1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 ΑΤΛΑΝΤΑ ΔΥΟ ΧΡΟΝΙΑ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Μπαμπά; 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Όχι! 5 00:00:33,116 --> 00:00:33,950 Πέθανε! 6 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Όταν η δύναμη του Ντίον χτύπησε το αλεξικέραυνο, 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 ένιωσα κάθε μόριο του σώματός μου να διαλύεται. 8 00:01:07,859 --> 00:01:11,071 Και ύστερα αιωρούμουν. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Δεν κατάλαβα τι έγινε. 10 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Το μόνο που ήξερα ήταν πως τη μια στιγμή ήμουν νεκρός, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 και την επόμενη, δεν ήμουν. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,701 Χρειάστηκε μία ολόκληρη μέρα για να μεταρρυθμιστεί το σώμα μου. 13 00:02:01,371 --> 00:02:04,791 Και άλλη μία, για να πάω με τα πόδια στην κοντινότερη πόλη. 14 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 ΠΑΤ ΡΟΛΙΝΣ 15 00:02:16,886 --> 00:02:21,057 Ήταν ένα ήσυχο μέρος κάπου απομονωμένα. 16 00:02:21,141 --> 00:02:24,561 Δεν ήξερα κανέναν, δεν με ήξερε κανείς, 17 00:02:24,644 --> 00:02:28,773 οπότε… σκέφτηκα ότι θα μπορούσα να κάνω μια νέα αρχή. 18 00:02:29,357 --> 00:02:32,819 Να αφήσω ό,τι έγινε πίσω μου. 19 00:02:34,904 --> 00:02:37,532 Πέρασες δύο χρόνια σ' αυτήν τη γραφική πόλη, 20 00:02:37,615 --> 00:02:38,950 και μετά τι; 21 00:02:45,456 --> 00:02:49,127 Κατάλαβες ότι θες πίσω την παλιά σου ζωή; Γι' αυτό είσαι εδώ; 22 00:02:50,295 --> 00:02:51,421 Σου είπα. 23 00:02:52,255 --> 00:02:54,299 Είδα τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ. 24 00:02:55,466 --> 00:02:59,387 -Εσύ είσαι ο Άνθρωπος Ζικ Ζακ, Πατ. -Όχι. Δεν είμαι. 25 00:03:00,180 --> 00:03:04,517 Έχω ζήσει δύο χρόνια χωρίς αυτήν τη φρίκη μέσα μου. 26 00:03:05,435 --> 00:03:08,813 Δεν είμαι αυτός ή αυτό. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,859 Δεν ήμουν εγώ. Και αυτό πάει πια. Το ορκίζομαι. 28 00:03:13,401 --> 00:03:14,861 Μόνο που το είδες. 29 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Ναι, ίδιος ηλεκτρισμός, ίδια δύναμη. 30 00:03:17,906 --> 00:03:20,450 αλλά τώρα την έχει κάποιος άλλος. 31 00:03:20,533 --> 00:03:21,743 Αυτό είναι αδύνατον. 32 00:03:22,327 --> 00:03:25,371 Οι δυνάμεις προέρχονται από μεταλλαγμένο DΝΑ. Δεν μεταφέρονται. 33 00:03:25,455 --> 00:03:29,459 Δεν έχω πια δυνάμεις κι είδα βίντεο με τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ στις ειδήσεις. 34 00:03:29,542 --> 00:03:31,461 Σκότωσε κάποιον σε πάρκινγκ. 35 00:03:31,544 --> 00:03:35,006 Είπαν ότι ήταν κεραυνός, αλλά εγώ ξέρω τι είδα. 36 00:03:35,089 --> 00:03:37,383 Οι φρουροί έχουν καταστολείς ιοντικού φορτίου. 37 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Ή θα μου πεις γιατί είσαι εδώ 38 00:03:39,969 --> 00:03:43,348 ή θα ρίξουν τη θερμοκρασία σου 120 βαθμούς. 39 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Σουζάν, σου λέω την αλήθεια. Δεν έχουμε χρόνο γι' αυτό. 40 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Ο Άνθρωπος Ζικ Ζακ σκότωσε κάποιον και μπορείς να το επιβεβαιώσεις! 41 00:03:57,153 --> 00:03:59,197 -Πολύ κρύο. -Ευχαριστώ. 42 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Αναπτύξαμε όπλο για να παύσουμε την ηλεκτρική σου μορφή. 43 00:04:02,909 --> 00:04:05,912 Θα είχε αποτέλεσμα αν είχα ηλεκτρικό φορτίο, 44 00:04:05,995 --> 00:04:09,499 αλλά δεν έχω επειδή σου είπα ότι είμαι φυσιολογικός. 45 00:04:16,214 --> 00:04:18,383 Λες ότι δεν έχεις δυνάμεις; 46 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 Θα κάνουμε κάθε τεστ για να βεβαιωθούμε. 47 00:04:25,223 --> 00:04:26,766 Να μην το μάθει κανείς. 48 00:04:26,849 --> 00:04:29,769 Μην εξεγερθούν αυτοί των οποίων κατέστρεψε τη ζωή. 49 00:04:34,065 --> 00:04:34,899 Σουζάν; 50 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 Σουζάν, πρέπει να με πιστέψεις. 51 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Υπάρχει κι άλλος Άνθρωπος Ζικ Ζακ! 52 00:04:44,993 --> 00:04:47,328 Σουζάν, σε παρακαλώ! 53 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 ΤΕΥΧΟΣ #202 ΣΑΝΚΟΦΑ 54 00:05:04,554 --> 00:05:05,847 Φυσιολογικές μετρήσεις. 55 00:05:06,347 --> 00:05:10,143 Ό,τι έβλεπαν στις οθόνες χθες βράδυ, τώρα χάθηκε. 56 00:05:13,062 --> 00:05:15,565 Είναι περίεργα πράγματα. 57 00:05:17,525 --> 00:05:19,861 Είδατε τις ρίζες που μεγαλώνουν εδώ; 58 00:05:20,903 --> 00:05:21,738 Όχι. 59 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Καινούριο αυτό. 60 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Τι είναι αυτό, φίλε; 61 00:05:38,338 --> 00:05:39,881 Κάποιος κατέβηκε εδώ κάτω. 62 00:05:41,132 --> 00:05:43,051 Να ήταν ο φύλακας; 63 00:05:43,551 --> 00:05:45,845 Ο Γκάρι; Δεν τον είδα χθες. 64 00:05:47,597 --> 00:05:48,973 Να του τηλεφωνήσω. 