1 00:00:06,256 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,013 --> 00:00:16,141 ATLANTA TO ÅR TIDLIGERE 3 00:00:17,392 --> 00:00:18,309 Far? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Nej! 5 00:00:32,866 --> 00:00:33,950 Dø! 6 00:00:55,138 --> 00:00:57,974 Da Dions kraft ramte lynaflederen, 7 00:00:58,058 --> 00:01:02,479 kunne jeg mærke alle molekyler i min krop splintre. 8 00:01:07,776 --> 00:01:11,029 Og så svævede jeg. 9 00:01:41,184 --> 00:01:43,311 Jeg forstod ikke, hvad der skete. 10 00:01:43,394 --> 00:01:47,148 Jeg vidste kun, at det ene øjeblik var jeg død, 11 00:01:48,358 --> 00:01:50,902 og det andet var jeg ikke. 12 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Det tog en hel dag for min krop at gendanne sig. 13 00:02:01,329 --> 00:02:04,874 Og en dag for at gå til den nærmeste by. 14 00:02:16,886 --> 00:02:20,974 Det var et stille sted langt væk fra alt. 15 00:02:21,057 --> 00:02:24,477 Jeg kendte ikke nogen, og ingen kendte mig, 16 00:02:24,561 --> 00:02:28,857 så jeg tænkte, at jeg kunne begynde på en frisk 17 00:02:29,357 --> 00:02:32,819 og lægge alt det, der skete, bag mig. 18 00:02:34,863 --> 00:02:37,365 Så du bliver to år i den her lille by 19 00:02:37,448 --> 00:02:38,867 og hvad så? 20 00:02:45,456 --> 00:02:48,960 Vil du have dit gamle liv tilbage? Er det derfor, du er her? 21 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Jeg har fortalt dig, at jeg så den skæve mand. 22 00:02:55,341 --> 00:02:59,554 -Du er den skæve mand, Pat. -Nej. Det er jeg ikke. 23 00:03:00,054 --> 00:03:04,601 Jeg har levet i to år uden den gyserfilm inde i mig. 24 00:03:05,435 --> 00:03:08,730 Jeg er ikke ham eller "det." 25 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Det var ikke mig, og det er væk nu. Jeg sværger. 26 00:03:13,359 --> 00:03:14,861 Men du har lige set det. 27 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Ja, samme elektricitet og samme kraft, 28 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 men det er en anden, der har det nu. 29 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 Det er umuligt. 30 00:03:21,826 --> 00:03:25,288 Kræfterne stammer fra muteret dna. De kan ikke overføres. 31 00:03:25,371 --> 00:03:29,375 Jeg har dem ikke mere, men jeg så den skæve mand i nyhederne. 32 00:03:29,459 --> 00:03:31,377 Den slog en ihjel på en P-plads. 33 00:03:31,461 --> 00:03:34,964 De sagde, det var et lynnedslag, men jeg ved, hvad jeg så. 34 00:03:35,048 --> 00:03:36,799 Vagterne har ioniske våben. 35 00:03:36,883 --> 00:03:39,302 Så fortæl mig, hvorfor du er her, 36 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 eller de vil bruge dem og sænke din kropstemperatur med 120 grader. 37 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, jeg siger sandheden. Vi har ikke tid til det her. 38 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Den skæve mand har dræbt nogen, og du kan selv tjekke det! 39 00:03:56,986 --> 00:03:59,197 -Det er koldt. -Tak. 40 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Vi kan kortslutte din elektriske form. 41 00:04:02,909 --> 00:04:05,787 Det ville virke, hvis jeg havde en elektrisk ladning, 42 00:04:05,870 --> 00:04:09,499 men det har jeg ikke, for som jeg har sagt, er jeg normal. 43 00:04:16,256 --> 00:04:18,383 Siger du, at du ikke har kræfter? 44 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 Vi vil teste dig for at bekræfte det. 45 00:04:25,223 --> 00:04:26,683 Gå stille med det. 46 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 Ellers får vi ballade med alle dem, hvis liv han ødelagde. 47 00:04:34,065 --> 00:04:35,108 Suzanne? 48 00:04:38,069 --> 00:04:40,071 I er nødt til at tro på mig. 49 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Der er en anden skæv mand! 50 00:04:44,993 --> 00:04:47,328 Suzanne! Lyt til mig! 51 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 PROBLEM NR. 202 SANKOFA 52 00:05:04,470 --> 00:05:05,847 Målingerne er normale. 53 00:05:06,347 --> 00:05:09,976 Uanset hvad de så i går aftes, så er det væk nu. 54 00:05:13,021 --> 00:05:15,565 Det her er meget underligt. 55 00:05:17,567 --> 00:05:19,861 Har I set de her rødder før? 56 00:05:20,361 --> 00:05:21,738 Nej. 57 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 Det er nyt. 58 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 Mand… Hvad er det? 59 00:05:38,379 --> 00:05:39,881 Nogen har været her. 60 00:05:41,132 --> 00:05:42,925 Måske sikkerhedsvagten? 