1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
UNA SERIE DE NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
ATLANTA
DOS AÑOS ANTES
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
¿Papá?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
¡No!
5
00:00:33,116 --> 00:00:33,950
¡Muere!
6
00:00:55,055 --> 00:00:57,932
Cuando el poder de Dion
le dio a ese pararrayos,
7
00:00:58,016 --> 00:01:02,479
sentí cómo se desgarraba
cada molécula de mi cuerpo.
8
00:01:07,734 --> 00:01:08,651
Y luego,
9
00:01:09,569 --> 00:01:11,029
estaba flotando.
10
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
No entendí qué había pasado.
11
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Solo sabía que había muerto
12
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
y, de repente, había revivido.
13
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Mi cuerpo tardó todo un día
en regenerarse por completo.
14
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
Y otro día para caminar
hasta el pueblo más cercano.
15
00:02:16,845 --> 00:02:20,974
Hay un lugar tranquilo alejado del camino.
16
00:02:21,057 --> 00:02:24,561
No conocía a nadie,
pero ellos tampoco me conocían a mí,
17
00:02:24,644 --> 00:02:26,855
así que creí que podría…
18
00:02:27,605 --> 00:02:28,773
empezar de cero.
19
00:02:29,274 --> 00:02:32,819
Dejar atrás todo lo que había pasado.
20
00:02:34,904 --> 00:02:37,991
Pasaste dos años
en este pueblo pintoresco,
21
00:02:38,074 --> 00:02:38,950
¿y luego qué?
22
00:02:45,456 --> 00:02:48,877
¿Quisiste recuperar tu antigua vida?
¿Por eso estás aquí?
23
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Te dije que vi al Hombre Torcido.
24
00:02:55,341 --> 00:02:57,051
Tú eres el Hombre Torcido.
25
00:02:57,135 --> 00:02:57,969
No.
26
00:02:58,595 --> 00:02:59,429
No lo soy.
27
00:03:00,054 --> 00:03:04,517
Pasé dos años
sin ese monstruo dentro de mí.
28
00:03:05,435 --> 00:03:07,312
No soy él.
29
00:03:07,854 --> 00:03:08,730
Esa cosa.
30
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
No era yo. Y ahora desapareció, lo juro.
31
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
Pero acabas de verlo.
32
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Sí, la misma electricidad, el mismo poder,
33
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
pero ahora lo tiene otra persona.
34
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Es imposible.
35
00:03:21,826 --> 00:03:25,246
Los poderes son una mutación de ADN.
No se transfieren.
36
00:03:25,330 --> 00:03:29,209
Ya no tengo poderes,
y vi al Hombre Torcido en las noticias.
37
00:03:29,292 --> 00:03:31,544
Mató a un tipo en un estacionamiento.
38
00:03:31,628 --> 00:03:35,006
Dijeron que fue un rayo,
pero sé lo que vi.
39
00:03:35,089 --> 00:03:37,383
Los guardias tienen supresores
de carga iónica.
40
00:03:37,467 --> 00:03:39,302
Dime por qué estás aquí
41
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
o apretarán el gatillo
y tu temperatura bajará 120 grados.
42
00:03:43,431 --> 00:03:45,141
Suzanne, te digo la verdad.
43
00:03:45,225 --> 00:03:47,143
No tenemos tiempo para esto.
44
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
¡El Hombre Torcido mató a alguien
y puedes comprobarlo tú misma!
45
00:03:57,153 --> 00:03:58,613
- ¡Qué frío!
- Gracias.
46
00:03:59,572 --> 00:04:02,408
Creamos un arma
para combatir tu forma eléctrica.
47
00:04:02,909 --> 00:04:05,912
Lo cual funcionaría
si tuviera carga eléctrica,
48
00:04:05,995 --> 00:04:09,499
pero no la tengo
porque ya te dije que soy normal.
49
00:04:16,130 --> 00:04:18,383
¿Dices que no tienes poderes?
50
00:04:19,926 --> 00:04:23,179
Haremos mil pruebas
para asegurarnos de que sea cierto.
51
00:04:25,223 --> 00:04:26,224
No digan nada.
52
00:04:26,724 --> 00:04:29,936
No quiero que sus víctimas
inicien una revuelta.
53
00:04:34,065 --> 00:04:34,899
¿Suzanne?
54
00:04:37,986 --> 00:04:40,071
Suzanne, tienes que creerme.
55
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
¡Hay otro Hombre Torcido!
56
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, ¡por favor!
57
00:04:48,538 --> 00:04:50,456
N5
58
00:04:54,252 --> 00:04:57,505
N.° 202
SANKOFA
59
00:05:04,554 --> 00:05:05,847
Todo parece normal.
60
00:05:06,347 --> 00:05:09,767
Desapareció lo que sea que vieron
en los monitores anoche.
61
00:05:13,062 --> 00:05:15,565
Esto es muy raro.
62
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
¿Vieron estas raíces que salieron?
63
00:05:20,862 --> 00:05:21,738
No.
64
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
No estaban antes.
65
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Cielos, ¿qué es esto?
66
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Alguien estuvo aquí.
67
00:05:41,132 --> 00:05:44,010
- Quizá fue el guardia de seguridad.
- ¿Gary?
68
00:05:44,594 --> 00:05:45,845
No lo vi anoche.