65 00:05:53,102 --> 00:05:56,856 ΒΙΟΝΑ 66 00:06:18,669 --> 00:06:21,089 Είμαι ο Γκάρι. Δεν μπορώ να απαντήσω τώρα. 67 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Πού είσαι, Γκάρι; 68 00:06:24,634 --> 00:06:27,178 Είχαμε επισκέπτη μέσα στην καταβόθρα. 69 00:06:27,261 --> 00:06:31,432 Ο φύλακας δεν είναι πουθενά, οπότε πρέπει να έρθει κάποιος αμέσως. 70 00:06:31,516 --> 00:06:33,559 -Εντάξει. -Μην πέσουν μέσα μαθητές. 71 00:06:33,643 --> 00:06:34,852 -Έγινε. -Εντάξει. 72 00:06:45,363 --> 00:06:47,073 Τι λες να κάνουν εκεί κάτω; 73 00:06:49,075 --> 00:06:50,618 Νομίζω, ελέγχους. 74 00:06:52,036 --> 00:06:54,539 Δεν ξέρω. Ίσως να ρωτήσεις την κα Σουζάν. 75 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Η Σουζάν είπε ότι δεν είναι τίποτα. Μην ανησυχείς. 76 00:06:58,000 --> 00:07:00,795 -Έχεις το σακίδιό σου; -Είναι φίλη σου η κα Σουζάν; 77 00:07:01,421 --> 00:07:03,840 Στην αρχή, δεν ήταν. 78 00:07:03,923 --> 00:07:06,717 Αλλά τώρα, ναι, είμαστε φίλες.  79 00:07:07,301 --> 00:07:11,431 -Κι αν σου κρατούσε μυστικό; -Θα ήταν αντίθετο στη συμφωνία μας. 80 00:07:11,514 --> 00:07:14,434 Είπαμε ότι αν συνεργαζόμασταν στην BIONA, 81 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 θα ήμασταν απόλυτα ειλικρινείς. Όχι μυστικά. 82 00:07:18,146 --> 00:07:20,106 Γιατί; Τι είναι; 83 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Τρέχει κάτι με τους φίλους σου; 84 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 -Κρατάς μυστικό από κάποιον; -Όχι. 85 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 -Αφορά το μιούζικαλ; -Όχι. Έχω πολλά για να κάνω και μιούζικαλ. 86 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 -Όπως; -Εκπαιδευτή με υπερδυνάμεις! 87 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Γιατί να θέλω να κάνω κάτι άλλο; 88 00:07:35,455 --> 00:07:38,040 -Συμπαθείς τον Τέβιν; -Έχει ισχυρό δυναμικό πεδίο. 89 00:07:38,791 --> 00:07:39,750 Ναι, το έχω δει. 90 00:07:39,834 --> 00:07:44,005 Και είναι πολύ γρήγορος. Είναι δρομέας. Ίσως πρέπει να αρχίσω τρέξιμο. 91 00:07:44,881 --> 00:07:46,591 Χαίρομαι που τον συμπάθησες. 92 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 Κι η Εσπεράνζα ζήτησε να κάνεις το μιούζικαλ. 93 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Εκείνη ήταν πάντα δίπλα σου. Μην την απογοητεύσεις. 94 00:07:54,515 --> 00:07:55,766 Ωραία. Δίνε του! 95 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ, μαμά. 96 00:08:08,821 --> 00:08:10,114 Κοιλιακοί είναι αυτοί; 97 00:08:10,740 --> 00:08:15,912 Όχι, είναι σταθεροποιητές ισχύος που τον βοηθούν να πάει πιο γρήγορα. 98 00:08:15,995 --> 00:08:16,913 Εντάξει. 99 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Μπορούμε να γυρίσουμε στη δουλειά; 100 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 Ντίον, είπες στη μαμά σου για το μυστικό της καταβόθρας; 101 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 Όχι, γιατί θα μάθαινε ότι βγήκα κρυφά για το κινητό μου. 102 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Πώς θα μάθουμε ποιο είναι το μεγάλο μυστήριο; 103 00:08:29,884 --> 00:08:32,553 Να πάμε κρυφά μετά το σχολείο πριν μας πάρουν. 104 00:08:32,637 --> 00:08:33,930 -Είμαι μέσα. -Τέλεια. 105 00:08:34,013 --> 00:08:37,642 Εγώ θα έχω τον νου μου. Κάτι άλλο για το Τρίγωνο της Δικαιοσύνης; 106 00:08:37,725 --> 00:08:39,101 -Κοίτα… -Τέλεια. 107 00:08:39,185 --> 00:08:43,064 Ξέρω ότι ανησυχείτε πολύ για τις οντισιόν, οπότε… 108 00:08:47,485 --> 00:08:50,071 -"Αχ, Σουζάνα"; -Τι είναι αυτό; 109 00:08:50,154 --> 00:08:52,532 Τραγούδια για τις οντισιόν σας. 110 00:08:52,615 --> 00:08:55,993 Δεν το χρειάζομαι. Ξέρω ήδη τι θα κάνω. 111 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Διάλεξες τραγούδι; 112 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Η οντισιόν μου θα είναι φοβερή. Πίστεψέ με, θα σκίσω. 113 00:09:04,085 --> 00:09:05,753 Μικέλα, κάθισε, σε παρακαλώ. 114 00:09:06,504 --> 00:09:07,505 Ησυχία. 115 00:09:08,256 --> 00:09:09,507 Λοιπόν, παιδιά, 116 00:09:10,883 --> 00:09:12,969 θέλω την προσοχή σας εδώ, παρακαλώ. 117 00:09:13,052 --> 00:09:15,763 Θέλω να μάθω περισσότερα για τη μάχη. 118 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Είσαι τυχερή, Εσπεράνζα. 119 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Γιατί το σημερινό μάθημα είναι… 120 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Αν πονάω στο στομάχι, σου τηλεφωνώ; Σου στέλνω μήνυμα; 121 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Μπαίνεις στην εφαρμογή και ζητάς ραντεβού. 122 00:09:33,489 --> 00:09:35,491 Βιντεοκλήση, αν σε χρειαστούμε. 123 00:09:35,575 --> 00:09:39,787 Έχεις γρήγορη, προσιτή περίθαλψη κι εγώ φοράω παντελόνι γιόγκα. 