61 00:05:43,426 --> 00:05:45,845 Gary? Jeg så ham ikke i går. 62 00:05:47,597 --> 00:05:48,890 Jeg ringer til ham. 63 00:06:18,669 --> 00:06:21,005 Hej, det er Gary. Jeg kan ikke svare lige nu… 64 00:06:21,089 --> 00:06:22,382 Hvor er du? 65 00:06:24,592 --> 00:06:27,178 Det ser ud, som om vi har haft en gæst. 66 00:06:27,261 --> 00:06:31,349 Vagten er ingen steder, så vi må tilkalde nogen omgående. 67 00:06:31,432 --> 00:06:33,476 -Okay. -Børnene må ikke falde ned. 68 00:06:33,559 --> 00:06:34,852 -Forstået. -Godt. 69 00:06:45,363 --> 00:06:47,156 Hvad mon de laver? 70 00:06:49,075 --> 00:06:50,743 De tager nok prøver. 71 00:06:51,953 --> 00:06:54,539 Jeg ved det ikke. Du kan spørge Suzanne. 72 00:06:54,622 --> 00:06:57,375 Hun sagde, alt var i orden, så tænk ikke over det. 73 00:06:57,959 --> 00:07:00,503 -Har du din rygsæk? -Er Suzanne en ven? 74 00:07:01,421 --> 00:07:03,756 I første omgang var hun det ikke, 75 00:07:03,840 --> 00:07:06,717 men nu… Ja, vi er venner. 76 00:07:06,801 --> 00:07:11,347 -Hvad, hvis hun skjuler ting for dig. -Det ville være imod aftalen. 77 00:07:11,431 --> 00:07:14,434 Vi lovede, at hvis vi skulle arbejde sammen, 78 00:07:14,517 --> 00:07:16,936 ville vi være ærlige over for hinanden. 79 00:07:18,146 --> 00:07:20,356 Hvorfor? Hvad er der galt? 80 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Er det noget med kammeraterne? 81 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 -Skjuler du noget for dem? -Nej. 82 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 -Er det musicalen? -Nej, men jeg har alt for travlt til det. 83 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 -Med hvad? -Jeg har en træner med superkræfter! 84 00:07:32,618 --> 00:07:34,996 Hvorfor skulle jeg lave noget andet? 85 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 -Kan du lide Tevin? -Han har et kraftfelt. 86 00:07:38,833 --> 00:07:41,335 -Ja, det ved jeg. -Og han er lynhurtig. 87 00:07:41,419 --> 00:07:44,005 Han løber. Måske skulle jeg også løbe. 88 00:07:44,839 --> 00:07:46,591 Det er godt, du kan lide ham. 89 00:07:47,216 --> 00:07:49,177 Esperanza vil have dig med i revyen. 90 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Hun har altid været der for dig, så svigt hende ikke. 91 00:07:54,515 --> 00:07:55,933 Okay, af sted. 92 00:07:58,478 --> 00:08:01,022 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, mor. 93 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 Er det mavemuskler? 94 00:08:10,698 --> 00:08:15,870 Nej, det er specielle kraftstabilisatorer, der gør ham hurtigere. 95 00:08:15,953 --> 00:08:16,913 Okay. 96 00:08:18,206 --> 00:08:20,625 Kan vi ikke koncentrere os lidt? 97 00:08:20,708 --> 00:08:23,711 Dion, har du fortalt din mor om hullet? 98 00:08:23,794 --> 00:08:26,422 Nej, for hun må ikke vide, jeg sneg mig ud. 99 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Hvordan skal vi få mere at vide? 100 00:08:29,717 --> 00:08:32,428 Vi kunne gå hen til hullet efter skole. 101 00:08:32,512 --> 00:08:33,888 -Jeg er med. -Genialt. 102 00:08:33,971 --> 00:08:37,642 Jeg holder vagt. Er der andet på RT-dagsordenen? 103 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 -Jo… -Godt. 104 00:08:39,143 --> 00:08:43,231 Jeg ved, I er ret nervøse angående jeres prøver, så… 105 00:08:47,401 --> 00:08:50,029 -"Oh, Susanna"? -Hvad er det? 106 00:08:50,112 --> 00:08:52,657 Det er sange til jeres prøver. 107 00:08:52,740 --> 00:08:55,993 Jeg har ikke brug for det. Jeg har planlagt noget. 108 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 En sang? 109 00:08:57,245 --> 00:09:00,957 Min prøve bliver suveræn. Den vil bare sidde. 110 00:09:04,085 --> 00:09:05,628 Sæt dig ned, Michela. 111 00:09:06,379 --> 00:09:07,547 Fald til ro. 112 00:09:08,214 --> 00:09:09,632 Okay, klasse… 113 00:09:10,925 --> 00:09:12,885 Må jeg få alles opmærksomhed? 114 00:09:12,969 --> 00:09:15,763 Fru B, jeg vil høre mere om slaget. 115 00:09:15,846 --> 00:09:18,266 Du er sørme heldig, Esperanza. 116 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 For dagens time handler netop om… 117 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 Hvis jeg har ondt i maven, ringer jeg så bare til dig? 118 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Ja, du åbner bare for appen. 