69
00:05:47,597 --> 00:05:48,973
Voy a llamarlo.
70
00:06:18,669 --> 00:06:21,047
Habla Gary. No puedo atender ahora…
71
00:06:21,130 --> 00:06:22,382
¿Dónde estás, Gary?
72
00:06:24,592 --> 00:06:27,178
Parece que alguien bajó al sumidero.
73
00:06:27,261 --> 00:06:31,432
No hallo al guardia de seguridad,
envíen a alguien lo antes posible.
74
00:06:31,516 --> 00:06:33,601
- Bueno.
- No quiero niños por aquí.
75
00:06:33,684 --> 00:06:34,811
- Entendido.
- Bien.
76
00:06:45,363 --> 00:06:46,989
¿Qué crees que hacen allí?
77
00:06:49,033 --> 00:06:50,701
Creo que solo hacen pruebas.
78
00:06:52,036 --> 00:06:54,539
No sé. Deberías preguntarle a Suzanne.
79
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Suzanne dijo que no era nada,
no te preocupes.
80
00:06:57,458 --> 00:07:00,461
- ¿Tienes tu mochila?
- ¿Eres amiga de Suzanne?
81
00:07:01,421 --> 00:07:03,840
Bueno, al principio no.
82
00:07:03,923 --> 00:07:06,717
Pero ahora sí, somos amigas.
83
00:07:06,801 --> 00:07:08,386
¿Y si te ocultó algo?
84
00:07:09,846 --> 00:07:11,556
Infringiría nuestro acuerdo.
85
00:07:11,639 --> 00:07:15,935
Dijimos que, si trabajaríamos juntas
en BIONA, seríamos honestas.
86
00:07:16,018 --> 00:07:17,103
Nada de secretos.
87
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
¿Por qué? ¿Qué sucede?
88
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
¿Pasa algo contigo y tus amigos?
89
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- ¿Le ocultas algo a alguien?
- No.
90
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- ¿Es por el musical?
- No, y estoy muy ocupado para el musical.
91
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- ¿Con qué?
- ¡Tengo un entrenador con poderes!
92
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
¿Por qué querría hacer otra cosa?
93
00:07:35,496 --> 00:07:38,624
- ¿Te agrada Tevin?
- Tiene un campo de fuerza.
94
00:07:38,708 --> 00:07:39,667
Sí, lo vi.
95
00:07:39,750 --> 00:07:44,005
Y es muy rápido. Es corredor.
Quizá debería empezar a correr.
96
00:07:44,797 --> 00:07:46,466
Me alegra que te agrade.
97
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
Y Esperanza te pidió
que hicieras el musical.
98
00:07:49,260 --> 00:07:50,761
Siempre te ha apoyado.
99
00:07:51,262 --> 00:07:52,555
No la decepciones.
100
00:07:54,474 --> 00:07:55,808
Muy bien, andando.
101
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
- Te amo.
- Yo también te amo, mamá.
102
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
¿Son abdominales?
103
00:08:10,740 --> 00:08:15,912
No, son estabilizadores especiales
que lo ayudan a ir más rápido.
104
00:08:15,995 --> 00:08:16,913
Sí, claro.
105
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
¿Podemos volver a lo importante?
106
00:08:20,708 --> 00:08:23,711
Dion, ¿le dijiste a tu mamá
lo del sumidero?
107
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
No pude, sabría que fui
a buscar el celular.
108
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
¿Cómo averiguaremos
cuál es el gran misterio?
109
00:08:29,926 --> 00:08:32,428
Podríamos ir antes que vengan a buscarnos.
110
00:08:32,512 --> 00:08:33,930
- Genial.
- Excelente.
111
00:08:34,013 --> 00:08:37,642
Yo vigilaré. ¿Algún otro tema
del Triángulo de la Justicia?
112
00:08:37,725 --> 00:08:39,101
- Bueno…
- Genial.
113
00:08:39,185 --> 00:08:43,064
Sé que los dos están muy preocupados
por sus audiciones, así que…
114
00:08:47,401 --> 00:08:49,070
- ¿"Oh, Susanna"?
- ¿Qué…?
115
00:08:49,153 --> 00:08:50,071
¿Qué es esto?
116
00:08:50,154 --> 00:08:52,532
Las canciones para sus audiciones.
117
00:08:53,241 --> 00:08:57,161
- No lo necesito. Ya sé que haré.
- ¿Elegiste una canción?
118
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Mi audición será increíble.
Créeme, lo haré genial.
119
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Michela, siéntate.
120
00:09:06,379 --> 00:09:07,505
Hagan silencio.
121
00:09:08,172 --> 00:09:09,507
Muy bien…
122
00:09:10,925 --> 00:09:12,885
Necesito que presten atención.
123
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
Sra. B, quiero saber más sobre la batalla.
124
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Bueno, estás de suerte, Esperanza.
125
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
La clase de hoy es sobre…
126
00:09:27,358 --> 00:09:30,778
Si me duele el estómago, ¿te llamo?
¿Te envío un mensaje?
127
00:09:30,861 --> 00:09:35,366
Abres la aplicación y pides una consulta.
Hablamos por video si es necesario.
128
00:09:35,449 --> 00:09:39,704
Recibes atención médica rápida y barata,
y yo puedo usar ropa deportiva.