124 00:09:39,870 --> 00:09:44,250 Κοπελιά, πού είναι ο καφές, η κρέμα και… 125 00:09:44,333 --> 00:09:46,544 Γιατί αγοράζεις ψεύτικη ζάχαρη; 126 00:09:47,837 --> 00:09:50,047 Τίποτα εδώ δεν είναι στη σωστή θέση. 127 00:09:50,131 --> 00:09:52,633 Δεν οργάνωσα την κουζίνα όπως θα έκανες εσύ; 128 00:09:52,717 --> 00:09:55,845 Υπάρχει κάποια λογική στο πώς οργανώνονται τα πράγματα. 129 00:09:55,928 --> 00:09:57,847 Δεν έχεις διαβάσει Μαρί Κόντο; 130 00:09:57,930 --> 00:10:01,183 Έχω τηλεδιάσκεψη σε λίγα λεπτά και δεν έχω πού να καθίσω. 131 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Παγωτό κεράσι. 132 00:10:04,687 --> 00:10:07,815 -Ναι! Ευχαριστώ, Θεέ μου. -Έπρεπε να σπουδάσω ιατρική. 133 00:10:07,898 --> 00:10:11,319 Υπάρχει χρόνος. Η μαμά και ο μπαμπάς θα το ήθελαν πολύ. 134 00:10:11,402 --> 00:10:13,779 Να μπεις όταν τελειώσω εγώ. 135 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Εσύ είσαι ακόμη γιατρός. 136 00:10:15,823 --> 00:10:17,325 Ίσως όχι για πολύ. 137 00:10:18,284 --> 00:10:20,870 Η παλιά μου ζωή με σκότωνε, Νικ. 138 00:10:22,204 --> 00:10:24,874 Δεν ήμουν ευτυχισμένη πολύ πριν καταρρεύσουν όλα. 139 00:10:25,541 --> 00:10:28,711 Μερικές φορές δεν θυμάμαι γιατί ήθελα να γίνω γιατρός. 140 00:10:29,629 --> 00:10:32,298 Φυσικά, η μαμά κι ο μπαμπάς το ήθελαν, οπότε… 141 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Ήσουν πάντα η καλή κόρη. 142 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 Υπάρχει μια λέξη στην Γκάνα. "Σάνκοφα". Σημαίνει "να πας πίσω να το πάρεις". 143 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Ξέρω τι σημαίνει. Ακούω The Roots. 144 00:10:46,687 --> 00:10:49,940 Όσο έλειπα, αποφάσισα να γυρίσω να βρω 145 00:10:50,024 --> 00:10:51,942 ό,τι άφησα πίσω. 146 00:10:52,443 --> 00:10:56,238 Να βρω τι μου έλειπε, για να ζήσω επιτέλους τη ζωή που ήθελα. 147 00:10:57,156 --> 00:10:58,324 Να το δοκιμάσεις. 148 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Τι μου λείπει; 149 00:11:02,078 --> 00:11:02,912 Δεν ξέρω. 150 00:11:04,121 --> 00:11:05,206 Ίσως ο Κέβιν; 151 00:11:06,707 --> 00:11:07,875 Εννοείς τον Τέβιν; 152 00:11:07,958 --> 00:11:11,212 Αν αξίζει να διορθώσεις το όνομα, πάρε το τηλέφωνό του. 153 00:11:11,295 --> 00:11:13,255 Θέλω να περνάς καλά. 154 00:11:15,049 --> 00:11:17,968 Θα τον δεις σήμερα όταν αφήσεις τον Ντίον; 155 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Πρέπει να φορέσεις το τυχερό μου φόρεμα. 156 00:11:22,598 --> 00:11:25,851 -Σοβαρά; -Σοβαρά. Είναι δοκιμασμένο προϊόν. 157 00:11:25,935 --> 00:11:28,688 Ξέρεις πόσα βραχιόλια μάζεψα με αυτό το φόρεμα; 158 00:11:31,357 --> 00:11:32,274 Είναι όμορφο. 159 00:11:32,358 --> 00:11:33,567 Όπως εσύ. 160 00:11:33,651 --> 00:11:36,153 Μάζεψε τα μαλλιά να δει το όμορφο πρόσωπό σου. 161 00:11:36,237 --> 00:11:37,655 Θάμπωσέ τον. 162 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 -Ίσως. -Όχι ίσως. Θα το φορέσεις. 163 00:11:42,743 --> 00:11:44,161 Θα το φορέσεις σίγουρα. 164 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 -Λιμοκτονώ. -Πρέπει να φύγω. 165 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 -Η πίτσα μοιάζει με μυαλό. -Μπρέιντεν. 166 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 -Τι φρικιό. -Αυτό το παιδί μυρίζει περίεργα. 167 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 -Τι πρόβλημα έχει αυτός; -Φαίνεται τρομακτικός. 168 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Γεια. 169 00:12:07,768 --> 00:12:09,562 -Είσαι ο Μπρέιντεν, έτσι; -Ναι. 170 00:12:10,062 --> 00:12:14,358 Εγώ είμαι η Εσπεράνζα, αυτός είναι ο Τζόναθαν και αυτός ο Ντίον. 171 00:12:14,984 --> 00:12:18,112 Σε νιώθω που είσαι καινούριος. Είχα δυσκολευτεί να κάνω φίλους. 172 00:12:18,195 --> 00:12:19,280 Εγώ όχι. 173 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Ο Ντίον κι εγώ γίναμε κολλητοί την πρώτη μέρα. 174 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 -Σκεφτήκαμε να σε βοηθήσουμε. -Τραγουδάς; 175 00:12:25,828 --> 00:12:26,662 Γιατί; 176 00:12:26,746 --> 00:12:29,790 Έχουμε μουσική παράσταση και θα συμμετέχουμε όλοι. 177 00:12:30,374 --> 00:12:32,752 Ακόμα προσπαθούν να βρουν τις οντισιόν τους. 178 00:12:32,835 --> 00:12:35,463 Μπορείς να κάνεις οντισιόν μαζί μας. 179 00:12:35,546 --> 00:12:38,716 Δεν ξέρω. Ακόμα προσπαθώ να βρω πού είναι όλα εδώ. 180 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Πάρ' τον. 181 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Ξεμονάχιασέ τον. 182 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Θα μου δείξεις το σχολείο; 183 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Αμέ. 184 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 -Τώρα; -Όχι, θα κανονίζαμε τις οντισιόν μας. 185 00:12:51,604 --> 00:12:53,564 Καλύτερα να με ξεναγήσει αυτός. 