1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 ATLANTA DOS AÑOS ANTES 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 ¿Papá? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 ¡No! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 ¡Muere! 6 00:00:55,055 --> 00:00:57,932 Cuando el poder de Dion le dio a ese pararrayos, 7 00:00:58,016 --> 00:01:02,479 sentí cómo se desgarraba cada molécula de mi cuerpo. 8 00:01:07,734 --> 00:01:08,651 Y luego, 9 00:01:09,569 --> 00:01:11,029 estaba flotando. 10 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 No entendí qué había pasado. 11 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Solo sabía que había muerto 12 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 y, de repente, había revivido. 13 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Mi cuerpo tardó todo un día en regenerarse por completo. 14 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 Y otro día para caminar hasta el pueblo más cercano. 15 00:02:16,845 --> 00:02:20,974 Hay un lugar tranquilo alejado del camino. 16 00:02:21,057 --> 00:02:24,561 No conocía a nadie, pero ellos tampoco me conocían a mí, 17 00:02:24,644 --> 00:02:26,855 así que creí que podría… 18 00:02:27,605 --> 00:02:28,773 empezar de cero. 19 00:02:29,274 --> 00:02:32,819 Dejar atrás todo lo que había pasado. 20 00:02:34,904 --> 00:02:37,991 Pasaste dos años en este pueblo pintoresco, 21 00:02:38,074 --> 00:02:38,950 ¿y luego qué? 22 00:02:45,456 --> 00:02:48,877 ¿Quisiste recuperar tu antigua vida? ¿Por eso estás aquí? 23 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Te dije que vi al Hombre Torcido. 24 00:02:55,341 --> 00:02:57,051 Tú eres el Hombre Torcido. 25 00:02:57,135 --> 00:02:57,969 No. 26 00:02:58,595 --> 00:02:59,429 No lo soy. 27 00:03:00,054 --> 00:03:04,517 Pasé dos años sin ese monstruo dentro de mí. 28 00:03:05,435 --> 00:03:07,312 No soy él. 29 00:03:07,854 --> 00:03:08,730 Esa cosa. 30 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 No era yo. Y ahora desapareció, lo juro. 31 00:03:13,359 --> 00:03:14,861 Pero acabas de verlo. 32 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Sí, la misma electricidad, el mismo poder, 33 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 pero ahora lo tiene otra persona. 34 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Es imposible. 35 00:03:21,826 --> 00:03:25,246 Los poderes son una mutación de ADN. No se transfieren. 36 00:03:25,330 --> 00:03:29,209 Ya no tengo poderes, y vi al Hombre Torcido en las noticias. 37 00:03:29,292 --> 00:03:31,544 Mató a un tipo en un estacionamiento. 38 00:03:31,628 --> 00:03:35,006 Dijeron que fue un rayo, pero sé lo que vi. 39 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Los guardias tienen supresores de carga iónica. 40 00:03:37,467 --> 00:03:39,302 Dime por qué estás aquí 41 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 o apretarán el gatillo y tu temperatura bajará 120 grados. 42 00:03:43,431 --> 00:03:45,141 Suzanne, te digo la verdad. 43 00:03:45,225 --> 00:03:47,143 No tenemos tiempo para esto. 44 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 ¡El Hombre Torcido mató a alguien y puedes comprobarlo tú misma! 45 00:03:57,153 --> 00:03:58,613 - ¡Qué frío! - Gracias. 46 00:03:59,572 --> 00:04:02,408 Creamos un arma para combatir tu forma eléctrica. 47 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Lo cual funcionaría si tuviera carga eléctrica, 48 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 pero no la tengo porque ya te dije que soy normal. 49 00:04:16,130 --> 00:04:18,383 ¿Dices que no tienes poderes? 50 00:04:19,926 --> 00:04:23,179 Haremos mil pruebas para asegurarnos de que sea cierto. 51 00:04:25,223 --> 00:04:26,224 No digan nada. 52 00:04:26,724 --> 00:04:29,936 No quiero que sus víctimas inicien una revuelta. 53 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 ¿Suzanne? 54 00:04:37,986 --> 00:04:40,071 Suzanne, tienes que creerme. 55 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 ¡Hay otro Hombre Torcido! 56 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, ¡por favor! 57 00:04:48,538 --> 00:04:50,456 N5 58 00:04:54,252 --> 00:04:57,505 N.° 202 SANKOFA 59 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 Todo parece normal. 60 00:05:06,347 --> 00:05:09,767 Desapareció lo que sea que vieron en los monitores anoche. 61 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Esto es muy raro. 62 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 ¿Vieron estas raíces que salieron? 63 00:05:20,862 --> 00:05:21,738 No. 64 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 No estaban antes. 65 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Cielos, ¿qué es esto? 66 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Alguien estuvo aquí. 67 00:05:41,132 --> 00:05:44,010 - Quizá fue el guardia de seguridad. - ¿Gary? 68 00:05:44,594 --> 00:05:45,845 No lo vi anoche. 