129
00:09:39,787 --> 00:09:43,249
¿Dónde está el café y la leche?
130
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
¿Y edulcorante?
¿Por qué compras azúcar falso?
131
00:09:47,837 --> 00:09:50,131
Nada está donde debería estar.
132
00:09:50,214 --> 00:09:52,633
¿No organizo mi cocina como lo harías tú?
133
00:09:52,717 --> 00:09:55,761
La organización debe seguir cierta lógica.
134
00:09:55,845 --> 00:09:57,722
¿No leíste a Marie Kondo?
135
00:09:57,805 --> 00:10:01,183
Tengo una videoconferencia
y no hay donde sentarse.
136
00:10:01,767 --> 00:10:04,103
Helado de cereza y caramelo.
137
00:10:04,687 --> 00:10:07,773
- Gracias a Dios.
- Debí haber estudiado medicina.
138
00:10:07,857 --> 00:10:10,901
Aún tienes tiempo.
A mamá y papá les encantaría.
139
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
Comenzarías justo cuando yo lo dejo.
140
00:10:13,779 --> 00:10:15,197
Aún eres médica.
141
00:10:15,781 --> 00:10:17,325
Quizá no por mucho tiempo.
142
00:10:18,200 --> 00:10:20,870
Mi antigua vida me estaba matando, Nic.
143
00:10:22,079 --> 00:10:24,749
No era feliz
antes de que todo se derrumbara.
144
00:10:25,541 --> 00:10:28,669
A veces no recuerdo
por qué quería ser médica.
145
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Mamá y papá querían
que lo hiciera, así que…
146
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Siempre fuiste la hija buena.
147
00:10:37,303 --> 00:10:40,181
Hay una palabra ghanesa: sankofa.
148
00:10:40,264 --> 00:10:42,058
Significa "volver y buscarlo".
149
00:10:42,141 --> 00:10:44,977
Sé lo que significa sankofa.
Escucho a The Roots.
150
00:10:46,604 --> 00:10:51,692
Mientras estuve de viaje, decidí regresar
y buscar lo que había dejado atrás.
151
00:10:52,318 --> 00:10:56,072
Descubrir qué me faltaba
para poder tener la vida que quería.
152
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
Deberías intentarlo.
153
00:10:59,867 --> 00:11:00,868
¿Qué me falta?
154
00:11:02,036 --> 00:11:02,912
No sé.
155
00:11:03,996 --> 00:11:05,206
¿Quizá Kevin?
156
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
¿Hablas de Tevin?
157
00:11:07,958 --> 00:11:10,711
Si amerita corregir el nombre,
amerita conseguir su número.
158
00:11:11,212 --> 00:11:13,255
Quiero que vuelvas a divertirte.
159
00:11:15,049 --> 00:11:17,551
Lo verás hoy cuando dejes a Dion, ¿no?
160
00:11:18,761 --> 00:11:22,515
Debes usar mi vestido de la suerte.
161
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- ¿En serio?
- Sí, en serio.
162
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Es un producto probado.
163
00:11:25,935 --> 00:11:28,896
¿Sabes cuántas pulseras
mi hizo ganar este vestido?
164
00:11:31,357 --> 00:11:32,274
Es hermoso.
165
00:11:32,358 --> 00:11:33,567
Como tú.
166
00:11:33,651 --> 00:11:37,446
Suéltate el cabello,
que vea tu linda cara. Déjalo deslumbrado.
167
00:11:39,573 --> 00:11:40,574
- Quizá.
- No.
168
00:11:40,658 --> 00:11:41,992
Quizá no. Lo usarás.
169
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Claro que lo usarás.
170
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Muero de hambre.
- Debo irme.
171
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- La pizza parece sesos hoy.
- Brayden.
172
00:11:59,969 --> 00:12:01,178
Qué bicho raro.
173
00:12:01,262 --> 00:12:02,763
Ese niño huele extraño.
174
00:12:02,847 --> 00:12:04,056
¿Qué le pasa?
175
00:12:04,140 --> 00:12:05,433
Se ve aterrador.
176
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Hola.
177
00:12:07,810 --> 00:12:09,478
- Eres Brayden, ¿no?
- Sí.
178
00:12:09,979 --> 00:12:14,358
Soy Esperanza, él es Jonathan y él, Dion.
179
00:12:14,942 --> 00:12:18,154
Sé lo que es ser el nuevo.
Es muy difícil hacer amigos.
180
00:12:18,237 --> 00:12:19,280
No conmigo.
181
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Nos hicimos mejores amigos el primer día.
182
00:12:22,032 --> 00:12:23,284
Queremos ayudarte.
183
00:12:23,951 --> 00:12:24,785
¿Sabes cantar?
184
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
¿Por qué?
185
00:12:26,662 --> 00:12:29,790
Habrá una revista musical
y todos participaremos.
186
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Aún no hay definido las audiciones.
187
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
Si quieres,
puedes presentarte con nosotros.
188
00:12:35,463 --> 00:12:38,132
No sé. Aún intento ubicarme aquí.
189
00:12:38,215 --> 00:12:40,301
Llévalo.
190
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Llévalo a un lugar a solas.
191
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
¿Podrías mostrarme la escuela?