186 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Βασικά, ναι, μάλλον καλύτερα να σε ξεναγήσει ο Ντίον. 187 00:13:00,571 --> 00:13:04,325 Θα κάνουμε αυτό που είπαμε μετά το σχολείο, έτσι; 188 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Είμαι ο άνθρωπός σου. Ξέρω τα πάντα γι' αυτό το μέρος. 189 00:13:08,829 --> 00:13:13,834 Προσοχή, μαθητές. Μέχρι νεοτέρας, να μην πλησιάσει κανείς την καταβόθρα. 190 00:13:15,377 --> 00:13:19,089 Εκεί είναι η τάξη του κυρίου Φράι. Πολύ καλός δάσκαλος Φυσικής. 191 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Γιατί ξεκινάς τώρα το σχολείο; 192 00:13:23,219 --> 00:13:24,762 Μόλις έφτασα στην Ατλάντα. 193 00:13:25,262 --> 00:13:27,681 -Από πού είσαι; -Αλαμπάμα. 194 00:13:27,765 --> 00:13:31,435 -Ζούσες πολύ καιρό εκεί; -Μια ζωή, μέχρι πριν από τρεις μήνες. 195 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Γιατί ήρθες εδώ; 196 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 Για να βρω εσένα. 197 00:13:41,195 --> 00:13:42,988 Το εργαστήριο είναι στο βάθος. 198 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 -Ναι. Και ένα… -Τι κάνεις; 199 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Είναι δικός μου. 200 00:14:07,680 --> 00:14:08,514 Τι ήταν αυτό; 201 00:14:09,265 --> 00:14:11,350 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 202 00:14:17,523 --> 00:14:18,899 Θες να δεις το γυμναστήριο; 203 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Ναι. 204 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Εντοπισμός Ντίον. 205 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Γεια σας. 206 00:14:50,472 --> 00:14:53,684 Γεια σας, κυρία Γουόρεν. 207 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Αγάπη μου, είδες τον Ντι; 208 00:14:55,519 --> 00:14:58,355 Εκείνος κι ο Τζόναθαν κάνουν μια εργασία. 209 00:14:58,439 --> 00:15:00,399 Μετά το σχόλασμα. Τώρα, δηλαδή. 210 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 Είστε πανέμορφη. 211 00:15:03,736 --> 00:15:04,737 Σ' ευχαριστώ. 212 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 -Μακάρι να μου είχε πει ότι θα αργούσε. -Αυτό μας δίνει την ευκαιρία να τα πούμε. 213 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Λοιπόν, κοπελιά, πώς πάει; 214 00:15:24,632 --> 00:15:27,009 Πώς θα κατέβουμε να δούμε τι είναι μέσα; 215 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Συγγνώμη. 216 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 217 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 -Τι κάνεις εδώ μόνος σου; -Μα τι επιστημονικά πράγματα, έτσι; 218 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Προσπάθησα να φάω ένα σωρό μπανάνες. 219 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Τέλος πάντων, ευχαριστώ που με ακούσατε. 220 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Καλή τύχη με την επιστήμη. 221 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 Λοιπόν, βοηθάτε τον Ντίον στην οντισιόν του; 222 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Νομίζω ότι τα έχει χάσει λίγο. 223 00:16:45,754 --> 00:16:48,716 Θα φροντίσω να τα καταφέρει. Τι τραγούδι θα πεις εσύ; 224 00:16:48,799 --> 00:16:50,884 Νομίζω, το "Beautiful Dreamer". 225 00:16:50,968 --> 00:16:55,389 Ήταν το τελευταίο τραγούδι που έγραψε ο Στίβεν Φόστερ πριν πεθάνει το 1862. 226 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Και αντί να το πω ψηλά... 227 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 θα το πω χαμηλά. 228 00:17:04,565 --> 00:17:06,358 Και μπορώ πολύ καλύτερα. 229 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Εντάξει. 230 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Πρέπει να φύγω. Γεια. 231 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Συγγνώμη που άργησα. 232 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Δεν θα χρησιμοποιείς τις δυνάμεις σου δημόσια. 233 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Δεν είναι δημόσια. Είναι το αμάξι μας. 234 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Λίζινγκ. Άσχετο. Μπορεί να σε δει κάποιος. 235 00:17:25,002 --> 00:17:27,504 Μόνο εσύ και η Εσπεράνζα με είδατε, 236 00:17:27,588 --> 00:17:29,423 και ξέρετε ότι έχω δυνάμεις. 237 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Έχουμε κανόνες. 238 00:17:31,175 --> 00:17:36,346 Ένας κανόνας πρέπει να είναι να κρίνω εγώ πότε θα χρησιμοποιώ τις δυνάμεις μου. 239 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Και ξεχνάς τον κανόνα του πώς να μιλάς στη μητέρα σου. 240 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Συγγνώμη. 241 00:17:44,104 --> 00:17:46,940 Γιατί ντύθηκες καλά; Θα πας κάπου; 242 00:17:47,900 --> 00:17:52,404 Είχα μια συνάντηση. Βάλε τη ζώνη σου να φύγουμε. 