119 00:09:33,489 --> 00:09:35,366 Vi kan videochatte. 120 00:09:35,449 --> 00:09:39,704 Du får hurtig og billig lægehjælp, og jeg kan gå i yogabukser. 121 00:09:39,787 --> 00:09:43,666 Hvor er kaffen og fløden… 122 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Sweet'N Low? Hvorfor køber du sødestof? 123 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 Ingenting her er, hvor det burde være. 124 00:09:50,339 --> 00:09:52,633 Er du utilfreds med mit køkken? 125 00:09:52,717 --> 00:09:55,720 Jeg siger bare, det mangler en vis logik. 126 00:09:55,803 --> 00:09:57,513 Har du ikke læst Marie Kondo? 127 00:09:58,014 --> 00:10:01,267 Jeg har et videomøde om lidt, men intet sted at sidde. 128 00:10:01,767 --> 00:10:04,228 Åh, kirsebæris. 129 00:10:04,729 --> 00:10:07,690 -Ja, tøs. Tak. -Jeg burde have læst til læge. 130 00:10:07,773 --> 00:10:11,319 Åh, skat, det kan du stadig nå. Mor og far ville elske det. 131 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 Du kommer ind, og jeg er ude. 132 00:10:13,779 --> 00:10:15,281 Du er stadig læge. 133 00:10:15,781 --> 00:10:17,325 Måske ikke meget længere. 134 00:10:18,200 --> 00:10:20,953 Mit gamle liv tog livet af mig, Nic. 135 00:10:22,121 --> 00:10:24,665 Jeg har været ulykkelig længe. 136 00:10:25,541 --> 00:10:28,711 Jeg glemmer nogle gange, hvorfor jeg ville være læge. 137 00:10:29,629 --> 00:10:32,298 Men mor og far ville have det, så… 138 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Du var altid den gode datter. 139 00:10:37,303 --> 00:10:42,016 Der er et ghanesisk ord, "sankofa." Det betyder at vende tilbage og tage. 140 00:10:42,099 --> 00:10:44,977 Jeg ved, hvad det betyder. Jeg hører The Roots. 141 00:10:46,562 --> 00:10:49,940 Mens jeg var væk, besluttede jeg at tage tilbage og finde det, 142 00:10:50,024 --> 00:10:51,859 som jeg havde efterladt. 143 00:10:52,360 --> 00:10:56,113 Finde ud af, hvad jeg manglede, for at få et bedre liv. 144 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Du burde prøve. 145 00:10:59,825 --> 00:11:01,285 Hvad mangler jeg? 146 00:11:01,994 --> 00:11:02,995 Jeg ved det ikke. 147 00:11:03,996 --> 00:11:05,206 Måske Kevin? 148 00:11:06,248 --> 00:11:07,875 Mener du Tevin? 149 00:11:07,958 --> 00:11:10,753 Hvis navnet er vigtigt, betyder han noget. 150 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 Du skal leve igen. 151 00:11:15,049 --> 00:11:17,718 Du ser ham i dag, når du afleverer Dion, ikke? 152 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Så du skal have min lykkekjole på. 153 00:11:22,598 --> 00:11:24,392 -Seriøst? -Ja, seriøst. 154 00:11:24,475 --> 00:11:25,851 Det er en sikker værdi. 155 00:11:25,935 --> 00:11:28,646 Ved du, hvor mange armbånd den har skaffet mig? 156 00:11:31,357 --> 00:11:33,567 Den er smuk. Ligesom dig. 157 00:11:33,651 --> 00:11:36,070 Saml dit hår, så han kan se dit ansigt. 158 00:11:36,153 --> 00:11:37,780 Vær lidt glamour. 159 00:11:39,615 --> 00:11:42,159 -Måske. -Nej, du tager den på. 160 00:11:42,660 --> 00:11:44,078 Ingen diskussion. 161 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 -Jeg er sulten. -Jeg skal gå. 162 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 -Pizzaen ligner hjernemasse. -Brayden. 163 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 -Sikke et kryb. -Han lugter underligt. 164 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 -Hvad er der med ham? -Han ser uhyggelig ud. 165 00:12:05,516 --> 00:12:06,892 Hey! 166 00:12:07,810 --> 00:12:09,520 -Brayden, ikke? -Jo. 167 00:12:10,020 --> 00:12:14,358 Jeg hedder Esperanza. Det her er Jonathan, og det er Dion. 168 00:12:15,025 --> 00:12:18,028 Da jeg startede, var det supersvært at finde venner. 169 00:12:18,112 --> 00:12:19,280 Ikke med mig. 170 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Dion og jeg blev venner på første dag. 171 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 -Vi vil gerne hjælpe dig. -Kan du synge? 172 00:12:25,745 --> 00:12:26,620 Hvorfor? 173 00:12:26,704 --> 00:12:29,790 Skolen vil lave en musical, og vi skal være med. 174 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 De har ikke styr på deres prøve. 