192
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Claro.
193
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- ¿Ahora?
- No, planificaremos las audiciones.
194
00:12:51,479 --> 00:12:53,564
Es mejor que me muestre la escuela.
195
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
De hecho, sí, es mejor
que Dion te muestre la escuela.
196
00:13:00,571 --> 00:13:04,325
Aún haremos esa cosa
después de clases, ¿no?
197
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Yo me encargo.
Vamos, sé todo sobre este lugar.
198
00:13:09,330 --> 00:13:13,834
Atención, estudiantes. Hasta nuevo aviso,
nadie puede acercarse al sumidero.
199
00:13:15,294 --> 00:13:19,089
Ahí está el aula del señor Fry.
Es un gran maestro de ciencias.
200
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
¿Por qué empiezas la escuela ahora?
201
00:13:23,135 --> 00:13:24,762
Acabo de llegar a Atlanta.
202
00:13:25,262 --> 00:13:27,598
- ¿De dónde viniste?
- De Alabama.
203
00:13:27,681 --> 00:13:29,767
- ¿Estuviste mucho ahí?
- Toda mi vida.
204
00:13:29,850 --> 00:13:31,185
Hasta hace tres meses.
205
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
¿Por qué viniste?
206
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
Por ti.
207
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
El laboratorio está por aquí.
208
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Cierto, y hay un…
- Qué haces?
209
00:13:52,164 --> 00:13:53,958
Es mío.
210
00:14:07,555 --> 00:14:08,514
¿Qué fue eso?
211
00:14:09,265 --> 00:14:10,391
¿Qué pasó?
212
00:14:10,474 --> 00:14:11,350
No sé.
213
00:14:17,356 --> 00:14:18,858
¿Quieres ver el gimnasio?
214
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Sí.
215
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Buscando a Dion.
216
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Hola.
217
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Señora Warren.
218
00:14:51,891 --> 00:14:53,267
Hola.
219
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Hola, cariño. ¿Viste a Di?
220
00:14:55,519 --> 00:14:57,771
Él y Jonathan
tienen trabajo extracurricular.
221
00:14:57,855 --> 00:15:00,399
Después de clases. O sea, ahora.
222
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
Luces increíble.
223
00:15:03,736 --> 00:15:04,737
Gracias.
224
00:15:05,905 --> 00:15:07,781
Ojalá me hubiera dicho que salía tarde.
225
00:15:07,865 --> 00:15:10,284
Pero ahora podremos ponernos al día.
226
00:15:10,868 --> 00:15:13,579
Dime, ¿qué cuentas de nuevo, amiga?
227
00:15:24,131 --> 00:15:26,717
¿Cómo bajaremos para ver qué hay adentro?
228
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Oye, ¿qué haces?
229
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
No deberías estar aquí.
230
00:15:34,516 --> 00:15:36,060
¿Qué haces aquí solo?
231
00:15:36,810 --> 00:15:39,980
¿Creerías si te dijera
que hago cosas de ciencia?
232
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Intenté comer un montón de bananas.
233
00:16:22,064 --> 00:16:23,023
En fin,
234
00:16:23,857 --> 00:16:24,942
gracias por oírme.
235
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Buena suerte con la ciencia.
236
00:16:38,455 --> 00:16:42,710
Dime, ¿estás ayudando a Dion
con su audición?
237
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Creo que está un poco perdido.
238
00:16:45,754 --> 00:16:48,590
Me aseguraré de que vaya.
¿Cuál cantarás tú?
239
00:16:48,674 --> 00:16:50,884
Creo que cantaré "Beautiful Dreamer".
240
00:16:50,968 --> 00:16:55,389
Fue la última canción de Stephen Foster
antes de morir en 1862.
241
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Y en vez de cantarla así…
242
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
la cantaré así…
243
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
Así me saldrá mucho mejor.
244
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Bueno.
245
00:17:10,112 --> 00:17:11,238
Debo irme.
246
00:17:11,321 --> 00:17:12,239
Adiós.
247
00:17:14,158 --> 00:17:15,451
Disculpa la demora.
248
00:17:15,534 --> 00:17:18,328
Dion, no puedes usar
tus poderes en público.
249
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
No es público.
Es el auto privado que compraste.
250
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Alquilé. Ese no es el punto.
Alguien podría verte.
251
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Solo me vieron tú y Esperanza,
y ustedes ya saben que tengo poderes.
252
00:17:29,506 --> 00:17:31,091
Tenemos reglas.
253
00:17:31,175 --> 00:17:34,803
Creo que una de las reglas
debería ser que yo pueda elegir
254
00:17:34,887 --> 00:17:36,346
cuándo usar mis poderes.
255
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Creo que olvidas las reglas
de cómo hablarle a tu madre.
256
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Lo siento.
257
00:17:44,021 --> 00:17:45,439
¿Por qué tan elegante?
258
00:17:45,522 --> 00:17:46,940
¿Vas a algún lado?
259
00:17:47,816 --> 00:17:50,277
Tuve una reunión.
260
00:17:50,360 --> 00:17:52,404
Ponte el cinturón y vámonos.
261
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hola.
262
00:18:15,594 --> 00:18:16,804
¿Cómo estás, amigo?
263
00:18:17,304 --> 00:18:19,681
- Ve a cambiarte y comenzaremos.