243 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Γεια. 244 00:18:15,719 --> 00:18:16,678 Πώς πάει, μικρέ; 245 00:18:17,304 --> 00:18:19,807 -Άλλαξε για να ξεκινήσουμε. -Εντάξει. 246 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Είναι το κάτι άλλο. 247 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Είπαν ότι είναι ισχυρός, μα δεν είχα ιδέα. 248 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 -Ανησυχείς; -Όχι, καθόλου. 249 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Ανυπομονώ να δουλέψω μαζί του. 250 00:18:31,819 --> 00:18:33,278 Έχει απίστευτη φαντασία. 251 00:18:33,362 --> 00:18:35,989 Δημιούργησε μια ολόκληρη δύναμη μπροστά μου. 252 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 -Μπορεί να το κάνει αυτό; -Ναι. 253 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Το είδα με τα μάτια μου. 254 00:18:40,536 --> 00:18:43,747 Θα το ενσωματώσω στο πρόγραμμα εκπαίδευσης. 255 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Ωραίο να ακούς κάποιον να το συζητάει θετικά. 256 00:18:47,584 --> 00:18:50,504 -Να μη φοβάται. -Δεν φοβάμαι. 257 00:18:52,214 --> 00:18:54,133 Θα 'θελα να ξέρω πώς είναι αυτό. 258 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Ίσως πρέπει να το συζητήσουμε αυτό, εσύ κι εγώ. 259 00:18:57,970 --> 00:19:01,932 Θα είμαστε μαζί σε αυτό, ίσως να βρούμε χρόνο. 260 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Ίσως με… 261 00:19:03,433 --> 00:19:04,560 Μην πεις καφέ. 262 00:19:05,477 --> 00:19:06,311 Μεσημεριανό; 263 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Είσαι διακριτικός; 264 00:19:10,482 --> 00:19:12,484 -Επειδή είναι λίγο άβουλο. -Τι; 265 00:19:12,568 --> 00:19:15,737 Αν θέλεις να μου ζητήσεις να βγούμε, ζήτα το. 266 00:19:15,821 --> 00:19:17,364 Έτσι, λοιπόν. 267 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Καλά, εντάξει. 268 00:19:20,534 --> 00:19:22,744 Είσαι πανέμορφη. 269 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 Και δεν θεωρώ ότι είναι για μένα, αν και το ελπίζω. 270 00:19:32,129 --> 00:19:32,963 Εντάξει. 271 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 Ωραία. Λοιπόν, 272 00:19:35,757 --> 00:19:36,592 δείπνο; 273 00:19:37,718 --> 00:19:38,760 Είμαι έτοιμος. 274 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 Τι φοράς; 275 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Τη στολή υπερήρωα. 276 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Είμαι ο Σκεψοκινητής. Μετακινώ πράγματα με το μυαλό. 277 00:19:50,397 --> 00:19:51,899 Πολύ κυριολεκτικό. 278 00:19:52,858 --> 00:19:56,695 Εντάξει, ναι. Πρέπει να δουλέψουμε λίγο τη στολή. 279 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 -Είναι χαριτωμένος. -Εντάξει, είναι λειτουργική. 280 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 Σωστά; Όπως τα Curry 4s. 281 00:20:01,450 --> 00:20:04,870 Αλλά θέλουμε να βρούμε κάποιον στο στιλ των Kyrie 5s. 282 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Δεν ξέρετε από αθλητικά παπούτσια; 283 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Εντάξει, κατάλαβα. Σοβαρά; 284 00:20:15,339 --> 00:20:17,925 -Περιμένω απάντηση. -Θα μάθεις μετά το μάθημα. 285 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Άλλη μία φορά. Μπράβο. Ναι. 286 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Σημασία έχει η συγκέντρωση. 287 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 -Τζανέλ. Είσαι καλά; -Κωδικός κόκκινος, DR2. 288 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 -Τι έγινε; -Πλησίασα και το γυαλί έγινε κομμάτια. 289 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 -Συγγνώμη. -Γιατί συνεχίζεται αυτό; 290 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Έχει μια κακή μέρα. 291 00:20:40,239 --> 00:20:42,074 Εντάξει, ψυχραιμία. 292 00:20:42,157 --> 00:20:45,327 -Θα το χειριστούμε εμείς. -Δεν καταλαβαίνω τι κάνετε. 293 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 Θα βοηθούσατε να τα σταματήσουμε αυτά. 294 00:20:47,746 --> 00:20:49,456 Γιατί είμαστε εδώ αν δεν τη βοηθάτε; 295 00:20:49,539 --> 00:20:51,500 -Υπάρχουν αναποδιές. -Είσαι καλά; 296 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Είναι διαδικασία. 297 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Αλόνσο, όλα καλά, φρόντισέ την. 298 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 -Καλά είμαι. -Νικόλ. Ο γιος μου εκπαιδεύεται εδώ. 299 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Σιμόν. 300 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Δεν έχω ξαναδεί άλλη μητέρα εδώ. 301 00:21:03,178 --> 00:21:08,016 -Ποια είναι η δύναμη της κόρης σου; -Καταστρέφει πράγματα. 