175 00:12:32,835 --> 00:12:35,379 Du kan tage til prøve med os, hvis du vil. 176 00:12:35,463 --> 00:12:38,716 Det ved jeg ikke. Jeg kan stadig ikke finde rundt her. 177 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Tag ham. 178 00:12:40,384 --> 00:12:43,095 Tag ham alene. 179 00:12:43,596 --> 00:12:45,556 Gider du måske vise mig rundt? 180 00:12:45,639 --> 00:12:46,682 Klart. 181 00:12:47,183 --> 00:12:50,102 -Nu? -Nej, vi skal planlægge vores prøver. 182 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 Det er bedst, han viser mig rundt. 183 00:12:55,858 --> 00:12:59,487 Ja, det er nok bedre, hvis Dion viser dig rundt. 184 00:13:00,488 --> 00:13:04,325 Vi skal stadig det der efter skole, ikke? 185 00:13:04,408 --> 00:13:08,746 Jo, selvfølgelig. Kom bare. Jeg ved alting om det her sted. 186 00:13:09,330 --> 00:13:13,834 Hør efter, elever. Indtil videre må ingen komme i nærheden af hullet. 187 00:13:15,336 --> 00:13:18,964 Der er mr. Frys klasseværelse. Han underviser i naturfag. 188 00:13:20,216 --> 00:13:22,301 Hvorfor er du først startet nu? 189 00:13:23,135 --> 00:13:24,762 Jeg er lige flyttet hertil. 190 00:13:25,262 --> 00:13:27,640 -Hvor kommer du fra? -Alabama. 191 00:13:27,723 --> 00:13:31,435 -Har du boet der længe? -Hele livet indtil for tre måneder siden. 192 00:13:31,936 --> 00:13:32,937 Hvorfor Atlanta? 193 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 For dig. 194 00:13:41,111 --> 00:13:42,822 Laboratoriet er her nede. 195 00:13:47,827 --> 00:13:48,661 Og ja… 196 00:13:49,245 --> 00:13:51,580 -Der er også en… -Hvad laver du? 197 00:13:52,164 --> 00:13:53,958 Han er min. 198 00:14:07,555 --> 00:14:08,556 Hvad var det? 199 00:14:09,265 --> 00:14:11,475 -Hvad skete der? -Aner det ikke. 200 00:14:17,439 --> 00:14:18,899 Vil du se gymnastiksalen? 201 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Ja. 202 00:14:45,134 --> 00:14:46,719 Lokaliserer Dion. 203 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Hej! 204 00:14:50,431 --> 00:14:53,684 Fru Warren? Hej. 205 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Hej, skat. Har du set Di? 206 00:14:55,519 --> 00:14:57,771 Han og Jonathan laver lektier. 207 00:14:57,855 --> 00:15:00,482 Efter skole, faktisk lige nu. 208 00:15:01,150 --> 00:15:04,737 -Og du ser fantastisk ud. -Tak. 209 00:15:05,905 --> 00:15:10,868 -Han kunne godt have sagt noget. -Ja, men nu kan vi sludre lidt. 210 00:15:10,951 --> 00:15:13,579 Hvad går du rundt og laver, tøs? 211 00:15:24,632 --> 00:15:26,717 Hvordan kommer vi derned? 212 00:15:28,302 --> 00:15:29,720 Undskyld mig. 213 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Du burde ikke være her. 214 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 -Hvad laver du her alene? -Tro det eller ej… Noget til fysik. 215 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Jeg prøvede at spise en hel klase bananer. 216 00:16:22,064 --> 00:16:24,942 Nå, men… Tak, fordi du lyttede. 217 00:16:25,025 --> 00:16:27,361 Held og lykke med videnskaben. 218 00:16:38,455 --> 00:16:42,710 Så… Har du hjulpet Dion med hans prøve? 219 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Jeg tror, han er lidt fortabt. 220 00:16:45,754 --> 00:16:48,632 Det skal nok gå. Hvilken sang skal du synge? 221 00:16:48,716 --> 00:16:50,843 Måske "Beautiful Dreamer." 222 00:16:50,926 --> 00:16:55,389 Det var Stephen Fosters sidste sang, før han døde i 1862. 223 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 Og i stedet for at være her oppe… 224 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Så er den hernede… 225 00:17:04,440 --> 00:17:06,358 Og det kan jeg gøre bedre. 226 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Okay. 227 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Jeg må løbe. Hej. 228 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Undskyld, mor. 229 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Dion, du må ikke bruge dine kræfter offentligt. 230 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Det er ikke offentligt. Det er i vores private bil. 231 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Den er lejet, og du kunne blive set. 232 00:17:25,002 --> 00:17:27,421 Kun du og Esperanza så det, 233 00:17:27,504 --> 00:17:29,423 og I ved, jeg har kræfter. 234 00:17:30,007 --> 00:17:31,091 Vi har regler. 