- Bueno.
264
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Él es extraordinario.
265
00:18:24,436 --> 00:18:26,605
Dijeron que era poderoso,
pero no tenía idea.
266
00:18:26,688 --> 00:18:28,273
- ¿Preocupado?
- Para nada.
267
00:18:28,941 --> 00:18:30,734
Me encanta entrenar con él.
268
00:18:31,235 --> 00:18:33,153
Tiene una gran imaginación.
269
00:18:33,237 --> 00:18:35,989
Creó todo un poder
frente a mí la última vez.
270
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- ¿Puede hacer eso?
- Sí.
271
00:18:38,408 --> 00:18:39,952
Lo vi yo mismo.
272
00:18:40,452 --> 00:18:43,163
Incorporaré eso a nuestro entrenamiento.
273
00:18:44,540 --> 00:18:48,919
Me agrada que alguien lo describa
como una virtud y no como algo que temer.
274
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
No tengo miedo.
275
00:18:52,381 --> 00:18:54,133
Adoraría saber qué se siente.
276
00:18:54,216 --> 00:18:56,760
Quizá deberíamos hablar de eso, tú y yo.
277
00:18:57,886 --> 00:19:01,932
Estaremos juntos en esto.
Quizá podamos hacernos tiempo.
278
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Quizá con un…
279
00:19:03,433 --> 00:19:04,560
No digas café.
280
00:19:05,310 --> 00:19:06,436
¿Almuerzo?
281
00:19:08,188 --> 00:19:09,982
¿Intentas ser sutil?
282
00:19:10,482 --> 00:19:12,484
- Es un poco flojo, ¿no?
- ¿Qué?
283
00:19:12,568 --> 00:19:15,571
Si quieres invitarme a salir,
invítame a salir.
284
00:19:15,654 --> 00:19:17,364
Bien, así son las cosas.
285
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Está bien.
286
00:19:20,409 --> 00:19:22,744
Te ves increíble.
287
00:19:24,663 --> 00:19:26,331
Y no asumiré que es por mí,
288
00:19:27,082 --> 00:19:29,293
aunque espero que lo sea.
289
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
Muy bien.
290
00:19:33,589 --> 00:19:34,590
Genial, entonces…
291
00:19:35,757 --> 00:19:36,592
¿una cena?
292
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Estoy listo.
293
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
¿Qué te pusiste?
294
00:19:44,766 --> 00:19:49,354
Mi traje de superhéroe.
Soy Muevemente. Muevo cosas con la mente.
295
00:19:50,355 --> 00:19:51,899
Es muy literal.
296
00:19:52,858 --> 00:19:53,901
Sí, bueno.
297
00:19:53,984 --> 00:19:56,695
Hay que mejorar un poco el traje.
298
00:19:56,778 --> 00:19:59,573
- Creo que es tierno.
- Está bien, es funcional.
299
00:19:59,656 --> 00:20:00,824
Como las Curry 4.
300
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
Pero también necesitas
un poco de estilo como las Kyrie 5.
301
00:20:06,830 --> 00:20:08,916
¿No coleccionan zapatillas?
302
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Entendido. ¿En serio?
303
00:20:15,380 --> 00:20:17,925
- Aún no respondiste.
- Después de la clase.
304
00:20:21,261 --> 00:20:22,429
Y una vez más.
305
00:20:23,096 --> 00:20:25,140
Bien hecho. ¡Sí!
306
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Recuerda, debes concentrarte.
307
00:20:29,770 --> 00:20:31,855
- Janelle.
- Código rojo, DR2.
308
00:20:31,939 --> 00:20:33,941
- ¿Estás bien?
- Código rojo, DR2.
309
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- ¿Qué pasó?
- Me acerqué y el vidrio se rompió.
310
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
- Lo siento.
- ¿Por qué aún sucede?
311
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Tiene un mal día.
312
00:20:40,239 --> 00:20:42,074
Aléjate un poco.
313
00:20:42,157 --> 00:20:45,327
- Nos encargaremos.
- No entiendo lo que haces.
314
00:20:45,410 --> 00:20:49,456
Ibas a ayudarnos a detener esto.
¿Qué hacemos aquí si no la ayudas?
315
00:20:49,539 --> 00:20:51,500
- Hay altibajos.
- ¿Estás bien?
316
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
Es un proceso.
317
00:20:53,168 --> 00:20:55,337
Alonso, todo está bien, cuídala.
318
00:20:55,420 --> 00:20:58,257
- Estoy bien.
- Soy Nicole, mi hijo entrena aquí.
319
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
320
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
No había visto a otra madre aquí.
321
00:21:03,178 --> 00:21:05,847
- ¿Cuál es el poder de tu hija?
- Ella…
322
00:21:06,848 --> 00:21:08,141
Ella destruye cosas.
323
00:21:08,934 --> 00:21:10,310
No sé cómo describirlo.
324
00:21:10,394 --> 00:21:15,732
Un minuto, hay un libro sobre la mesa
y, al siguiente, no es más que polvo.
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,110
Suena complicado.
326
00:21:18,193 --> 00:21:21,029
Sí. La gente de BIONA
dijo que podía ayudar,
327
00:21:21,113 --> 00:21:22,823
pero llevamos una semana aquí
328
00:21:22,906 --> 00:21:24,908
y sigue destruyendo cosas.
329
00:21:24,992 --> 00:21:26,243
Sé lo que se siente.
330
00:21:26,743 --> 00:21:28,078
Aún tengo una cicatriz
331
00:21:28,161 --> 00:21:31,957
de cuando mi hijo de siete años
creó un tornado de legos.
332
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Siete.
333
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
¿Cómo manejaste
a un niño de siete años con superpoderes?
334
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
No sé si lo hice.
335
00:21:41,925 --> 00:21:42,884
Sí.
336
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
Este lugar puede parecer raro,
pero hacen un gran trabajo.
337
00:21:46,805 --> 00:21:49,808
Estoy en la junta asesora.
338
00:21:50,392 --> 00:21:53,812
Si necesitas algo,
incluso hablar, llámame.
339
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
¿Nicole?
340
00:21:59,318 --> 00:22:01,069
Todo estará bien, lo prometo.
341
00:22:01,153 --> 00:22:02,112
Gracias.
342
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
Hola, ¿qué tal?
343
00:22:03,864 --> 00:22:05,198
Debo mostrarte algo.
344
00:22:18,170 --> 00:22:20,422
¿Por qué me muestras un video de Pat?
345
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
Es una transmisión en vivo.
346
00:22:25,886 --> 00:22:27,095
No es posible.
347
00:22:27,596 --> 00:22:29,181
Llegó anoche.
348
00:22:29,890 --> 00:22:32,559
Lo encerramos
y tomamos todas las precauciones
349
00:22:32,642 --> 00:22:35,020
hasta comprobar que no es una amenaza.
350
00:22:38,482 --> 00:22:39,524
Quiero verlo.
351
00:22:39,608 --> 00:22:40,442
No.
352
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
¿Dónde está? ¿En N5?
353
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Esto es mala idea.
354
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Entendido. Llévame con él.
355
00:23:00,504 --> 00:23:01,880
Nicole…
356
00:23:03,507 --> 00:23:08,053
No sabía que estabas aquí
ni que vendrías a visitarme.
357
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Hola.
358
00:23:13,350 --> 00:23:18,814
Quiero que sepas
que lamento mucho todo lo que pasó.
359
00:23:18,897 --> 00:23:21,149
Hiciste muy bien
360
00:23:22,651 --> 00:23:24,194
en apuñalarme con el pararrayos.
361
00:23:25,112 --> 00:23:28,990
Y quiero que sepas
que ya no soy esa persona.
362
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
No puedo explicarlo, pero es como…
363
00:23:34,871 --> 00:23:37,749
si todo lo que me arruinó
antes de tener poderes,
364
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
los celos y…
lo que sea, todo eso desapareció.
365
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
Cuando me di cuenta
de que ya no estaba enfermo…
366
00:23:47,759 --> 00:23:52,639
Lamento mucho lo que te hice a ti
367
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
y a Dion.
368
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
¿Cómo está?
369
00:24:01,022 --> 00:24:01,857
No.
370
00:24:03,650 --> 00:24:06,278
No, no tienes derecho a extrañarlo.
371
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Ni a pensar en él ni a hablar de él.
372
00:24:10,740 --> 00:24:11,908
Claro, lo entiendo.
373
00:24:11,992 --> 00:24:13,410
No, no entiendes.
374
00:24:14,202 --> 00:24:15,871
No soy tu amiga, Pat.
375
00:24:15,954 --> 00:24:22,502
Vine a ver el cuarto donde te tienen
para asegurarme de que nunca salgas.
376
00:24:25,338 --> 00:24:29,593
Bueno, saldré en algún momento.
377
00:24:29,676 --> 00:24:33,555
Cuando confirmen que no soy una amenaza,
me liberarán para ayudar.
378
00:24:34,055 --> 00:24:34,890
¿Con qué?
379
00:24:38,018 --> 00:24:41,771
Vi al Hombre Torcido en las noticias.
380
00:24:42,314 --> 00:24:44,191
Sé que es raro,
381
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
pero alguien más tiene esa energía oscura
y está haciendo cosas malas.
382
00:24:50,197 --> 00:24:52,449
Quiero ayudar a detenerlo.
383
00:24:55,494 --> 00:24:57,496
Tú eres el Hombre Torcido, Pat.
384
00:24:59,039 --> 00:25:02,250
Tú eres el que tiene la oscuridad dentro.
385
00:25:02,334 --> 00:25:05,170
Tú eres el que quería ser Mark
386
00:25:05,921 --> 00:25:09,007
hasta el momento en que lo mataste.
387
00:25:11,384 --> 00:25:16,348
Con o sin poderes, eso nunca cambiará.
388
00:25:29,027 --> 00:25:31,238
- No puedes liberarlo.
- No lo haré.
389
00:25:31,321 --> 00:25:34,824
Y Dion jamás sabrá que está aquí. Jamás.
390
00:25:34,908 --> 00:25:36,243
- No lo sabrá.
- Promételo.
391
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, lo prometo.
392
00:25:41,164 --> 00:25:42,499
No entiendo.
393
00:25:43,041 --> 00:25:45,252
Nosotros tampoco,
pero estamos haciendo pruebas…
394
00:25:45,335 --> 00:25:46,920
No, no me refiero a eso.
395
00:25:48,713 --> 00:25:53,343
De todas las personas que perdimos,
¿por qué es él quien regresa?
396
00:26:02,727 --> 00:26:05,564
Jamás vi a alguien
que tuviera más de un poder.
397
00:26:06,064 --> 00:26:08,316
Menos a alguien que pueda inventarlos.
398
00:26:08,984 --> 00:26:11,361
Los nuevos aparecen
cuando realmente quiero algo.
399
00:26:11,444 --> 00:26:14,573
- Y cuando intento ayudar a alguien.
- ¿Cómo funciona?
400
00:26:15,073 --> 00:26:19,202
Una vez mamá estaba triste
e hice un show de luces para animarla.
401
00:26:20,662 --> 00:26:24,249
- ¿Un show de luces?
- Hice flotar luces centelleantes.
402
00:26:24,749 --> 00:26:25,917
¿Me muestras?
403
00:26:26,418 --> 00:26:28,962
Ya no hago eso, es para bebés.
404
00:26:31,006 --> 00:26:34,092
Animar a alguien, en especial a tu mamá,
405
00:26:34,676 --> 00:26:36,678
es lo más adulto que puedes hacer.
406
00:26:40,849 --> 00:26:44,311
- Estamos en un descanso.
- Recoge tus cosas, nos iremos.
407
00:26:44,394 --> 00:26:46,396
- Estoy hablando con Tevin.
- ¡Ya!
408
00:26:46,896 --> 00:26:49,608
¿Está todo bien? Creí que íbamos a hablar.
409
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Lo siento, solo…
410
00:26:53,903 --> 00:26:55,280
Tenemos que irnos.
411
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
- Mamá, no había terminado.
- Dion, ya basta.
412
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
¿Por qué nos vamos?
No había terminado de hablar con Tevin.
413
00:27:03,788 --> 00:27:07,083
Debo irme y, si yo debo irme, tú también.
414
00:27:07,167 --> 00:27:09,210
- ¿Por qué?
- Porque yo lo digo.
415
00:27:09,294 --> 00:27:12,839
Pero ¿cuándo lo diré yo?
Ya no soy un niño.
416
00:27:12,922 --> 00:27:16,760
Algún día podrás hacer lo que quieras
y no tendrás que obedecerme,
417
00:27:16,843 --> 00:27:19,304
pero hoy no es ese día. Vámonos.
418
00:27:36,655 --> 00:27:38,198
Debiste seguir muerto.
419
00:27:39,032 --> 00:27:41,701
Habría sido más fácil para todos,
en especial para Nicole.
420
00:27:43,578 --> 00:27:46,915
¿O volviste porque creías
que te perdonaría?
421
00:27:48,625 --> 00:27:50,919
Jamás dejé de preocuparme por ella.
422
00:27:51,002 --> 00:27:52,629
¿Ni cuando intentaste matarla?
423
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Pero no regresé por ella.
424
00:28:01,179 --> 00:28:03,431
¿Hallaste el video del Hombre Torcido?
425
00:28:04,557 --> 00:28:06,643
Veo que sigues insistiendo con eso.
426
00:28:08,645 --> 00:28:10,730
Algo malo se acerca, Suzanne.
427
00:28:12,190 --> 00:28:14,693
Te guste o no, necesitarás mi ayuda.
428
00:28:23,034 --> 00:28:24,160
¿Tienes más tarea?
429
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Oye.
430
00:28:28,540 --> 00:28:29,374
Ven aquí.
431
00:28:31,376 --> 00:28:33,211
¿Podemos hablar de lo que pasó?
432
00:28:34,379 --> 00:28:36,715
- ¿Por qué lo hiciste?
- Estaba molesta.
433
00:28:36,798 --> 00:28:37,882
¿Por qué?
434
00:28:40,176 --> 00:28:43,346
- ¿Piensas en el Hombre Torcido?
- ¿Te refieres a Pat?
435
00:28:47,308 --> 00:28:48,393
¿Sí? ¿Cuándo?
436
00:28:49,018 --> 00:28:51,646
Soía tener pesadillas
con Thanos o Voldemort,
437
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
pero ahora, si tengo una,
es sobre el Hombre Torcido.
438
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
¿Pasa a menudo?
439
00:29:01,156 --> 00:29:04,200
- ¿Por qué no dijiste nada?
- Porque, ya sabes…
440
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Tienes miedo.
441
00:29:06,494 --> 00:29:07,787
¿Yo tengo miedo?
442
00:29:07,871 --> 00:29:09,664
Por eso comenzaste boxeo, ¿no?
443
00:29:09,748 --> 00:29:11,082
Pero no te preocupes.
444
00:29:11,166 --> 00:29:13,418
Si pasa algo, te protegeré.
445
00:29:16,921 --> 00:29:18,047
Cariño.
446
00:29:20,091 --> 00:29:21,843
Todo va a estar bien.
447
00:29:22,844 --> 00:29:23,845
¿De acuerdo?
448
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Lamento haberte preocupado, ¿sí?
449
00:29:27,348 --> 00:29:28,433
Ve a la cama.
450
00:29:55,502 --> 00:29:56,503
¿Qué fue eso?
451
00:30:01,341 --> 00:30:02,592
Pat está vivo.