302 00:21:08,976 --> 00:21:10,894 Δεν ξέρω πώς αλλιώς να το πω. 303 00:21:10,978 --> 00:21:15,732 Τη μια υπάρχει ένα βιβλίο στο τραπέζι και την άλλη είναι μόνο σκόνη. 304 00:21:16,817 --> 00:21:18,110 Είναι βαρύ. 305 00:21:18,193 --> 00:21:21,113 Οι άνθρωποι της BIONA είπαν ότι θα βοηθούσαν, 306 00:21:21,196 --> 00:21:24,908 αλλά είμαστε εδώ μια βδομάδα κι ακόμα καταστρέφει πράγματα. 307 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Ξέρω πώς είναι. 308 00:21:26,743 --> 00:21:29,579 Έχω ουλή στον ώμο γιατί ο επτάχρονος τότε γιος μου 309 00:21:29,663 --> 00:21:31,957 έκανε παιχνιδο-στρόβιλο από Lego. 310 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Επτά. 311 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Πώς χειρίστηκες έναν επτάχρονο με υπερδυνάμεις; 312 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Δεν ξέρω αν το έκανα. 313 00:21:41,925 --> 00:21:43,010 Ναι. 314 00:21:43,093 --> 00:21:46,722 Φαίνεται περίεργο μέρος, αλλά κάνουν καλή δουλειά. 315 00:21:46,805 --> 00:21:51,310 Κι είμαι στη συμβουλευτική επιτροπή. Αν χρειαστείς οτιδήποτε 316 00:21:51,393 --> 00:21:53,812 ή θες να μιλήσεις, επικοινώνησε μαζί μου. 317 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Νικόλ; 318 00:21:59,484 --> 00:22:02,112 -Όλα θα πάνε καλά, το υπόσχομαι. -Ευχαριστώ. 319 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Τι έγινε; 320 00:22:03,864 --> 00:22:05,240 Θέλω να σου δείξω κάτι. 321 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Γιατί μου δείχνεις ένα βίντεο με τον Πατ; 322 00:22:21,715 --> 00:22:23,258 Είναι απευθείας μετάδοση. 323 00:22:25,969 --> 00:22:27,137 Δεν είναι δυνατόν. 324 00:22:27,637 --> 00:22:29,181 Έφτασε χθες βράδυ. 325 00:22:29,973 --> 00:22:34,603 Τον κλειδώσαμε και παίρνουμε κάθε μέτρο ωσότου βεβαιωθούμε ότι δεν είναι απειλή. 326 00:22:38,523 --> 00:22:40,442 -Θέλω να τον δω. -Όχι. 327 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Πού είναι, στο L5; 328 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Δεν είναι καλή ιδέα. 329 00:22:44,446 --> 00:22:46,948 Θα το έχω υπόψη. Τώρα, πήγαινέ με σ' αυτόν. 330 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Νικόλ, εγώ… 331 00:23:03,590 --> 00:23:08,053 Δεν ήξερα ότι ήσουν εδώ ή ότι θα ερχόσουν να με επισκεφτείς. 332 00:23:10,847 --> 00:23:11,681 Γεια. 333 00:23:13,475 --> 00:23:18,814 Θέλω να ξέρεις πως λυπάμαι πολύ για όλα όσα έγιναν. 334 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 Είχες δίκιο να με μαχαιρώσεις με το αλεξικέραυνο. 335 00:23:25,237 --> 00:23:28,990 Και θέλω να ξέρεις ότι δεν είμαι πια αυτός ο τύπος. 336 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Δεν μπορώ να το εξηγήσω, είναι λες και 337 00:23:34,913 --> 00:23:37,749 όλα όσα με κατέστρεψαν πριν αποκτήσω δυνάμεις, 338 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 η ζήλια και… Όλα αυτά έχουν φύγει. 339 00:23:43,380 --> 00:23:46,550 Και μόλις συνειδητοποίησα ότι δεν είμαι πια άρρωστος… 340 00:23:48,260 --> 00:23:52,639 Χίλια συγγνώμη για ό,τι έκανα σ' εσένα 341 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 και στον Ντίον. 342 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Πώς είναι; 343 00:24:01,064 --> 00:24:01,898 Όχι. 344 00:24:03,650 --> 00:24:06,278 Όχι, δεν θα σου λείπει. 345 00:24:07,362 --> 00:24:09,990 Δεν θα τον σκέφτεσαι ούτε θα μιλάς γι' αυτόν. 346 00:24:10,740 --> 00:24:11,992 Φυσικά, καταλαβαίνω. 347 00:24:12,075 --> 00:24:15,871 Όχι, δεν καταλαβαίνεις. Δεν είμαι φίλη σου, Πατ. 348 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Ήρθα να δω το δωμάτιο όπου σε κρατούν, 349 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 ώστε να βεβαιωθώ ότι δεν θα βγεις ποτέ. 350 00:24:25,338 --> 00:24:29,634 Κάποια στιγμή, θα βγω. 351 00:24:29,718 --> 00:24:33,555 Μόλις επιβεβαιώσουν ότι δεν είμαι απειλή, θα βγω για να βοηθήσω. 352 00:24:34,055 --> 00:24:34,890 Με τι; 353 00:24:38,101 --> 00:24:41,771 Είδα τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ στις ειδήσεις. 354 00:24:42,439 --> 00:24:44,191 Ξέρω ότι είναι περίεργο, 355 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 αλλά κάποιος άλλος έχει τη σκοτεινή ενέργεια και κάνει άσχημα πράγματα. 356 00:24:50,197 --> 00:24:52,824 Και θέλω να βοηθήσω να τον σταματήσουν. 357 00:24:55,535 --> 00:24:57,746 Εσύ είσαι ο Άνθρωπος Ζικ Ζακ, Πατ. 358 00:24:59,164 --> 00:25:02,834 Εσύ είσαι αυτός με το σκοτάδι μέσα σου. 359 00:25:02,918 --> 00:25:05,295 Εσύ ήθελες να γίνεις ο Μαρκ, 360 00:25:05,921 --> 00:25:08,882 μέχρι τη στιγμή που τον σκότωσες. 361 00:25:11,384 --> 00:25:16,264 Με ή χωρίς δυνάμεις, αυτό δεν θα αλλάξει ποτέ. 362 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 -Μην τον αφήσεις να βγει. -Όχι. 363 00:25:31,321 --> 00:25:34,824 Και ο Ντίον να μη μάθει ποτέ ότι είναι εδώ. 364 00:25:34,908 --> 00:25:36,243 -Όχι. -Υποσχέσου το. 365 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Νικόλ, το υπόσχομαι. 