235 00:17:31,175 --> 00:17:34,720 Og en af reglerne burde være, at jeg selv må bestemme 236 00:17:34,803 --> 00:17:36,346 over mine kræfter. 237 00:17:36,430 --> 00:17:39,683 Og du har glemt, hvordan man taler til sin mor. 238 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Undskyld. 239 00:17:44,063 --> 00:17:46,982 Hvorfor ser du sådan ud? Skal du noget? 240 00:17:47,816 --> 00:17:52,404 Jeg havde et møde. Tag sikkerhedsselen på, og lad os køre. 241 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Hej. 242 00:18:15,594 --> 00:18:17,221 Hvad så, stump? 243 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 -Skift, så vi kan komme i gang. -Okay. 244 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 Han er noget særligt. 245 00:18:24,436 --> 00:18:26,688 Jeg anede ikke, han var så stærk. 246 00:18:26,772 --> 00:18:28,273 -Er du nervøs? -Nej. 247 00:18:28,941 --> 00:18:31,151 Jeg glæder mig til at træne ham. 248 00:18:31,235 --> 00:18:33,153 Han har en utrolig fantasi. 249 00:18:33,237 --> 00:18:35,989 Han opfandt en ny evne sidste gang. 250 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 -Kunne han det? -Ja. 251 00:18:38,408 --> 00:18:39,993 Jeg så det selv. 252 00:18:40,494 --> 00:18:43,664 Så jeg vil indarbejde det i vores træningsprogram. 253 00:18:44,581 --> 00:18:47,501 Det er dejligt at høre nogen tale om det positivt. 254 00:18:47,584 --> 00:18:50,295 -I stedet for negativt. -Det er positivt. 255 00:18:52,422 --> 00:18:54,133 Det ville jeg gerne føle. 256 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Måske er det noget, vi to bør tale om. 257 00:18:57,886 --> 00:19:02,015 Vi skal jo arbejde sammen, så vi kunne måske mødes. 258 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Hvad med… 259 00:19:03,433 --> 00:19:04,852 Sig ikke kaffe. 260 00:19:05,352 --> 00:19:06,436 Frokost? 261 00:19:08,188 --> 00:19:10,065 Prøver du at være forsigtig? 262 00:19:10,566 --> 00:19:12,484 -For det er lidt vagt. -Hvad? 263 00:19:12,568 --> 00:19:15,654 Hvis du vil invitere mig ud, så gør det dog bare. 264 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Okay, på den måde. 265 00:19:18,532 --> 00:19:19,575 Fint. 266 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Du ser fantastisk ud. 267 00:19:24,746 --> 00:19:29,293 Og jeg antager ikke, det er for mig, selvom jeg håber det lidt. 268 00:19:32,087 --> 00:19:32,963 Okay. 269 00:19:33,630 --> 00:19:36,592 Godt, skal vi sige … middag? 270 00:19:37,634 --> 00:19:38,760 Jeg er klar. 271 00:19:43,307 --> 00:19:44,683 Hvad er det, du har på? 272 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Mit superheltekostume. 273 00:19:46,226 --> 00:19:49,771 Jeg er Tankeflytter. Jeg flytter ting med mit hoved. 274 00:19:50,355 --> 00:19:51,982 Det er meget bogstaveligt. 275 00:19:52,816 --> 00:19:56,737 Ja, okay, men vi burde arbejde lidt på kostumet. 276 00:19:56,820 --> 00:19:59,573 -Han ser da sød ud. -Jo, det er funktionelt. 277 00:19:59,656 --> 00:20:01,283 Som for eksempel Curry 4 278 00:20:01,366 --> 00:20:04,870 eller måske noget mere stilfuldt såsom Kyrie 5. 279 00:20:06,914 --> 00:20:08,916 Er I ikke sneakerfans? 280 00:20:09,708 --> 00:20:11,376 Okay. Seriøst? 281 00:20:15,422 --> 00:20:17,925 -Du har ikke svaret. -Vi tager den senere. 282 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Og en gang til. Godt arbejde. Ja! 283 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Husk, det handler om fokus. 284 00:20:29,770 --> 00:20:33,941 -Janelle. Er du okay? -Rød kode, DR2. 285 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 -Hvad skete der? -Ruden eksploderede bare. 286 00:20:36,944 --> 00:20:38,946 -Undskyld. -Hvorfor bliver det ved? 287 00:20:39,029 --> 00:20:40,155 En dårlig dag. 288 00:20:40,239 --> 00:20:41,990 Tag den med ro. 289 00:20:42,074 --> 00:20:45,327 -Vi tackler det. -Jeg forstår ikke, hvad I laver. 290 00:20:45,410 --> 00:20:47,663 I skulle hjælpe os med det her. 291 00:20:47,746 --> 00:20:49,373 Det er det, vi er her for. 292 00:20:49,456 --> 00:20:51,500 -Det går op og ned. -Er du okay? 293 00:20:51,583 --> 00:20:52,668 Det er en proces. 294 00:20:53,168 --> 00:20:55,420 Alonso, det er okay. Tag dig af hende. 295 00:20:55,504 --> 00:20:58,257 -Jeg har det fint. -Nicole, min søn træner her. 296 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 297 00:21:00,592 --> 00:21:02,594 Jeg har ikke mødt en mor før. 298 00:21:03,178 --> 00:21:08,183 -Hvad er din datters evne? -Hun ødelægger ting. 299 00:21:08,976 --> 00:21:10,310 Det gør hun bare. 300 00:21:10,394 --> 00:21:15,732 Først er der en bog på bordet, og lige pludselig er der kun støv. 301 00:21:16,525 --> 00:21:18,944 -Det lyder overvældende. -Ja. 302 00:21:19,027 --> 00:21:21,029 De sagde, de kunne hjælpe, 303 00:21:21,113 --> 00:21:24,908 men vi har været her i en uge, og hun ødelægger stadig ting. 304 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Jeg ved, hvordan det føles. 305 00:21:26,743 --> 00:21:30,247 Jeg har et ar på skulderen, fordi min syvårige søn lavede 306 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 en legetøjs-tornado af Lego. 307 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Syv år? 308 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Hvordan håndterede du en syvårig med superkræfter? 309 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Det gjorde jeg ikke. 310 00:21:42,968 --> 00:21:46,722 Jeg ved, her er lidt mærkeligt, men de gør et godt arbejde. 311 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 I øvrigt er jeg i det rådgivende udvalg, så hvis du har brug for noget, 312 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 kan du altid give mig et praj. 313 00:21:56,231 --> 00:21:57,149 Nicole? 314 00:21:59,401 --> 00:22:02,112 -Det skal nok gå. Tro mig. -Tak. 315 00:22:02,195 --> 00:22:03,155 Ja? 316 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 Jeg skal vise dig noget. 317 00:22:17,669 --> 00:22:20,672 Hvorfor viser du mig en video af Pat? 318 00:22:21,673 --> 00:22:23,258 Det er direkte billeder. 319 00:22:25,886 --> 00:22:27,554 Det kan ikke passe. 320 00:22:27,637 --> 00:22:29,181 Han kom i går aftes. 321 00:22:29,973 --> 00:22:32,476 Vi har låst ham inde og passer godt på, 322 00:22:32,559 --> 00:22:34,603 indtil vi er sikre på ham. 323 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 -Jeg vil se ham. -Nej. 324 00:22:40,525 --> 00:22:41,860 Er han i L5? 325 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 Det er en dårlig idé. 326 00:22:44,446 --> 00:22:46,948 Hørt. Før mig ind til ham. 327 00:23:01,004 --> 00:23:01,880 Nicole… 328 00:23:03,382 --> 00:23:08,345 Jeg vidste ikke, du var her, og at du ville komme og besøge mig. 329 00:23:10,722 --> 00:23:11,556 Hej. 330 00:23:13,392 --> 00:23:18,730 Du skal vide, at jeg er ked af alt det, der skete, 331 00:23:18,814 --> 00:23:24,194 og at jeg fuldt ud kan forstå, du stak mig med den lynafleder. 332 00:23:25,153 --> 00:23:29,199 Og du skal vide, at jeg ikke er den samme mere. 333 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Jeg kan ikke forklare det, men det… 334 00:23:34,913 --> 00:23:37,749 Alt det, der plagede mig, før jeg fik kræfter… 335 00:23:37,833 --> 00:23:42,379 Jalousien og… Alt det der er væk. 336 00:23:43,380 --> 00:23:46,341 Og da jeg indså, at jeg ikke var syg længere… 337 00:23:47,759 --> 00:23:52,639 Jeg er virkelig ked af det, som jeg gjorde mod dig. 338 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 Og mod Dion. 339 00:23:59,312 --> 00:24:00,313 Er han okay? 340 00:24:01,022 --> 00:24:01,940 Nej. 341 00:24:03,567 --> 00:24:06,278 Du får ikke lov til at savne ham. 342 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Og du får ikke lov til at tale om ham. 343 00:24:10,740 --> 00:24:11,908 Det forstår jeg. 344 00:24:11,992 --> 00:24:15,745 Nej, du forstår det ikke. Jeg er ikke din ven. 345 00:24:15,829 --> 00:24:18,790 Jeg er her for at se din celle, 346 00:24:18,874 --> 00:24:22,502 så jeg kan sikre mig, at du aldrig kommer ud. 347 00:24:25,297 --> 00:24:29,634 Jo, men jeg kommer ud før eller siden. 348 00:24:29,718 --> 00:24:33,513 Når de har tjekket mig, lukker de mig ud, så jeg kan hjælpe. 349 00:24:34,014 --> 00:24:35,015 Med hvad? 350 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Jeg så den skæve mand i nyhederne. 351 00:24:42,355 --> 00:24:44,191 Jeg ved, det er underligt, 352 00:24:44,274 --> 00:24:50,113 men en anden har den mørke energi og gør ondskabsfulde ting. 353 00:24:50,197 --> 00:24:52,532 Jeg vil hjælpe med at stoppe det. 354 00:24:55,577 --> 00:24:57,621 Du er den skæve mand. 355 00:24:59,080 --> 00:25:02,250 Det er dig, der har mørket i dig. 356 00:25:02,334 --> 00:25:05,003 Det var dig, der ville være Mark, 357 00:25:05,879 --> 00:25:09,090 lige indtil det øjeblik, hvor du slog ham ihjel. 358 00:25:11,384 --> 00:25:16,389 Med eller uden kræfter, vil du aldrig kunne ændre på det. 359 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 -I må aldrig lukke ham ud. -Nej. 360 00:25:31,321 --> 00:25:34,741 Og Dion må aldrig vide, at han er her. 361 00:25:34,824 --> 00:25:36,243 -Nej. -Lov mig det. 362 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, det lover jeg. 363 00:25:41,122 --> 00:25:42,582 Jeg forstår det ikke. 364 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Nej, men vi foretager tests… 365 00:25:45,126 --> 00:25:47,337 Det er ikke det, jeg mener. 366 00:25:48,630 --> 00:25:53,343 Af alle de mennesker, vi har mistet, hvorfor er det ham, der kommer tilbage? 367 00:26:02,727 --> 00:26:05,605 Jeg har aldrig kendt nogen med mere end én evne 368 00:26:06,106 --> 00:26:08,483 eller nogen, der kan skabe en ny. 369 00:26:08,984 --> 00:26:11,403 Det sker, når jeg virkelig vil have noget. 370 00:26:11,486 --> 00:26:14,990 -Eller når jeg hjælper nogen. -Hvordan virker det? 371 00:26:15,073 --> 00:26:17,492 En dag, min mor var ked af det, 372 00:26:17,576 --> 00:26:19,202 lavede jeg et lysshow. 373 00:26:20,662 --> 00:26:21,496 Lysshow? 374 00:26:21,580 --> 00:26:24,249 Ja, blinkende lys, der svæver i luften. 375 00:26:24,749 --> 00:26:26,334 Kan du vise mig det nu? 376 00:26:26,418 --> 00:26:29,129 Jeg gør det ikke mere. Det er barnligt. 377 00:26:31,047 --> 00:26:34,259 Det at trøste en, og især din mor, 378 00:26:34,759 --> 00:26:36,678 er meget voksent. 379 00:26:40,932 --> 00:26:44,227 -Hej, vi holdt en pause. -Dion, vi skal af sted nu. 380 00:26:44,311 --> 00:26:46,730 -Men jeg taler med Tevin. -Dion, nu! 381 00:26:46,813 --> 00:26:49,608 Er alt okay? Jeg troede, vi skulle snakke. 382 00:26:50,442 --> 00:26:51,610 Undskyld, jeg… 383 00:26:53,903 --> 00:26:55,322 Vi skal gå. 384 00:26:55,822 --> 00:26:58,617 -Min træning er ikke slut. -Ikke mere snak. 385 00:27:00,160 --> 00:27:03,705 Hvorfor går vi? Jeg var ved at tale med Tevin. 386 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 Jeg skal gå, og derfor skal du også gå. 387 00:27:07,083 --> 00:27:09,127 -Hvorfor? -Fordi jeg siger det. 388 00:27:09,210 --> 00:27:12,756 Hvornår må jeg sige noget? Jeg er ikke et lille barn mere. 389 00:27:12,839 --> 00:27:15,258 En dag kan du gøre, hvad du vil 390 00:27:15,342 --> 00:27:19,304 uden at lytte til mig. Men det er ikke i dag. Kom så. 391 00:27:36,738 --> 00:27:38,239 Du burde være død. 392 00:27:39,032 --> 00:27:41,701 Det ville have været nemmere, og især for Nicole. 393 00:27:43,578 --> 00:27:46,706 Eller kom du tilbage for at glatte tingene ud? 394 00:27:48,667 --> 00:27:52,629 -Jeg har holdt altid af hende. -Selv da du prøvede at dræbe hende? 395 00:27:57,008 --> 00:27:58,968 Jeg kom ikke tilbage for hende. 396 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Har du fået fat i den video? 397 00:28:04,557 --> 00:28:06,309 Du giver ikke op. 398 00:28:08,687 --> 00:28:10,730 Der er noget slemt på vej. 399 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Og du vil få brug for min hjælp. 400 00:28:23,034 --> 00:28:24,369 Har du flere lektier? 401 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Hey. 402 00:28:28,540 --> 00:28:29,416 Kom her. 403 00:28:31,376 --> 00:28:33,086 Kan vi tale om i dag? 404 00:28:34,421 --> 00:28:36,715 -Hvorfor gik vi? -Jeg var oprevet. 405 00:28:36,798 --> 00:28:37,882 Over hvad? 406 00:28:40,176 --> 00:28:43,471 -Tænker du nogensinde på den skæve mand? -Mener du Pat? 407 00:28:47,392 --> 00:28:48,393 Hvornår? 408 00:28:49,144 --> 00:28:51,646 Før drømte jeg om Thanos eller Voldemort, 409 00:28:51,730 --> 00:28:54,816 men nu handler det om den skæve mand. 410 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Sker det tit? 411 00:29:01,156 --> 00:29:04,200 -Hvorfor siger du ikke noget? -Jo, fordi… 412 00:29:05,368 --> 00:29:06,411 Du er bange. 413 00:29:06,494 --> 00:29:09,706 -Mig? -Det er derfor, du går til boksning. 414 00:29:09,789 --> 00:29:13,418 Men du skal ikke bekymre dig. Jeg kan godt beskytte dig. 415 00:29:17,130 --> 00:29:18,047 Skat. 416 00:29:20,091 --> 00:29:23,595 Det hele skal nok gå. Okay? 417 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Undskyld, jeg sagde noget. 