69 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Voy a llamarlo. 70 00:06:18,669 --> 00:06:21,047 Habla Gary. No puedo atender ahora… 71 00:06:21,130 --> 00:06:22,382 ¿Dónde estás, Gary? 72 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 Parece que alguien bajó al sumidero. 73 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 No hallo al guardia de seguridad, envíen a alguien lo antes posible. 74 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 - Bueno. - No quiero niños por aquí. 75 00:06:33,684 --> 00:06:34,811 - Entendido. - Bien. 76 00:06:45,363 --> 00:06:46,989 ¿Qué crees que hacen allí? 77 00:06:49,033 --> 00:06:50,701 Creo que solo hacen pruebas. 78 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 No sé. Deberías preguntarle a Suzanne. 79 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Suzanne dijo que no era nada, no te preocupes. 80 00:06:57,458 --> 00:07:00,461 - ¿Tienes tu mochila? - ¿Eres amiga de Suzanne? 81 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Bueno, al principio no. 82 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Pero ahora sí, somos amigas. 83 00:07:06,801 --> 00:07:08,386 ¿Y si te ocultó algo? 84 00:07:09,846 --> 00:07:11,556 Infringiría nuestro acuerdo. 85 00:07:11,639 --> 00:07:15,935 Dijimos que, si trabajaríamos juntas en BIONA, seríamos honestas. 86 00:07:16,018 --> 00:07:17,103 Nada de secretos. 87 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 ¿Por qué? ¿Qué sucede? 88 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 ¿Pasa algo contigo y tus amigos? 89 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - ¿Le ocultas algo a alguien? - No. 90 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - ¿Es por el musical? - No, y estoy muy ocupado para el musical. 91 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - ¿Con qué? - ¡Tengo un entrenador con poderes! 92 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 ¿Por qué querría hacer otra cosa? 93 00:07:35,496 --> 00:07:38,624 - ¿Te agrada Tevin? - Tiene un campo de fuerza. 94 00:07:38,708 --> 00:07:39,667 Sí, lo vi. 95 00:07:39,750 --> 00:07:44,005 Y es muy rápido. Es corredor. Quizá debería empezar a correr. 96 00:07:44,797 --> 00:07:46,466 Me alegra que te agrade. 97 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Y Esperanza te pidió que hicieras el musical. 98 00:07:49,260 --> 00:07:50,761 Siempre te ha apoyado. 99 00:07:51,262 --> 00:07:52,555 No la decepciones. 100 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 Muy bien, andando. 101 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 - Te amo. - Yo también te amo, mamá. 102 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 ¿Son abdominales? 103 00:08:10,740 --> 00:08:15,912 No, son estabilizadores especiales que lo ayudan a ir más rápido. 104 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Sí, claro. 105 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 ¿Podemos volver a lo importante? 106 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 Dion, ¿le dijiste a tu mamá lo del sumidero? 107 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 No pude, sabría que fui a buscar el celular. 108 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 ¿Cómo averiguaremos cuál es el gran misterio? 109 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 Podríamos ir antes que vengan a buscarnos. 110 00:08:32,512 --> 00:08:33,930 - Genial. - Excelente. 111 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Yo vigilaré. ¿Algún otro tema del Triángulo de la Justicia? 112 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 - Bueno… - Genial. 113 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Sé que los dos están muy preocupados por sus audiciones, así que… 114 00:08:47,401 --> 00:08:49,070 - ¿"Oh, Susanna"? - ¿Qué…? 115 00:08:49,153 --> 00:08:50,071 ¿Qué es esto? 116 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Las canciones para sus audiciones. 117 00:08:53,241 --> 00:08:57,161 - No lo necesito. Ya sé que haré. - ¿Elegiste una canción? 118 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Mi audición será increíble. Créeme, lo haré genial. 119 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 Michela, siéntate. 120 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 Hagan silencio. 121 00:09:08,172 --> 00:09:09,507 Muy bien… 122 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 Necesito que presten atención. 123 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Sra. B, quiero saber más sobre la batalla. 124 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Bueno, estás de suerte, Esperanza. 125 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 La clase de hoy es sobre… 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,778 Si me duele el estómago, ¿te llamo? ¿Te envío un mensaje? 127 00:09:30,861 --> 00:09:35,366 Abres la aplicación y pides una consulta. Hablamos por video si es necesario. 128 00:09:35,449 --> 00:09:39,704 Recibes atención médica rápida y barata, y yo puedo usar ropa deportiva. 129 00:09:39,787 --> 00:09:43,249 ¿Dónde está el café y la leche? 130 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 ¿Y edulcorante? ¿Por qué compras azúcar falso? 131 00:09:47,837 --> 00:09:50,131 Nada está donde debería estar. 132 00:09:50,214 --> 00:09:52,633 ¿No organizo mi cocina como lo harías tú? 133 00:09:52,717 --> 00:09:55,761 La organización debe seguir cierta lógica. 134 00:09:55,845 --> 00:09:57,722 ¿No leíste a Marie Kondo? 135 00:09:57,805 --> 00:10:01,183 Tengo una videoconferencia y no hay donde sentarse. 136 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Helado de cereza y caramelo. 137 00:10:04,687 --> 00:10:07,773 - Gracias a Dios. - Debí haber estudiado medicina. 138 00:10:07,857 --> 00:10:10,901 Aún tienes tiempo. A mamá y papá les encantaría. 139 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 Comenzarías justo cuando yo lo dejo. 140 00:10:13,779 --> 00:10:15,197 Aún eres médica. 141 00:10:15,781 --> 00:10:17,325 Quizá no por mucho tiempo. 142 00:10:18,200 --> 00:10:20,870 Mi antigua vida me estaba matando, Nic. 143 00:10:22,079 --> 00:10:24,749 No era feliz antes de que todo se derrumbara. 144 00:10:25,541 --> 00:10:28,669 A veces no recuerdo por qué quería ser médica. 145 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Mamá y papá querían que lo hiciera, así que… 146 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Siempre fuiste la hija buena. 147 00:10:37,303 --> 00:10:40,181 Hay una palabra ghanesa: sankofa. 148 00:10:40,264 --> 00:10:42,058 Significa "volver y buscarlo". 149 00:10:42,141 --> 00:10:44,977 Sé lo que significa sankofa. Escucho a The Roots. 150 00:10:46,604 --> 00:10:51,692 Mientras estuve de viaje, decidí regresar y buscar lo que había dejado atrás. 151 00:10:52,318 --> 00:10:56,072 Descubrir qué me faltaba para poder tener la vida que quería. 152 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Deberías intentarlo. 153 00:10:59,867 --> 00:11:00,868 ¿Qué me falta? 154 00:11:02,036 --> 00:11:02,912 No sé. 155 00:11:03,996 --> 00:11:05,206 ¿Quizá Kevin? 156 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 ¿Hablas de Tevin? 157 00:11:07,958 --> 00:11:10,711 Si amerita corregir el nombre, amerita conseguir su número. 158 00:11:11,212 --> 00:11:13,255 Quiero que vuelvas a divertirte. 159 00:11:15,049 --> 00:11:17,551 Lo verás hoy cuando dejes a Dion, ¿no? 160 00:11:18,761 --> 00:11:22,515 Debes usar mi vestido de la suerte. 161 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - ¿En serio? - Sí, en serio. 162 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Es un producto probado. 163 00:11:25,935 --> 00:11:28,896 ¿Sabes cuántas pulseras mi hizo ganar este vestido? 164 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 Es hermoso. 165 00:11:32,358 --> 00:11:33,567 Como tú. 166 00:11:33,651 --> 00:11:37,446 Suéltate el cabello, que vea tu linda cara. Déjalo deslumbrado. 167 00:11:39,573 --> 00:11:40,574 - Quizá. - No. 168 00:11:40,658 --> 00:11:41,992 Quizá no. Lo usarás. 169 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 Claro que lo usarás. 170 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Muero de hambre. - Debo irme. 171 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - La pizza parece sesos hoy. - Brayden. 172 00:11:59,969 --> 00:12:01,178 Qué bicho raro. 173 00:12:01,262 --> 00:12:02,763 Ese niño huele extraño. 174 00:12:02,847 --> 00:12:04,056 ¿Qué le pasa? 175 00:12:04,140 --> 00:12:05,433 Se ve aterrador. 176 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Hola. 177 00:12:07,810 --> 00:12:09,478 - Eres Brayden, ¿no? - Sí. 178 00:12:09,979 --> 00:12:14,358 Soy Esperanza, él es Jonathan y él, Dion. 179 00:12:14,942 --> 00:12:18,154 Sé lo que es ser el nuevo. Es muy difícil hacer amigos. 180 00:12:18,237 --> 00:12:19,280 No conmigo. 181 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Nos hicimos mejores amigos el primer día. 182 00:12:22,032 --> 00:12:23,284 Queremos ayudarte. 183 00:12:23,951 --> 00:12:24,785 ¿Sabes cantar? 184 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 ¿Por qué? 185 00:12:26,662 --> 00:12:29,790 Habrá una revista musical y todos participaremos. 186 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Aún no hay definido las audiciones. 187 00:12:32,835 --> 00:12:35,379 Si quieres, puedes presentarte con nosotros. 188 00:12:35,463 --> 00:12:38,132 No sé. Aún intento ubicarme aquí. 189 00:12:38,215 --> 00:12:40,301 Llévalo. 190 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Llévalo a un lugar a solas. 191 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 ¿Podrías mostrarme la escuela? 192 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Claro. 193 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - ¿Ahora? - No, planificaremos las audiciones. 194 00:12:51,479 --> 00:12:53,564 Es mejor que me muestre la escuela. 195 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 De hecho, sí, es mejor que Dion te muestre la escuela. 196 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Aún haremos esa cosa después de clases, ¿no? 197 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Yo me encargo. Vamos, sé todo sobre este lugar. 198 00:13:09,330 --> 00:13:13,834 Atención, estudiantes. Hasta nuevo aviso, nadie puede acercarse al sumidero. 199 00:13:15,294 --> 00:13:19,089 Ahí está el aula del señor Fry. Es un gran maestro de ciencias. 200 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 ¿Por qué empiezas la escuela ahora? 201 00:13:23,135 --> 00:13:24,762 Acabo de llegar a Atlanta. 202 00:13:25,262 --> 00:13:27,598 - ¿De dónde viniste? - De Alabama. 203 00:13:27,681 --> 00:13:29,767 - ¿Estuviste mucho ahí? - Toda mi vida. 204 00:13:29,850 --> 00:13:31,185 Hasta hace tres meses. 205 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 ¿Por qué viniste? 206 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 Por ti. 207 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 El laboratorio está por aquí. 208 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Cierto, y hay un… - Qué haces? 209 00:13:52,164 --> 00:13:53,958 Es mío. 210 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 ¿Qué fue eso? 211 00:14:09,265 --> 00:14:10,391 ¿Qué pasó? 212 00:14:10,474 --> 00:14:11,350 No sé. 213 00:14:17,356 --> 00:14:18,858 ¿Quieres ver el gimnasio? 214 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Sí. 215 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Buscando a Dion. 216 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Hola. 217 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Señora Warren. 218 00:14:51,891 --> 00:14:53,267 Hola. 219 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Hola, cariño. ¿Viste a Di? 220 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 Él y Jonathan tienen trabajo extracurricular. 221 00:14:57,855 --> 00:15:00,399 Después de clases. O sea, ahora. 222 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Luces increíble. 223 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Gracias. 224 00:15:05,905 --> 00:15:07,781 Ojalá me hubiera dicho que salía tarde. 225 00:15:07,865 --> 00:15:10,284 Pero ahora podremos ponernos al día. 226 00:15:10,868 --> 00:15:13,579 Dime, ¿qué cuentas de nuevo, amiga? 227 00:15:24,131 --> 00:15:26,717 ¿Cómo bajaremos para ver qué hay adentro? 228 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Oye, ¿qué haces? 229 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 No deberías estar aquí. 230 00:15:34,516 --> 00:15:36,060 ¿Qué haces aquí solo? 231 00:15:36,810 --> 00:15:39,980 ¿Creerías si te dijera que hago cosas de ciencia? 232 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Intenté comer un montón de bananas. 233 00:16:22,064 --> 00:16:23,023 En fin, 234 00:16:23,857 --> 00:16:24,942 gracias por oírme. 235 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Buena suerte con la ciencia. 236 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 Dime, ¿estás ayudando a Dion con su audición? 237 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Creo que está un poco perdido. 238 00:16:45,754 --> 00:16:48,590 Me aseguraré de que vaya. ¿Cuál cantarás tú? 239 00:16:48,674 --> 00:16:50,884 Creo que cantaré "Beautiful Dreamer". 240 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 Fue la última canción de Stephen Foster antes de morir en 1862. 241 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Y en vez de cantarla así… 242 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 la cantaré así… 243 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Así me saldrá mucho mejor. 244 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Bueno. 245 00:17:10,112 --> 00:17:11,238 Debo irme. 246 00:17:11,321 --> 00:17:12,239 Adiós. 247 00:17:14,158 --> 00:17:15,451 Disculpa la demora. 248 00:17:15,534 --> 00:17:18,328 Dion, no puedes usar tus poderes en público. 249 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 No es público. Es el auto privado que compraste. 250 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Alquilé. Ese no es el punto. Alguien podría verte. 251 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Solo me vieron tú y Esperanza, y ustedes ya saben que tengo poderes. 252 00:17:29,506 --> 00:17:31,091 Tenemos reglas. 253 00:17:31,175 --> 00:17:34,803 Creo que una de las reglas debería ser que yo pueda elegir 254 00:17:34,887 --> 00:17:36,346 cuándo usar mis poderes. 255 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Creo que olvidas las reglas de cómo hablarle a tu madre. 256 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Lo siento. 257 00:17:44,021 --> 00:17:45,439 ¿Por qué tan elegante? 258 00:17:45,522 --> 00:17:46,940 ¿Vas a algún lado? 259 00:17:47,816 --> 00:17:50,277 Tuve una reunión. 260 00:17:50,360 --> 00:17:52,404 Ponte el cinturón y vámonos. 261 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hola. 262 00:18:15,594 --> 00:18:16,804 ¿Cómo estás, amigo? 263 00:18:17,304 --> 00:18:19,681 - Ve a cambiarte y comenzaremos. - Bueno. 264 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Él es extraordinario. 265 00:18:24,436 --> 00:18:26,605 Dijeron que era poderoso, pero no tenía idea. 266 00:18:26,688 --> 00:18:28,273 - ¿Preocupado? - Para nada. 267 00:18:28,941 --> 00:18:30,734 Me encanta entrenar con él. 268 00:18:31,235 --> 00:18:33,153 Tiene una gran imaginación. 269 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Creó todo un poder frente a mí la última vez. 270 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - ¿Puede hacer eso? - Sí. 271 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Lo vi yo mismo. 272 00:18:40,452 --> 00:18:43,163 Incorporaré eso a nuestro entrenamiento. 273 00:18:44,540 --> 00:18:48,919 Me agrada que alguien lo describa como una virtud y no como algo que temer. 274 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 No tengo miedo. 275 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 Adoraría saber qué se siente. 276 00:18:54,216 --> 00:18:56,760 Quizá deberíamos hablar de eso, tú y yo. 277 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 Estaremos juntos en esto. Quizá podamos hacernos tiempo. 278 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Quizá con un… 279 00:19:03,433 --> 00:19:04,560 No digas café. 280 00:19:05,310 --> 00:19:06,436 ¿Almuerzo? 281 00:19:08,188 --> 00:19:09,982 ¿Intentas ser sutil? 282 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 - Es un poco flojo, ¿no? - ¿Qué? 283 00:19:12,568 --> 00:19:15,571 Si quieres invitarme a salir, invítame a salir. 284 00:19:15,654 --> 00:19:17,364 Bien, así son las cosas. 285 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Está bien. 286 00:19:20,409 --> 00:19:22,744 Te ves increíble. 287 00:19:24,663 --> 00:19:26,331 Y no asumiré que es por mí, 288 00:19:27,082 --> 00:19:29,293 aunque espero que lo sea. 289 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 Muy bien. 290 00:19:33,589 --> 00:19:34,590 Genial, entonces… 291 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 ¿una cena? 292 00:19:37,634 --> 00:19:38,760 Estoy listo. 293 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 ¿Qué te pusiste? 294 00:19:44,766 --> 00:19:49,354 Mi traje de superhéroe. Soy Muevemente. Muevo cosas con la mente. 295 00:19:50,355 --> 00:19:51,899 Es muy literal. 296 00:19:52,858 --> 00:19:53,901 Sí, bueno. 297 00:19:53,984 --> 00:19:56,695 Hay que mejorar un poco el traje. 298 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 - Creo que es tierno. - Está bien, es funcional. 299 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 Como las Curry 4. 300 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 Pero también necesitas un poco de estilo como las Kyrie 5. 301 00:20:06,830 --> 00:20:08,916 ¿No coleccionan zapatillas? 302 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Entendido. ¿En serio? 303 00:20:15,380 --> 00:20:17,925 - Aún no respondiste. - Después de la clase. 304 00:20:21,261 --> 00:20:22,429 Y una vez más. 305 00:20:23,096 --> 00:20:25,140 Bien hecho. ¡Sí! 306 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Recuerda, debes concentrarte. 307 00:20:29,770 --> 00:20:31,855 - Janelle. - Código rojo, DR2. 308 00:20:31,939 --> 00:20:33,941 - ¿Estás bien? - Código rojo, DR2. 309 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - ¿Qué pasó? - Me acerqué y el vidrio se rompió. 310 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - Lo siento. - ¿Por qué aún sucede? 311 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Tiene un mal día. 312 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Aléjate un poco. 313 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 - Nos encargaremos. - No entiendo lo que haces. 314 00:20:45,410 --> 00:20:49,456 Ibas a ayudarnos a detener esto. ¿Qué hacemos aquí si no la ayudas? 315 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 - Hay altibajos. - ¿Estás bien? 316 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Es un proceso. 317 00:20:53,168 --> 00:20:55,337 Alonso, todo está bien, cuídala. 318 00:20:55,420 --> 00:20:58,257 - Estoy bien. - Soy Nicole, mi hijo entrena aquí. 319 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 320 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 No había visto a otra madre aquí. 321 00:21:03,178 --> 00:21:05,847 - ¿Cuál es el poder de tu hija? - Ella… 322 00:21:06,848 --> 00:21:08,141 Ella destruye cosas. 323 00:21:08,934 --> 00:21:10,310 No sé cómo describirlo. 324 00:21:10,394 --> 00:21:15,732 Un minuto, hay un libro sobre la mesa y, al siguiente, no es más que polvo. 325 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Suena complicado. 326 00:21:18,193 --> 00:21:21,029 Sí. La gente de BIONA dijo que podía ayudar, 327 00:21:21,113 --> 00:21:22,823 pero llevamos una semana aquí 328 00:21:22,906 --> 00:21:24,908 y sigue destruyendo cosas. 329 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 Sé lo que se siente. 330 00:21:26,743 --> 00:21:28,078 Aún tengo una cicatriz 331 00:21:28,161 --> 00:21:31,957 de cuando mi hijo de siete años creó un tornado de legos. 332 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Siete. 333 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 ¿Cómo manejaste a un niño de siete años con superpoderes? 334 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 No sé si lo hice. 335 00:21:41,925 --> 00:21:42,884 Sí. 336 00:21:42,968 --> 00:21:46,722 Este lugar puede parecer raro, pero hacen un gran trabajo. 337 00:21:46,805 --> 00:21:49,808 Estoy en la junta asesora. 338 00:21:50,392 --> 00:21:53,812 Si necesitas algo, incluso hablar, llámame. 339 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 ¿Nicole? 340 00:21:59,318 --> 00:22:01,069 Todo estará bien, lo prometo. 341 00:22:01,153 --> 00:22:02,112 Gracias. 342 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Hola, ¿qué tal? 343 00:22:03,864 --> 00:22:05,198 Debo mostrarte algo. 344 00:22:18,170 --> 00:22:20,422 ¿Por qué me muestras un video de Pat? 345 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 Es una transmisión en vivo. 346 00:22:25,886 --> 00:22:27,095 No es posible. 347 00:22:27,596 --> 00:22:29,181 Llegó anoche. 348 00:22:29,890 --> 00:22:32,559 Lo encerramos y tomamos todas las precauciones 349 00:22:32,642 --> 00:22:35,020 hasta comprobar que no es una amenaza. 350 00:22:38,482 --> 00:22:39,524 Quiero verlo. 351 00:22:39,608 --> 00:22:40,442 No. 352 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 ¿Dónde está? ¿En N5? 353 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Esto es mala idea. 354 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Entendido. Llévame con él. 355 00:23:00,504 --> 00:23:01,880 Nicole… 356 00:23:03,507 --> 00:23:08,053 No sabía que estabas aquí ni que vendrías a visitarme. 357 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Hola. 358 00:23:13,350 --> 00:23:18,814 Quiero que sepas que lamento mucho todo lo que pasó. 359 00:23:18,897 --> 00:23:21,149 Hiciste muy bien 360 00:23:22,651 --> 00:23:24,194 en apuñalarme con el pararrayos. 361 00:23:25,112 --> 00:23:28,990 Y quiero que sepas que ya no soy esa persona. 362 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 No puedo explicarlo, pero es como… 363 00:23:34,871 --> 00:23:37,749 si todo lo que me arruinó antes de tener poderes, 364 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 los celos y… lo que sea, todo eso desapareció. 365 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 Cuando me di cuenta de que ya no estaba enfermo… 366 00:23:47,759 --> 00:23:52,639 Lamento mucho lo que te hice a ti 367 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 y a Dion. 368 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 ¿Cómo está? 369 00:24:01,022 --> 00:24:01,857 No. 370 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 No, no tienes derecho a extrañarlo. 371 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Ni a pensar en él ni a hablar de él. 372 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Claro, lo entiendo. 373 00:24:11,992 --> 00:24:13,410 No, no entiendes. 374 00:24:14,202 --> 00:24:15,871 No soy tu amiga, Pat. 375 00:24:15,954 --> 00:24:22,502 Vine a ver el cuarto donde te tienen para asegurarme de que nunca salgas. 376 00:24:25,338 --> 00:24:29,593 Bueno, saldré en algún momento. 377 00:24:29,676 --> 00:24:33,555 Cuando confirmen que no soy una amenaza, me liberarán para ayudar. 378 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 ¿Con qué? 379 00:24:38,018 --> 00:24:41,771 Vi al Hombre Torcido en las noticias. 380 00:24:42,314 --> 00:24:44,191 Sé que es raro, 381 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 pero alguien más tiene esa energía oscura y está haciendo cosas malas. 382 00:24:50,197 --> 00:24:52,449 Quiero ayudar a detenerlo. 383 00:24:55,494 --> 00:24:57,496 Tú eres el Hombre Torcido, Pat. 384 00:24:59,039 --> 00:25:02,250 Tú eres el que tiene la oscuridad dentro. 385 00:25:02,334 --> 00:25:05,170 Tú eres el que quería ser Mark 386 00:25:05,921 --> 00:25:09,007 hasta el momento en que lo mataste. 387 00:25:11,384 --> 00:25:16,348 Con o sin poderes, eso nunca cambiará. 388 00:25:29,027 --> 00:25:31,238 - No puedes liberarlo. - No lo haré. 389 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Y Dion jamás sabrá que está aquí. Jamás. 390 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 - No lo sabrá. - Promételo. 391 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, lo prometo. 392 00:25:41,164 --> 00:25:42,499 No entiendo. 393 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Nosotros tampoco, pero estamos haciendo pruebas… 394 00:25:45,335 --> 00:25:46,920 No, no me refiero a eso. 395 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 De todas las personas que perdimos, ¿por qué es él quien regresa? 396 00:26:02,727 --> 00:26:05,564 Jamás vi a alguien que tuviera más de un poder. 397 00:26:06,064 --> 00:26:08,316 Menos a alguien que pueda inventarlos. 398 00:26:08,984 --> 00:26:11,361 Los nuevos aparecen cuando realmente quiero algo. 399 00:26:11,444 --> 00:26:14,573 - Y cuando intento ayudar a alguien. - ¿Cómo funciona? 400 00:26:15,073 --> 00:26:19,202 Una vez mamá estaba triste e hice un show de luces para animarla. 401 00:26:20,662 --> 00:26:24,249 - ¿Un show de luces? - Hice flotar luces centelleantes. 402 00:26:24,749 --> 00:26:25,917 ¿Me muestras? 403 00:26:26,418 --> 00:26:28,962 Ya no hago eso, es para bebés. 404 00:26:31,006 --> 00:26:34,092 Animar a alguien, en especial a tu mamá, 405 00:26:34,676 --> 00:26:36,678 es lo más adulto que puedes hacer. 406 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 - Estamos en un descanso. - Recoge tus cosas, nos iremos. 407 00:26:44,394 --> 00:26:46,396 - Estoy hablando con Tevin. - ¡Ya! 408 00:26:46,896 --> 00:26:49,608 ¿Está todo bien? Creí que íbamos a hablar. 409 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Lo siento, solo… 410 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 Tenemos que irnos. 411 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 - Mamá, no había terminado. - Dion, ya basta. 412 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 ¿Por qué nos vamos? No había terminado de hablar con Tevin. 413 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Debo irme y, si yo debo irme, tú también. 414 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 - ¿Por qué? - Porque yo lo digo. 415 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Pero ¿cuándo lo diré yo? Ya no soy un niño. 416 00:27:12,922 --> 00:27:16,760 Algún día podrás hacer lo que quieras y no tendrás que obedecerme, 417 00:27:16,843 --> 00:27:19,304 pero hoy no es ese día. Vámonos. 418 00:27:36,655 --> 00:27:38,198 Debiste seguir muerto. 419 00:27:39,032 --> 00:27:41,701 Habría sido más fácil para todos, en especial para Nicole. 420 00:27:43,578 --> 00:27:46,915 ¿O volviste porque creías que te perdonaría? 421 00:27:48,625 --> 00:27:50,919 Jamás dejé de preocuparme por ella. 422 00:27:51,002 --> 00:27:52,629 ¿Ni cuando intentaste matarla? 423 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Pero no regresé por ella. 424 00:28:01,179 --> 00:28:03,431 ¿Hallaste el video del Hombre Torcido? 425 00:28:04,557 --> 00:28:06,643 Veo que sigues insistiendo con eso. 426 00:28:08,645 --> 00:28:10,730 Algo malo se acerca, Suzanne. 427 00:28:12,190 --> 00:28:14,693 Te guste o no, necesitarás mi ayuda. 428 00:28:23,034 --> 00:28:24,160 ¿Tienes más tarea? 429 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Oye. 430 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 Ven aquí. 431 00:28:31,376 --> 00:28:33,211 ¿Podemos hablar de lo que pasó? 432 00:28:34,379 --> 00:28:36,715 - ¿Por qué lo hiciste? - Estaba molesta. 433 00:28:36,798 --> 00:28:37,882 ¿Por qué? 434 00:28:40,176 --> 00:28:43,346 - ¿Piensas en el Hombre Torcido? - ¿Te refieres a Pat? 435 00:28:47,308 --> 00:28:48,393 ¿Sí? ¿Cuándo? 436 00:28:49,018 --> 00:28:51,646 Soía tener pesadillas con Thanos o Voldemort, 437 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 pero ahora, si tengo una, es sobre el Hombre Torcido. 438 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 ¿Pasa a menudo? 439 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 - ¿Por qué no dijiste nada? - Porque, ya sabes… 440 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Tienes miedo. 441 00:29:06,494 --> 00:29:07,787 ¿Yo tengo miedo? 442 00:29:07,871 --> 00:29:09,664 Por eso comenzaste boxeo, ¿no? 443 00:29:09,748 --> 00:29:11,082 Pero no te preocupes. 444 00:29:11,166 --> 00:29:13,418 Si pasa algo, te protegeré. 445 00:29:16,921 --> 00:29:18,047 Cariño. 446 00:29:20,091 --> 00:29:21,843 Todo va a estar bien. 447 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 ¿De acuerdo? 448 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Lamento haberte preocupado, ¿sí? 449 00:29:27,348 --> 00:29:28,433 Ve a la cama. 450 00:29:55,502 --> 00:29:56,503 ¿Qué fue eso? 451 00:30:01,341 --> 00:30:02,592 Pat está vivo. 452 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 ¿Qué rayos? ¿De qué hablas? 453 00:30:04,761 --> 00:30:06,012 Baja la voz. 454 00:30:07,639 --> 00:30:11,309 Está en una celda en BIONA, y es una larga historia, 455 00:30:11,392 --> 00:30:13,770 pero Dion no puede saberlo. 456 00:30:13,853 --> 00:30:15,980 ¿Piensas mentirle? 457 00:30:16,064 --> 00:30:17,357 ¿Lo oíste? 458 00:30:17,440 --> 00:30:20,151 Intento evitar que tenga más pesadillas. 459 00:30:20,235 --> 00:30:22,904 Es un niño listo, Nic. Puedes hablar con él. 460 00:30:22,987 --> 00:30:25,281 Cree que él debe cuidarme a mí. 461 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Eso no está bien. 462 00:30:27,951 --> 00:30:29,828 Necesito protegerlo más. 463 00:30:29,911 --> 00:30:32,038 No creo que puedas protegerlo más. 464 00:30:34,999 --> 00:30:38,253 Pat está en una celda y nunca saldrá, 465 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 y Dion nunca lo sabrá. 466 00:30:44,217 --> 00:30:45,426 Voy a acostarlo. 467 00:31:11,077 --> 00:31:12,871 - Hola. - Hola. 468 00:31:13,371 --> 00:31:16,291 Oí que hubo un problema con la mamá de Dion Warren 469 00:31:16,374 --> 00:31:18,751 y nuestro nuevo huésped, Pat Rollins. 470 00:31:18,835 --> 00:31:20,503 Su relación es compleja. 471 00:31:21,504 --> 00:31:22,672 Leí el expediente. 472 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Este es Pat Rollins como Hombre Torcido hace dos años. 473 00:31:28,386 --> 00:31:32,432 Dijo que alguien más es el Hombre Torcido y que viene hacia acá. 474 00:31:33,391 --> 00:31:37,395 Tuve que buscar bastante, pero encontré un video que mencionó. 475 00:31:38,855 --> 00:31:39,939 Se ven diferentes, 476 00:31:40,023 --> 00:31:44,027 pero ambas son formas de la energía del Hombre Torcido de Pat. 477 00:31:44,110 --> 00:31:47,822 Bien, pero tú misma dijiste que el Hombre Torcido es Pat. 478 00:31:47,906 --> 00:31:49,198 Es su ADN. 479 00:31:49,282 --> 00:31:50,783 Lo sé, no tiene sentido. 480 00:31:51,326 --> 00:31:54,078 De alguna forma, alguien más tiene ese poder 481 00:31:54,162 --> 00:31:55,538 y, por alguna razón, 482 00:31:56,581 --> 00:31:58,291 lo trajo de vuelta a Atlanta. 483 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}CASA MODELO EN VENTA 484 00:32:22,106 --> 00:32:24,025 ¿Por qué lo hiciste? 485 00:32:26,110 --> 00:32:29,489 ¿Por qué intentaste atacarlo si no podías? 486 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Él estaba muy cerca. 487 00:32:33,493 --> 00:32:35,828 Creí que estabas haciéndote más fuerte. 488 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Haces que cada día me vuelva más fuerte. 489 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Nuestro ejército está creciendo. 490 00:32:45,964 --> 00:32:49,175 ¿Por qué necesitas un ejército para luchar contra Dion? 491 00:32:50,551 --> 00:32:52,387 Ya me derrotó una vez. 492 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 Me envió al exilio hecho trizas. 493 00:32:58,726 --> 00:33:01,646 Pero tú me ayudarás a destruirlo. 494 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - ¿Y luego qué? - Solidaridad. 495 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Y luego te quedarás conmigo y no estaré solo. 496 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Sí. 497 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 ¿Qué hago? 498 00:33:17,704 --> 00:33:19,580 Derrótalo 499 00:33:20,873 --> 00:33:23,209 desde adentro. 500 00:33:37,557 --> 00:33:38,474 Dion. 501 00:33:39,058 --> 00:33:40,226 ¿Qué haces aquí? 502 00:33:40,309 --> 00:33:41,936 ¿Cómo entraste a mi cuarto? 503 00:33:44,939 --> 00:33:46,524 No era lo que parecía. 504 00:33:46,607 --> 00:33:48,276 Me asusté, eso es todo. 505 00:33:48,818 --> 00:33:50,028 No estoy en tu cuarto. 506 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 Te estoy mirando. 507 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 Estoy en tu cabeza. 508 00:33:53,740 --> 00:33:54,866 ¿Qué quieres decir? 509 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 ¿Qué? 510 00:33:59,662 --> 00:34:01,122 Estoy en tu cabeza. 511 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 ¿Cómo lo haces? 512 00:34:03,833 --> 00:34:05,668 Tengo un secreto, Dion. 513 00:34:06,502 --> 00:34:07,670 Tengo poderes. 514 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Al igual que tú. 515 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Creo que seremos muy buenos amigos. 516 00:35:41,764 --> 00:35:45,685 Subtítulos: Sebastián Capano