366 00:25:41,289 --> 00:25:42,499 Δεν καταλαβαίνω. 367 00:25:43,041 --> 00:25:45,252 Ούτε κι εμείς, μα κάνουμε τεστ τώρα… 368 00:25:45,335 --> 00:25:47,337 Όχι, δεν εννοώ αυτό. 369 00:25:48,713 --> 00:25:53,343 Από όλους τους ανθρώπους που χάσαμε, γιατί να επιστρέψει αυτός; 370 00:26:03,228 --> 00:26:05,647 Δεν ξέρω κανέναν με περισσότερες από μία δυνάμεις, 371 00:26:06,147 --> 00:26:08,441 πόσο μάλλον κάποιον που μπορεί να φτιάξει μία. 372 00:26:09,067 --> 00:26:11,403 Οι καινούριες γίνονται όταν θέλω πολύ κάτι. 373 00:26:11,486 --> 00:26:15,073 -Κι όταν προσπαθώ να βοηθήσω κάποιον. -Ναι; Πώς; 374 00:26:15,156 --> 00:26:17,492 Μια φορά που η μαμά μου ήταν λυπημένη, 375 00:26:17,576 --> 00:26:19,786 έκανα σόου με φώτα για να νιώσει καλύτερα. 376 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Σόου με φώτα; 377 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Ξέρεις, φωτάκια να αιωρούνται στον αέρα. 378 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Μπορείς να μου το δείξεις; 379 00:26:26,418 --> 00:26:29,004 Δεν το κάνω πια. Είναι παιδιάστικο. 380 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 Το να κάνεις κάποιον να νιώσει καλύτερα, ιδίως τη μαμά, 381 00:26:34,843 --> 00:26:36,678 είναι το πιο ώριμο πράγμα. 382 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 -Κάναμε διάλειμμα. -Ντίον, πάρε τα πράγματά σου. Φεύγουμε. 383 00:26:44,394 --> 00:26:46,396 -Μιλάμε με τον Τέβιν. -Ντίον, τώρα! 384 00:26:47,063 --> 00:26:49,524 Όλα καλά; Νόμιζα ότι θα μιλούσαμε. 385 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Συγγνώμη, απλώς… 386 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 Πρέπει να φύγουμε. 387 00:26:55,905 --> 00:26:58,742 -Μαμά, δεν τελείωσα. -Ντίον, σταμάτα να μιλάς. 388 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Γιατί φεύγουμε; Δεν τελειώσαμε αυτά που λέγαμε με τον Τέβιν. 389 00:27:03,788 --> 00:27:07,083 Πρέπει να φύγω, κι όταν φεύγω εγώ, φεύγεις κι εσύ. 390 00:27:07,167 --> 00:27:09,210 -Γιατί, όμως; -Γιατί το λέω εγώ. 391 00:27:09,294 --> 00:27:12,839 Και αυτό που λέω εγώ; Δεν είμαι πια παιδάκι. 392 00:27:12,922 --> 00:27:15,342 Μια μέρα, θα μπορείς να κάνεις ό,τι θες 393 00:27:15,425 --> 00:27:18,887 και δεν θα με ακούς, εντάξει; Όχι σήμερα, όμως. Τώρα, πάμε. 394 00:27:36,738 --> 00:27:38,239 Έπρεπε να μείνεις νεκρός. 395 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 Θα ήταν πιο εύκολο για όλους, ιδίως για τη Νικόλ. 396 00:27:43,578 --> 00:27:46,956 Ή γύρισες για να διορθώσεις τα πράγματα μαζί της; 397 00:27:48,708 --> 00:27:51,044 Δεν σταμάτησα να νοιάζομαι για εκείνη. 398 00:27:51,127 --> 00:27:52,629 Κι όταν πήγες να τη σκοτώσεις; 399 00:27:57,008 --> 00:27:58,802 Μα δεν γύρισα για εκείνη. 400 00:28:01,221 --> 00:28:03,431 Βρήκες το βίντεο με τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ; 401 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Δεν τα παρατάς. 402 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Έρχεται κάτι κακό, Σουζάν. 403 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Είτε σ' αρέσει είτε όχι, θα χρειαστείς τη βοήθειά μου. 404 00:28:23,034 --> 00:28:24,452 Έχεις άλλα μαθήματα; 405 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Να σου πω. 406 00:28:28,623 --> 00:28:29,457 Έλα εδώ. 407 00:28:31,876 --> 00:28:33,294 Να πούμε για το σημερινό; 408 00:28:34,546 --> 00:28:36,756 -Γιατί το έκανες; -Ήμουν αναστατωμένη. 409 00:28:36,840 --> 00:28:37,882 Για τι; 410 00:28:40,260 --> 00:28:43,680 -Σκέφτεσαι ποτέ τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ; -Εννοείς τον Πατ; 411 00:28:47,475 --> 00:28:48,393 Ναι; Πότε; 412 00:28:49,185 --> 00:28:51,730 Κάποτε έβλεπα εφιάλτες με τον Θάνος ή τον Βόλντεμορτ, 413 00:28:51,813 --> 00:28:54,816 αλλά τώρα είναι πάντα με τον Άνθρωπο Ζικ Ζακ. 414 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Συμβαίνει συχνά; 415 00:29:01,239 --> 00:29:04,200 -Γιατί δεν είπες τίποτα; -Γιατί, ξέρεις, 416 00:29:05,452 --> 00:29:06,411 φοβάσαι. 417 00:29:06,494 --> 00:29:07,871 Εγώ φοβάμαι; 418 00:29:07,954 --> 00:29:09,831 Γι' αυτό ξεκίνησες πυγμαχία. 419 00:29:09,914 --> 00:29:13,418 Μην ανησυχείς, όμως. Αν συμβεί κάτι, θα σε προστατεύσω. 420 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Αγάπη μου. 421 00:29:20,091 --> 00:29:21,593 Όλα θα πάνε καλά, 422 00:29:22,844 --> 00:29:23,678 εντάξει; 423 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Συγγνώμη αν είπα κάτι, εντάξει; 424 00:29:27,348 --> 00:29:28,475 Ετοιμάσου για ύπνο. 425 00:29:55,460 --> 00:29:56,544 Τι ήταν αυτό; 426 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Ο Πατ ζει. 427 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Τι διάολο; Μα τι λες; 428 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Μίλα πιο σιγά. 429 00:30:07,680 --> 00:30:11,392 Είναι σ' ένα κελί στην BIONA, και είναι μεγάλη ιστορία, 430 00:30:11,476 --> 00:30:13,937 αλλά δεν πρέπει να το μάθει ο Ντίον. 