418 00:29:27,348 --> 00:29:28,600 Du skal i seng. 419 00:29:55,502 --> 00:29:56,711 Hvad var det? 420 00:30:01,341 --> 00:30:02,592 Pat er i live. 421 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Hvad fanden? Hvad mener du? 422 00:30:04,761 --> 00:30:06,095 Dæmp dig. 423 00:30:07,680 --> 00:30:11,309 Han er i en celle på BIONA, og det er en lang historie, 424 00:30:11,392 --> 00:30:13,853 men Dion må ikke vide det. 425 00:30:13,937 --> 00:30:16,022 Vil du så bare lyve for ham? 426 00:30:16,105 --> 00:30:17,357 Hørte du ham? 427 00:30:17,440 --> 00:30:20,193 Han skal ikke have flere mareridt. 428 00:30:20,276 --> 00:30:22,946 Han er en klog dreng. Du kan tale med ham. 429 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Han tror, han skal tage sig af mig. 430 00:30:25,782 --> 00:30:26,950 Det er forkert. 431 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Jeg skal beskytte ham mere. 432 00:30:29,744 --> 00:30:32,038 Du kan ikke være mere beskyttende. 433 00:30:35,041 --> 00:30:38,169 Pat er i en celle, han kommer aldrig ud, 434 00:30:38,253 --> 00:30:40,380 og Dion finder aldrig ud af det. 435 00:30:44,259 --> 00:30:45,593 Jeg putter ham. 436 00:31:11,160 --> 00:31:12,912 -Hej. -Hej. 437 00:31:13,413 --> 00:31:16,207 Jeg hørte, der var et problem med Dions mor 438 00:31:16,291 --> 00:31:18,334 og vores nye gæst Pat Rollins. 439 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 De har en fortid. 440 00:31:21,504 --> 00:31:22,672 Det ved jeg. 441 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Det er Pat Rollins i sin skæve form for to år siden. 442 00:31:28,386 --> 00:31:30,847 Han siger, det er en anden nu, 443 00:31:30,930 --> 00:31:32,432 og at den er på vej. 444 00:31:33,349 --> 00:31:37,312 Det krævede lidt søgning, men jeg fandt et nyhedsklip, han nævnte. 445 00:31:38,855 --> 00:31:41,399 De to væsner ser forskellige ud, 446 00:31:41,900 --> 00:31:44,068 men det er den samme energi. 447 00:31:44,152 --> 00:31:49,240 Okay, men du har selv sagt, at den skæve mand er Pats dna. 448 00:31:49,324 --> 00:31:51,284 Ja, det giver ikke mening. 449 00:31:51,367 --> 00:31:55,455 Men en anden har åbenbart den samme kraft, og af en ukendt årsag 450 00:31:56,623 --> 00:31:58,583 er den kommet tilbage. 451 00:32:04,714 --> 00:32:08,384 {\an8}HUS TIL SALG 452 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Hvorfor gjorde du det? 453 00:32:26,069 --> 00:32:29,530 Hvorfor prøvede du at angribe ham, hvis du ikke kunne? 454 00:32:30,031 --> 00:32:32,033 Han var så tæt på. 455 00:32:33,534 --> 00:32:35,995 Jeg troede, du blev stærkere. 456 00:32:37,455 --> 00:32:41,167 Du gør mig stærkere for hver dag. 457 00:32:41,668 --> 00:32:45,004 Vores hær vokser. 458 00:32:46,089 --> 00:32:49,175 Hvorfor har du brug for en hær til at kæmpe mod Dion? 459 00:32:50,510 --> 00:32:52,929 Han besejrede mig en gang 460 00:32:53,429 --> 00:32:57,308 og sendte mig i eksil i stumper. 461 00:32:58,685 --> 00:33:01,646 Du skal hjælpe mig med at knuse ham. 462 00:33:02,981 --> 00:33:06,067 -Og hvad så bagefter? -Solidaritet. 463 00:33:06,150 --> 00:33:09,404 Bliver du så hos mig, så jeg ikke er alene? 464 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Ja. 465 00:33:13,533 --> 00:33:14,867 Hvad skal jeg gøre? 466 00:33:17,620 --> 00:33:19,580 Du skal ødelægge ham… 467 00:33:20,790 --> 00:33:23,209 …indefra. 468 00:33:37,557 --> 00:33:38,474 Dion. 469 00:33:39,058 --> 00:33:42,061 Hvad laver du her? Brød du ind på mit værelse? 470 00:33:44,939 --> 00:33:48,192 Det var ikke noget. Jeg blev bare forskrækket. 471 00:33:48,860 --> 00:33:50,028 Jeg er her ikke. 472 00:33:50,611 --> 00:33:52,071 Jeg ser på dig. 473 00:33:52,155 --> 00:33:53,656 Det er i dit hoved. 474 00:33:53,740 --> 00:33:54,824 Hvordan det? 475 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Hvad? 476 00:34:00,163 --> 00:34:01,539 Det er i dit hoved. 477 00:34:02,290 --> 00:34:03,750 Hvordan gør du det? 478 00:34:03,833 --> 00:34:05,543 Jeg har en hemmelighed. 479 00:34:06,544 --> 00:34:07,712 Jeg har kræfter. 480 00:34:09,130 --> 00:34:10,214 Ligesom dig. 481 00:34:13,176 --> 00:34:15,678 Jeg tror, vi to bliver gode venner. 482 00:35:40,680 --> 00:35:43,683 Tekster af: Rikke Schultz