452
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
¿Qué rayos? ¿De qué hablas?
453
00:30:04,761 --> 00:30:06,012
Baja la voz.
454
00:30:07,639 --> 00:30:11,309
Está en una celda en BIONA,
y es una larga historia,
455
00:30:11,392 --> 00:30:13,770
pero Dion no puede saberlo.
456
00:30:13,853 --> 00:30:15,980
¿Piensas mentirle?
457
00:30:16,064 --> 00:30:17,357
¿Lo oíste?
458
00:30:17,440 --> 00:30:20,151
Intento evitar que tenga más pesadillas.
459
00:30:20,235 --> 00:30:22,904
Es un niño listo, Nic.
Puedes hablar con él.
460
00:30:22,987 --> 00:30:25,281
Cree que él debe cuidarme a mí.
461
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Eso no está bien.
462
00:30:27,951 --> 00:30:29,828
Necesito protegerlo más.
463
00:30:29,911 --> 00:30:32,038
No creo que puedas protegerlo más.
464
00:30:34,999 --> 00:30:38,253
Pat está en una celda y nunca saldrá,
465
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
y Dion nunca lo sabrá.
466
00:30:44,217 --> 00:30:45,426
Voy a acostarlo.
467
00:31:11,077 --> 00:31:12,871
- Hola.
- Hola.
468
00:31:13,371 --> 00:31:16,291
Oí que hubo un problema
con la mamá de Dion Warren
469
00:31:16,374 --> 00:31:18,751
y nuestro nuevo huésped, Pat Rollins.
470
00:31:18,835 --> 00:31:20,503
Su relación es compleja.
471
00:31:21,504 --> 00:31:22,672
Leí el expediente.
472
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
Este es Pat Rollins
como Hombre Torcido hace dos años.
473
00:31:28,386 --> 00:31:32,432
Dijo que alguien más es el Hombre Torcido
y que viene hacia acá.
474
00:31:33,391 --> 00:31:37,395
Tuve que buscar bastante,
pero encontré un video que mencionó.
475
00:31:38,855 --> 00:31:39,939
Se ven diferentes,
476
00:31:40,023 --> 00:31:44,027
pero ambas son formas
de la energía del Hombre Torcido de Pat.
477
00:31:44,110 --> 00:31:47,822
Bien, pero tú misma dijiste
que el Hombre Torcido es Pat.
478
00:31:47,906 --> 00:31:49,198
Es su ADN.
479
00:31:49,282 --> 00:31:50,783
Lo sé, no tiene sentido.
480
00:31:51,326 --> 00:31:54,078
De alguna forma,
alguien más tiene ese poder
481
00:31:54,162 --> 00:31:55,538
y, por alguna razón,
482
00:31:56,581 --> 00:31:58,291
lo trajo de vuelta a Atlanta.
483
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}CASA MODELO
EN VENTA
484
00:32:22,106 --> 00:32:24,025
¿Por qué lo hiciste?
485
00:32:26,110 --> 00:32:29,489
¿Por qué intentaste atacarlo si no podías?
486
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Él estaba muy cerca.
487
00:32:33,493 --> 00:32:35,828
Creí que estabas haciéndote más fuerte.
488
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Haces que cada día me vuelva más fuerte.
489
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Nuestro ejército está creciendo.
490
00:32:45,964 --> 00:32:49,175
¿Por qué necesitas un ejército
para luchar contra Dion?
491
00:32:50,551 --> 00:32:52,387
Ya me derrotó una vez.
492
00:32:53,554 --> 00:32:56,933
Me envió al exilio hecho trizas.
493
00:32:58,726 --> 00:33:01,646
Pero tú me ayudarás a destruirlo.
494
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- ¿Y luego qué?
- Solidaridad.
495
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Y luego te quedarás conmigo
y no estaré solo.
496
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Sí.
497
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
¿Qué hago?
498
00:33:17,704 --> 00:33:19,580
Derrótalo
499
00:33:20,873 --> 00:33:23,209
desde adentro.
500
00:33:37,557 --> 00:33:38,474
Dion.
501
00:33:39,058 --> 00:33:40,226
¿Qué haces aquí?
502
00:33:40,309 --> 00:33:41,936
¿Cómo entraste a mi cuarto?
503
00:33:44,939 --> 00:33:46,524
No era lo que parecía.
504
00:33:46,607 --> 00:33:48,276
Me asusté, eso es todo.
505
00:33:48,818 --> 00:33:50,028
No estoy en tu cuarto.
506
00:33:50,611 --> 00:33:52,071
Te estoy mirando.
507
00:33:52,155 --> 00:33:53,656
Estoy en tu cabeza.
508
00:33:53,740 --> 00:33:54,866
¿Qué quieres decir?
509
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
¿Qué?
510
00:33:59,662 --> 00:34:01,122
Estoy en tu cabeza.
511
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
¿Cómo lo haces?
512
00:34:03,833 --> 00:34:05,668
Tengo un secreto, Dion.
513
00:34:06,502 --> 00:34:07,670
Tengo poderes.
514
00:34:09,130 --> 00:34:10,089
Al igual que tú.
515
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Creo que seremos muy buenos amigos.
516
00:35:41,764 --> 00:35:45,685
Subtítulos: Sebastián Capano