431 00:30:14,020 --> 00:30:16,105 Δηλαδή θα του πεις ψέματα; 432 00:30:16,189 --> 00:30:17,357 Τον άκουσες; 433 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Δεν θέλω να έχει άλλους εφιάλτες. 434 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Είναι έξυπνο παιδί. Μπορείς να του μιλήσεις. 435 00:30:23,029 --> 00:30:25,156 Νομίζει ότι πρέπει να με φροντίζει. 436 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Είναι αρρωστημένο. 437 00:30:27,951 --> 00:30:29,828 Πρέπει να τον προστατέψω. 438 00:30:29,911 --> 00:30:32,455 Δεν μπορείς να τον προστατέψεις περισσότερο. 439 00:30:35,124 --> 00:30:38,253 Ο Πατ είναι σε κελί και δεν θα βγει ποτέ, 440 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 κι ο Ντίον δεν θα το μάθει ποτέ. 441 00:30:44,259 --> 00:30:45,802 Πάω να τον βάλω για ύπνο. 442 00:31:11,202 --> 00:31:12,871 -Γεια. -Γεια. 443 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 Έμαθα για ένα πρόβλημα με τη μητέρα του Ντίον 444 00:31:16,374 --> 00:31:18,501 και τον νέο επισκέπτη, τον Πατ Ρόλινς. 445 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Έχουν παρελθόν. 446 00:31:21,546 --> 00:31:22,672 Διάβασα τον φάκελο. 447 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 Ο Πατ Ρόλινς ως Άνθρωπος Ζικ Ζακ πριν από δύο χρόνια. 448 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Είπε ότι άλλος είναι τώρα Άνθρωπος Ζικ Ζακ 449 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 και έρχεται εδώ. 450 00:31:33,433 --> 00:31:37,312 Χρειάστηκε έρευνα, αλλά βρήκα το βίντεο που είπε. 451 00:31:38,897 --> 00:31:41,399 Τα δύο πλάσματα διαφέρουν, αλλά κάπως 452 00:31:41,900 --> 00:31:44,152 είναι μορφές της ενέργειας του Ανθρώπου Ζικ Ζακ. 453 00:31:44,235 --> 00:31:48,907 Εντάξει, μα είπες κι εσύ ότι ο Άνθρωπος Ζικ Ζακ είναι ο Πατ. Είναι το DNA του. 454 00:31:49,407 --> 00:31:51,326 Ξέρω ότι δεν βγάζει νόημα. 455 00:31:51,409 --> 00:31:55,455 Κάποιος άλλος, όμως, έχει όλη αυτήν τη δύναμη και για κάποιον λόγο, 456 00:31:56,623 --> 00:31:58,291 την έφερε πίσω στην Ατλάντα. 457 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}ΕΚΘΕΣΙΑΚΟ ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 458 00:32:22,148 --> 00:32:24,025 Γιατί το έκανες αυτό; 459 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 Γιατί προσπάθησες να του επιτεθείς, αφού δεν μπορούσες; 460 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Ήταν πολύ κοντά. 461 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Νόμιζα ότι γινόσουν πιο δυνατός. 462 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Εσύ με κάνεις πιο δυνατό κάθε μέρα. 463 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Ο στρατός μας μεγαλώνει. 464 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Γιατί χρειάζεσαι στρατό για να πολεμήσεις τον Ντίον; 465 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Με νίκησε μια φορά, 466 00:32:53,554 --> 00:32:56,933 με έστειλε στην εξορία σε κομμάτια. 467 00:32:58,768 --> 00:33:01,646 Εσύ, όμως, θα με βοηθήσεις να τον καταστρέψω. 468 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 -Και μετά τι θα γίνει; -Αλληλεγγύη. 469 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Μετά θα με κρατήσεις μαζί σου και δεν θα είμαι μόνος. 470 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Ναι. 471 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Τι να κάνω εγώ; 472 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 Διάλυσέ τον 473 00:33:20,957 --> 00:33:23,209 από μέσα. 474 00:33:37,640 --> 00:33:38,474 Ντίον. 475 00:33:39,058 --> 00:33:41,853 Τι στο καλό κάνεις εδώ; Εισέβαλες στο δωμάτιό μου; 476 00:33:45,440 --> 00:33:48,443 Δεν ήταν αυτό που νομίζεις. Απλώς τρόμαξα. 477 00:33:48,943 --> 00:33:50,028 Δεν είμαι στο δωμάτιο. 478 00:33:50,653 --> 00:33:52,071 Σε κοιτάω στα μάτια. 479 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Είμαι στο μυαλό σου. 480 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Τι εννοείς; 481 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Τι; 482 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Είμαι στο μυαλό σου. 483 00:34:02,373 --> 00:34:03,750 Πώς το κάνεις αυτό; 484 00:34:04,333 --> 00:34:05,710 Έχω ένα μυστικό, Ντίον. 485 00:34:06,669 --> 00:34:07,670 Έχω δυνάμεις. 486 00:34:09,130 --> 00:34:10,089 Όπως εσύ. 487 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Νομίζω ότι θα γίνουμε κολλητοί. 488 00:35:43,766 --> 00:35:45,685 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη