1
00:00:06,256 --> 00:00:08,800
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:13,013 --> 00:00:16,141
ATLANTA TO ÅR TIDLIGERE
3
00:00:17,392 --> 00:00:18,309
Far?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Nej!
5
00:00:32,866 --> 00:00:33,950
Dø!
6
00:00:55,138 --> 00:00:57,974
Da Dions kraft ramte lynaflederen,
7
00:00:58,058 --> 00:01:02,479
kunne jeg mærke
alle molekyler i min krop splintre.
8
00:01:07,776 --> 00:01:11,029
Og så svævede jeg.
9
00:01:41,184 --> 00:01:43,311
Jeg forstod ikke, hvad der skete.
10
00:01:43,394 --> 00:01:47,148
Jeg vidste kun,
at det ene øjeblik var jeg død,
11
00:01:48,358 --> 00:01:50,902
og det andet var jeg ikke.
12
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Det tog en hel dag
for min krop at gendanne sig.
13
00:02:01,329 --> 00:02:04,874
Og en dag for at gå til den nærmeste by.
14
00:02:16,886 --> 00:02:20,974
Det var et stille sted langt væk fra alt.
15
00:02:21,057 --> 00:02:24,477
Jeg kendte ikke nogen,
og ingen kendte mig,
16
00:02:24,561 --> 00:02:28,857
så jeg tænkte,
at jeg kunne begynde på en frisk
17
00:02:29,357 --> 00:02:32,819
og lægge alt det, der skete, bag mig.
18
00:02:34,863 --> 00:02:37,365
Så du bliver to år i den her lille by
19
00:02:37,448 --> 00:02:38,867
og hvad så?
20
00:02:45,456 --> 00:02:48,960
Vil du have dit gamle liv tilbage?
Er det derfor, du er her?
21
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Jeg har fortalt dig,
at jeg så den skæve mand.
22
00:02:55,341 --> 00:02:59,554
-Du er den skæve mand, Pat.
-Nej. Det er jeg ikke.
23
00:03:00,054 --> 00:03:04,601
Jeg har levet i to år
uden den gyserfilm inde i mig.
24
00:03:05,435 --> 00:03:08,730
Jeg er ikke ham eller "det."
25
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
Det var ikke mig,
og det er væk nu. Jeg sværger.
26
00:03:13,359 --> 00:03:14,861
Men du har lige set det.
27
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Ja, samme elektricitet og samme kraft,
28
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
men det er en anden, der har det nu.
29
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
Det er umuligt.
30
00:03:21,826 --> 00:03:25,288
Kræfterne stammer fra muteret dna.
De kan ikke overføres.
31
00:03:25,371 --> 00:03:29,375
Jeg har dem ikke mere,
men jeg så den skæve mand i nyhederne.
32
00:03:29,459 --> 00:03:31,377
Den slog en ihjel på en P-plads.
33
00:03:31,461 --> 00:03:34,964
De sagde, det var et lynnedslag,
men jeg ved, hvad jeg så.
34
00:03:35,048 --> 00:03:36,799
Vagterne har ioniske våben.
35
00:03:36,883 --> 00:03:39,302
Så fortæl mig, hvorfor du er her,
36
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
eller de vil bruge dem og sænke
din kropstemperatur med 120 grader.
37
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, jeg siger sandheden.
Vi har ikke tid til det her.
38
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
Den skæve mand har dræbt nogen,
og du kan selv tjekke det!
39
00:03:56,986 --> 00:03:59,197
-Det er koldt.
-Tak.
40
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Vi kan kortslutte din elektriske form.
41
00:04:02,909 --> 00:04:05,787
Det ville virke,
hvis jeg havde en elektrisk ladning,
42
00:04:05,870 --> 00:04:09,499
men det har jeg ikke,
for som jeg har sagt, er jeg normal.
43
00:04:16,256 --> 00:04:18,383
Siger du, at du ikke har kræfter?
44
00:04:20,426 --> 00:04:23,179
Vi vil teste dig for at bekræfte det.
45
00:04:25,223 --> 00:04:26,683
Gå stille med det.
46
00:04:26,766 --> 00:04:30,019
Ellers får vi ballade med alle dem,
hvis liv han ødelagde.
47
00:04:34,065 --> 00:04:35,108
Suzanne?
48
00:04:38,069 --> 00:04:40,071
I er nødt til at tro på mig.
49
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Der er en anden skæv mand!
50
00:04:44,993 --> 00:04:47,328
Suzanne! Lyt til mig!
51
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
PROBLEM NR. 202 SANKOFA
52
00:05:04,470 --> 00:05:05,847
Målingerne er normale.
53
00:05:06,347 --> 00:05:09,976
Uanset hvad de så i går aftes,
så er det væk nu.
54
00:05:13,021 --> 00:05:15,565
Det her er meget underligt.
55
00:05:17,567 --> 00:05:19,861
Har I set de her rødder før?
56
00:05:20,361 --> 00:05:21,738
Nej.
57
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
Det er nyt.
58
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
Mand… Hvad er det?
59
00:05:38,379 --> 00:05:39,881
Nogen har været her.
60
00:05:41,132 --> 00:05:42,925
Måske sikkerhedsvagten?
61
00:05:43,426 --> 00:05:45,845
Gary? Jeg så ham ikke i går.
62
00:05:47,597 --> 00:05:48,890
Jeg ringer til ham.
63
00:06:18,669 --> 00:06:21,005
Hej, det er Gary.
Jeg kan ikke svare lige nu…
64
00:06:21,089 --> 00:06:22,382
Hvor er du?
65
00:06:24,592 --> 00:06:27,178
Det ser ud, som om vi har haft en gæst.
66
00:06:27,261 --> 00:06:31,349
Vagten er ingen steder,
så vi må tilkalde nogen omgående.
67
00:06:31,432 --> 00:06:33,476
-Okay.
-Børnene må ikke falde ned.
68
00:06:33,559 --> 00:06:34,852
-Forstået.
-Godt.
69
00:06:45,363 --> 00:06:47,156
Hvad mon de laver?
70
00:06:49,075 --> 00:06:50,743
De tager nok prøver.
71
00:06:51,953 --> 00:06:54,539
Jeg ved det ikke. Du kan spørge Suzanne.
72
00:06:54,622 --> 00:06:57,375
Hun sagde, alt var i orden,
så tænk ikke over det.
73
00:06:57,959 --> 00:07:00,503
-Har du din rygsæk?
-Er Suzanne en ven?
74
00:07:01,421 --> 00:07:03,756
I første omgang var hun det ikke,
75
00:07:03,840 --> 00:07:06,717
men nu… Ja, vi er venner.
76
00:07:06,801 --> 00:07:11,347
-Hvad, hvis hun skjuler ting for dig.
-Det ville være imod aftalen.
77
00:07:11,431 --> 00:07:14,434
Vi lovede,
at hvis vi skulle arbejde sammen,
78
00:07:14,517 --> 00:07:16,936
ville vi være ærlige over for hinanden.
79
00:07:18,146 --> 00:07:20,356
Hvorfor? Hvad er der galt?
80
00:07:21,482 --> 00:07:23,526
Er det noget med kammeraterne?
81
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
-Skjuler du noget for dem?
-Nej.
82
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
-Er det musicalen?
-Nej, men jeg har alt for travlt til det.
83
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
-Med hvad?
-Jeg har en træner med superkræfter!
84
00:07:32,618 --> 00:07:34,996
Hvorfor skulle jeg lave noget andet?
85
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
-Kan du lide Tevin?
-Han har et kraftfelt.
86
00:07:38,833 --> 00:07:41,335
-Ja, det ved jeg.
-Og han er lynhurtig.
87
00:07:41,419 --> 00:07:44,005
Han løber. Måske skulle jeg også løbe.
88
00:07:44,839 --> 00:07:46,591
Det er godt, du kan lide ham.
89
00:07:47,216 --> 00:07:49,177
Esperanza vil have dig med i revyen.
90
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Hun har altid været der for dig,
så svigt hende ikke.
91
00:07:54,515 --> 00:07:55,933
Okay, af sted.
92
00:07:58,478 --> 00:08:01,022
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig, mor.
93
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
Er det mavemuskler?
94
00:08:10,698 --> 00:08:15,870
Nej, det er specielle kraftstabilisatorer,
der gør ham hurtigere.
95
00:08:15,953 --> 00:08:16,913
Okay.
96
00:08:18,206 --> 00:08:20,625
Kan vi ikke koncentrere os lidt?
97
00:08:20,708 --> 00:08:23,711
Dion, har du fortalt din mor om hullet?
98
00:08:23,794 --> 00:08:26,422
Nej, for hun må ikke vide,
jeg sneg mig ud.
99
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Hvordan skal vi få mere at vide?
100
00:08:29,717 --> 00:08:32,428
Vi kunne gå hen til hullet efter skole.
101
00:08:32,512 --> 00:08:33,888
-Jeg er med.
-Genialt.
102
00:08:33,971 --> 00:08:37,642
Jeg holder vagt.
Er der andet på RT-dagsordenen?
103
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
-Jo…
-Godt.
104
00:08:39,143 --> 00:08:43,231
Jeg ved, I er ret nervøse
angående jeres prøver, så…
105
00:08:47,401 --> 00:08:50,029
-"Oh, Susanna"?
-Hvad er det?
106
00:08:50,112 --> 00:08:52,657
Det er sange til jeres prøver.
107
00:08:52,740 --> 00:08:55,993
Jeg har ikke brug for det.
Jeg har planlagt noget.
108
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
En sang?
109
00:08:57,245 --> 00:09:00,957
Min prøve bliver suveræn.
Den vil bare sidde.
110
00:09:04,085 --> 00:09:05,628
Sæt dig ned, Michela.
111
00:09:06,379 --> 00:09:07,547
Fald til ro.
112
00:09:08,214 --> 00:09:09,632
Okay, klasse…
113
00:09:10,925 --> 00:09:12,885
Må jeg få alles opmærksomhed?
114
00:09:12,969 --> 00:09:15,763
Fru B, jeg vil høre mere om slaget.
115
00:09:15,846 --> 00:09:18,266
Du er sørme heldig, Esperanza.
116
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
For dagens time handler netop om…
117
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
Hvis jeg har ondt i maven,
ringer jeg så bare til dig?
118
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
Ja, du åbner bare for appen.
119
00:09:33,489 --> 00:09:35,366
Vi kan videochatte.
120
00:09:35,449 --> 00:09:39,704
Du får hurtig og billig lægehjælp,
og jeg kan gå i yogabukser.
121
00:09:39,787 --> 00:09:43,666
Hvor er kaffen og fløden…
122
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Sweet'N Low? Hvorfor køber du sødestof?
123
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
Ingenting her er, hvor det burde være.
124
00:09:50,339 --> 00:09:52,633
Er du utilfreds med mit køkken?
125
00:09:52,717 --> 00:09:55,720
Jeg siger bare, det mangler en vis logik.
126
00:09:55,803 --> 00:09:57,513
Har du ikke læst Marie Kondo?
127
00:09:58,014 --> 00:10:01,267
Jeg har et videomøde om lidt,
men intet sted at sidde.
128
00:10:01,767 --> 00:10:04,228
Åh, kirsebæris.
129
00:10:04,729 --> 00:10:07,690
-Ja, tøs. Tak.
-Jeg burde have læst til læge.
130
00:10:07,773 --> 00:10:11,319
Åh, skat, det kan du stadig nå.
Mor og far ville elske det.
131
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
Du kommer ind, og jeg er ude.
132
00:10:13,779 --> 00:10:15,281
Du er stadig læge.
133
00:10:15,781 --> 00:10:17,325
Måske ikke meget længere.
134
00:10:18,200 --> 00:10:20,953
Mit gamle liv tog livet af mig, Nic.
135
00:10:22,121 --> 00:10:24,665
Jeg har været ulykkelig længe.
136
00:10:25,541 --> 00:10:28,711
Jeg glemmer nogle gange,
hvorfor jeg ville være læge.
137
00:10:29,629 --> 00:10:32,298
Men mor og far ville have det, så…
138
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Du var altid den gode datter.
139
00:10:37,303 --> 00:10:42,016
Der er et ghanesisk ord, "sankofa."
Det betyder at vende tilbage og tage.
140
00:10:42,099 --> 00:10:44,977
Jeg ved, hvad det betyder.
Jeg hører The Roots.
141
00:10:46,562 --> 00:10:49,940
Mens jeg var væk, besluttede jeg
at tage tilbage og finde det,
142
00:10:50,024 --> 00:10:51,859
som jeg havde efterladt.
143
00:10:52,360 --> 00:10:56,113
Finde ud af, hvad jeg manglede,
for at få et bedre liv.
144
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
Du burde prøve.
145
00:10:59,825 --> 00:11:01,285
Hvad mangler jeg?
146
00:11:01,994 --> 00:11:02,995
Jeg ved det ikke.
147
00:11:03,996 --> 00:11:05,206
Måske Kevin?
148
00:11:06,248 --> 00:11:07,875
Mener du Tevin?
149
00:11:07,958 --> 00:11:10,753
Hvis navnet er vigtigt, betyder han noget.
150
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Du skal leve igen.
151
00:11:15,049 --> 00:11:17,718
Du ser ham i dag,
når du afleverer Dion, ikke?
152
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Så du skal have min lykkekjole på.
153
00:11:22,598 --> 00:11:24,392
-Seriøst?
-Ja, seriøst.
154
00:11:24,475 --> 00:11:25,851
Det er en sikker værdi.
155
00:11:25,935 --> 00:11:28,646
Ved du, hvor mange armbånd
den har skaffet mig?
156
00:11:31,357 --> 00:11:33,567
Den er smuk. Ligesom dig.
157
00:11:33,651 --> 00:11:36,070
Saml dit hår, så han kan se dit ansigt.
158
00:11:36,153 --> 00:11:37,780
Vær lidt glamour.
159
00:11:39,615 --> 00:11:42,159
-Måske.
-Nej, du tager den på.
160
00:11:42,660 --> 00:11:44,078
Ingen diskussion.
161
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
-Jeg er sulten.
-Jeg skal gå.
162
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
-Pizzaen ligner hjernemasse.
-Brayden.
163
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
-Sikke et kryb.
-Han lugter underligt.
164
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
-Hvad er der med ham?
-Han ser uhyggelig ud.
165
00:12:05,516 --> 00:12:06,892
Hey!
166
00:12:07,810 --> 00:12:09,520
-Brayden, ikke?
-Jo.
167
00:12:10,020 --> 00:12:14,358
Jeg hedder Esperanza.
Det her er Jonathan, og det er Dion.
168
00:12:15,025 --> 00:12:18,028
Da jeg startede,
var det supersvært at finde venner.
169
00:12:18,112 --> 00:12:19,280
Ikke med mig.
170
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Dion og jeg blev venner på første dag.
171
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
-Vi vil gerne hjælpe dig.
-Kan du synge?
172
00:12:25,745 --> 00:12:26,620
Hvorfor?
173
00:12:26,704 --> 00:12:29,790
Skolen vil lave en musical,
og vi skal være med.
174
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
De har ikke styr på deres prøve.
175
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
Du kan tage til prøve med os, hvis du vil.
176
00:12:35,463 --> 00:12:38,716
Det ved jeg ikke.
Jeg kan stadig ikke finde rundt her.
177
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Tag ham.
178
00:12:40,384 --> 00:12:43,095
Tag ham alene.
179
00:12:43,596 --> 00:12:45,556
Gider du måske vise mig rundt?
180
00:12:45,639 --> 00:12:46,682
Klart.
181
00:12:47,183 --> 00:12:50,102
-Nu?
-Nej, vi skal planlægge vores prøver.
182
00:12:51,562 --> 00:12:53,564
Det er bedst, han viser mig rundt.
183
00:12:55,858 --> 00:12:59,487
Ja, det er nok bedre,
hvis Dion viser dig rundt.
184
00:13:00,488 --> 00:13:04,325
Vi skal stadig det der efter skole, ikke?
185
00:13:04,408 --> 00:13:08,746
Jo, selvfølgelig. Kom bare.
Jeg ved alting om det her sted.
186
00:13:09,330 --> 00:13:13,834
Hør efter, elever. Indtil videre
må ingen komme i nærheden af hullet.
187
00:13:15,336 --> 00:13:18,964
Der er mr. Frys klasseværelse.
Han underviser i naturfag.
188
00:13:20,216 --> 00:13:22,301
Hvorfor er du først startet nu?
189
00:13:23,135 --> 00:13:24,762
Jeg er lige flyttet hertil.
190
00:13:25,262 --> 00:13:27,640
-Hvor kommer du fra?
-Alabama.
191
00:13:27,723 --> 00:13:31,435
-Har du boet der længe?
-Hele livet indtil for tre måneder siden.
192
00:13:31,936 --> 00:13:32,937
Hvorfor Atlanta?
193
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
For dig.
194
00:13:41,111 --> 00:13:42,822
Laboratoriet er her nede.
195
00:13:47,827 --> 00:13:48,661
Og ja…
196
00:13:49,245 --> 00:13:51,580
-Der er også en…
-Hvad laver du?
197
00:13:52,164 --> 00:13:53,958
Han er min.
198
00:14:07,555 --> 00:14:08,556
Hvad var det?
199
00:14:09,265 --> 00:14:11,475
-Hvad skete der?
-Aner det ikke.
200
00:14:17,439 --> 00:14:18,899
Vil du se gymnastiksalen?
201
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Ja.
202
00:14:45,134 --> 00:14:46,719
Lokaliserer Dion.
203
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Hej!
204
00:14:50,431 --> 00:14:53,684
Fru Warren? Hej.
205
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Hej, skat. Har du set Di?
206
00:14:55,519 --> 00:14:57,771
Han og Jonathan laver lektier.
207
00:14:57,855 --> 00:15:00,482
Efter skole, faktisk lige nu.
208
00:15:01,150 --> 00:15:04,737
-Og du ser fantastisk ud.
-Tak.
209
00:15:05,905 --> 00:15:10,868
-Han kunne godt have sagt noget.
-Ja, men nu kan vi sludre lidt.
210
00:15:10,951 --> 00:15:13,579
Hvad går du rundt og laver, tøs?
211
00:15:24,632 --> 00:15:26,717
Hvordan kommer vi derned?
212
00:15:28,302 --> 00:15:29,720
Undskyld mig.
213
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Du burde ikke være her.
214
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
-Hvad laver du her alene?
-Tro det eller ej… Noget til fysik.
215
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Jeg prøvede at spise en hel klase bananer.
216
00:16:22,064 --> 00:16:24,942
Nå, men… Tak, fordi du lyttede.
217
00:16:25,025 --> 00:16:27,361
Held og lykke med videnskaben.
218
00:16:38,455 --> 00:16:42,710
Så… Har du hjulpet Dion med hans prøve?
219
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Jeg tror, han er lidt fortabt.
220
00:16:45,754 --> 00:16:48,632
Det skal nok gå.
Hvilken sang skal du synge?
221
00:16:48,716 --> 00:16:50,843
Måske "Beautiful Dreamer."
222
00:16:50,926 --> 00:16:55,389
Det var Stephen Fosters sidste sang,
før han døde i 1862.
223
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
Og i stedet for at være her oppe…
224
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Så er den hernede…
225
00:17:04,440 --> 00:17:06,358
Og det kan jeg gøre bedre.
226
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Okay.
227
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Jeg må løbe. Hej.
228
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Undskyld, mor.
229
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Dion, du må ikke bruge
dine kræfter offentligt.
230
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Det er ikke offentligt.
Det er i vores private bil.
231
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Den er lejet, og du kunne blive set.
232
00:17:25,002 --> 00:17:27,421
Kun du og Esperanza så det,
233
00:17:27,504 --> 00:17:29,423
og I ved, jeg har kræfter.
234
00:17:30,007 --> 00:17:31,091
Vi har regler.
235
00:17:31,175 --> 00:17:34,720
Og en af reglerne burde være,
at jeg selv må bestemme
236
00:17:34,803 --> 00:17:36,346
over mine kræfter.
237
00:17:36,430 --> 00:17:39,683
Og du har glemt,
hvordan man taler til sin mor.
238
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Undskyld.
239
00:17:44,063 --> 00:17:46,982
Hvorfor ser du sådan ud? Skal du noget?
240
00:17:47,816 --> 00:17:52,404
Jeg havde et møde.
Tag sikkerhedsselen på, og lad os køre.
241
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Hej.
242
00:18:15,594 --> 00:18:17,221
Hvad så, stump?
243
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
-Skift, så vi kan komme i gang.
-Okay.
244
00:18:22,893 --> 00:18:24,353
Han er noget særligt.
245
00:18:24,436 --> 00:18:26,688
Jeg anede ikke, han var så stærk.
246
00:18:26,772 --> 00:18:28,273
-Er du nervøs?
-Nej.
247
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
Jeg glæder mig til at træne ham.
248
00:18:31,235 --> 00:18:33,153
Han har en utrolig fantasi.
249
00:18:33,237 --> 00:18:35,989
Han opfandt en ny evne sidste gang.
250
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
-Kunne han det?
-Ja.
251
00:18:38,408 --> 00:18:39,993
Jeg så det selv.
252
00:18:40,494 --> 00:18:43,664
Så jeg vil indarbejde det
i vores træningsprogram.
253
00:18:44,581 --> 00:18:47,501
Det er dejligt at høre nogen
tale om det positivt.
254
00:18:47,584 --> 00:18:50,295
-I stedet for negativt.
-Det er positivt.
255
00:18:52,422 --> 00:18:54,133
Det ville jeg gerne føle.
256
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Måske er det noget, vi to bør tale om.
257
00:18:57,886 --> 00:19:02,015
Vi skal jo arbejde sammen,
så vi kunne måske mødes.
258
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Hvad med…
259
00:19:03,433 --> 00:19:04,852
Sig ikke kaffe.
260
00:19:05,352 --> 00:19:06,436
Frokost?
261
00:19:08,188 --> 00:19:10,065
Prøver du at være forsigtig?
262
00:19:10,566 --> 00:19:12,484
-For det er lidt vagt.
-Hvad?
263
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
Hvis du vil invitere mig ud,
så gør det dog bare.
264
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
Okay, på den måde.
265
00:19:18,532 --> 00:19:19,575
Fint.
266
00:19:20,450 --> 00:19:22,744
Du ser fantastisk ud.
267
00:19:24,746 --> 00:19:29,293
Og jeg antager ikke, det er for mig,
selvom jeg håber det lidt.
268
00:19:32,087 --> 00:19:32,963
Okay.
269
00:19:33,630 --> 00:19:36,592
Godt, skal vi sige … middag?
270
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Jeg er klar.
271
00:19:43,307 --> 00:19:44,683
Hvad er det, du har på?
272
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Mit superheltekostume.
273
00:19:46,226 --> 00:19:49,771
Jeg er Tankeflytter.
Jeg flytter ting med mit hoved.
274
00:19:50,355 --> 00:19:51,982
Det er meget bogstaveligt.
275
00:19:52,816 --> 00:19:56,737
Ja, okay, men vi burde
arbejde lidt på kostumet.
276
00:19:56,820 --> 00:19:59,573
-Han ser da sød ud.
-Jo, det er funktionelt.
277
00:19:59,656 --> 00:20:01,283
Som for eksempel Curry 4
278
00:20:01,366 --> 00:20:04,870
eller måske noget mere stilfuldt
såsom Kyrie 5.
279
00:20:06,914 --> 00:20:08,916
Er I ikke sneakerfans?
280
00:20:09,708 --> 00:20:11,376
Okay. Seriøst?
281
00:20:15,422 --> 00:20:17,925
-Du har ikke svaret.
-Vi tager den senere.
282
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Og en gang til. Godt arbejde. Ja!
283
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Husk, det handler om fokus.
284
00:20:29,770 --> 00:20:33,941
-Janelle. Er du okay?
-Rød kode, DR2.
285
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
-Hvad skete der?
-Ruden eksploderede bare.
286
00:20:36,944 --> 00:20:38,946
-Undskyld.
-Hvorfor bliver det ved?
287
00:20:39,029 --> 00:20:40,155
En dårlig dag.
288
00:20:40,239 --> 00:20:41,990
Tag den med ro.
289
00:20:42,074 --> 00:20:45,327
-Vi tackler det.
-Jeg forstår ikke, hvad I laver.
290
00:20:45,410 --> 00:20:47,663
I skulle hjælpe os med det her.
291
00:20:47,746 --> 00:20:49,373
Det er det, vi er her for.
292
00:20:49,456 --> 00:20:51,500
-Det går op og ned.
-Er du okay?
293
00:20:51,583 --> 00:20:52,668
Det er en proces.
294
00:20:53,168 --> 00:20:55,420
Alonso, det er okay. Tag dig af hende.
295
00:20:55,504 --> 00:20:58,257
-Jeg har det fint.
-Nicole, min søn træner her.
296
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
297
00:21:00,592 --> 00:21:02,594
Jeg har ikke mødt en mor før.
298
00:21:03,178 --> 00:21:08,183
-Hvad er din datters evne?
-Hun ødelægger ting.
299
00:21:08,976 --> 00:21:10,310
Det gør hun bare.
300
00:21:10,394 --> 00:21:15,732
Først er der en bog på bordet,
og lige pludselig er der kun støv.
301
00:21:16,525 --> 00:21:18,944
-Det lyder overvældende.
-Ja.
302
00:21:19,027 --> 00:21:21,029
De sagde, de kunne hjælpe,
303
00:21:21,113 --> 00:21:24,908
men vi har været her i en uge,
og hun ødelægger stadig ting.
304
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Jeg ved, hvordan det føles.
305
00:21:26,743 --> 00:21:30,247
Jeg har et ar på skulderen,
fordi min syvårige søn lavede
306
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
en legetøjs-tornado af Lego.
307
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Syv år?
308
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Hvordan håndterede du
en syvårig med superkræfter?
309
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Det gjorde jeg ikke.
310
00:21:42,968 --> 00:21:46,722
Jeg ved, her er lidt mærkeligt,
men de gør et godt arbejde.
311
00:21:46,805 --> 00:21:51,351
I øvrigt er jeg i det rådgivende udvalg,
så hvis du har brug for noget,
312
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
kan du altid give mig et praj.
313
00:21:56,231 --> 00:21:57,149
Nicole?
314
00:21:59,401 --> 00:22:02,112
-Det skal nok gå. Tro mig.
-Tak.
315
00:22:02,195 --> 00:22:03,155
Ja?
316
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
Jeg skal vise dig noget.
317
00:22:17,669 --> 00:22:20,672
Hvorfor viser du mig en video af Pat?
318
00:22:21,673 --> 00:22:23,258
Det er direkte billeder.
319
00:22:25,886 --> 00:22:27,554
Det kan ikke passe.
320
00:22:27,637 --> 00:22:29,181
Han kom i går aftes.
321
00:22:29,973 --> 00:22:32,476
Vi har låst ham inde og passer godt på,
322
00:22:32,559 --> 00:22:34,603
indtil vi er sikre på ham.
323
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
-Jeg vil se ham.
-Nej.
324
00:22:40,525 --> 00:22:41,860
Er han i L5?
325
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
Det er en dårlig idé.
326
00:22:44,446 --> 00:22:46,948
Hørt. Før mig ind til ham.
327
00:23:01,004 --> 00:23:01,880
Nicole…
328
00:23:03,382 --> 00:23:08,345
Jeg vidste ikke, du var her,
og at du ville komme og besøge mig.
329
00:23:10,722 --> 00:23:11,556
Hej.
330
00:23:13,392 --> 00:23:18,730
Du skal vide,
at jeg er ked af alt det, der skete,
331
00:23:18,814 --> 00:23:24,194
og at jeg fuldt ud kan forstå,
du stak mig med den lynafleder.
332
00:23:25,153 --> 00:23:29,199
Og du skal vide,
at jeg ikke er den samme mere.
333
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Jeg kan ikke forklare det, men det…
334
00:23:34,913 --> 00:23:37,749
Alt det, der plagede mig,
før jeg fik kræfter…
335
00:23:37,833 --> 00:23:42,379
Jalousien og… Alt det der er væk.
336
00:23:43,380 --> 00:23:46,341
Og da jeg indså,
at jeg ikke var syg længere…
337
00:23:47,759 --> 00:23:52,639
Jeg er virkelig ked af det,
som jeg gjorde mod dig.
338
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
Og mod Dion.
339
00:23:59,312 --> 00:24:00,313
Er han okay?
340
00:24:01,022 --> 00:24:01,940
Nej.
341
00:24:03,567 --> 00:24:06,278
Du får ikke lov til at savne ham.
342
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Og du får ikke lov til at tale om ham.
343
00:24:10,740 --> 00:24:11,908
Det forstår jeg.
344
00:24:11,992 --> 00:24:15,745
Nej, du forstår det ikke.
Jeg er ikke din ven.
345
00:24:15,829 --> 00:24:18,790
Jeg er her for at se din celle,
346
00:24:18,874 --> 00:24:22,502
så jeg kan sikre mig,
at du aldrig kommer ud.
347
00:24:25,297 --> 00:24:29,634
Jo, men jeg kommer ud før eller siden.
348
00:24:29,718 --> 00:24:33,513
Når de har tjekket mig,
lukker de mig ud, så jeg kan hjælpe.
349
00:24:34,014 --> 00:24:35,015
Med hvad?
350
00:24:38,018 --> 00:24:41,855
Jeg så den skæve mand i nyhederne.
351
00:24:42,355 --> 00:24:44,191
Jeg ved, det er underligt,
352
00:24:44,274 --> 00:24:50,113
men en anden har den mørke energi
og gør ondskabsfulde ting.
353
00:24:50,197 --> 00:24:52,532
Jeg vil hjælpe med at stoppe det.
354
00:24:55,577 --> 00:24:57,621
Du er den skæve mand.
355
00:24:59,080 --> 00:25:02,250
Det er dig, der har mørket i dig.
356
00:25:02,334 --> 00:25:05,003
Det var dig, der ville være Mark,
357
00:25:05,879 --> 00:25:09,090
lige indtil det øjeblik,
hvor du slog ham ihjel.
358
00:25:11,384 --> 00:25:16,389
Med eller uden kræfter,
vil du aldrig kunne ændre på det.
359
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
-I må aldrig lukke ham ud.
-Nej.
360
00:25:31,321 --> 00:25:34,741
Og Dion må aldrig vide, at han er her.
361
00:25:34,824 --> 00:25:36,243
-Nej.
-Lov mig det.
362
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, det lover jeg.
363
00:25:41,122 --> 00:25:42,582
Jeg forstår det ikke.
364
00:25:43,083 --> 00:25:45,043
Nej, men vi foretager tests…
365
00:25:45,126 --> 00:25:47,337
Det er ikke det, jeg mener.
366
00:25:48,630 --> 00:25:53,343
Af alle de mennesker, vi har mistet,
hvorfor er det ham, der kommer tilbage?
367
00:26:02,727 --> 00:26:05,605
Jeg har aldrig kendt nogen
med mere end én evne
368
00:26:06,106 --> 00:26:08,483
eller nogen, der kan skabe en ny.
369
00:26:08,984 --> 00:26:11,403
Det sker, når jeg virkelig vil have noget.
370
00:26:11,486 --> 00:26:14,990
-Eller når jeg hjælper nogen.
-Hvordan virker det?
371
00:26:15,073 --> 00:26:17,492
En dag, min mor var ked af det,
372
00:26:17,576 --> 00:26:19,202
lavede jeg et lysshow.
373
00:26:20,662 --> 00:26:21,496
Lysshow?
374
00:26:21,580 --> 00:26:24,249
Ja, blinkende lys, der svæver i luften.
375
00:26:24,749 --> 00:26:26,334
Kan du vise mig det nu?
376
00:26:26,418 --> 00:26:29,129
Jeg gør det ikke mere. Det er barnligt.
377
00:26:31,047 --> 00:26:34,259
Det at trøste en, og især din mor,
378
00:26:34,759 --> 00:26:36,678
er meget voksent.
379
00:26:40,932 --> 00:26:44,227
-Hej, vi holdt en pause.
-Dion, vi skal af sted nu.
380
00:26:44,311 --> 00:26:46,730
-Men jeg taler med Tevin.
-Dion, nu!
381
00:26:46,813 --> 00:26:49,608
Er alt okay? Jeg troede, vi skulle snakke.
382
00:26:50,442 --> 00:26:51,610
Undskyld, jeg…
383
00:26:53,903 --> 00:26:55,322
Vi skal gå.
384
00:26:55,822 --> 00:26:58,617
-Min træning er ikke slut.
-Ikke mere snak.
385
00:27:00,160 --> 00:27:03,705
Hvorfor går vi?
Jeg var ved at tale med Tevin.
386
00:27:03,788 --> 00:27:07,000
Jeg skal gå, og derfor skal du også gå.
387
00:27:07,083 --> 00:27:09,127
-Hvorfor?
-Fordi jeg siger det.
388
00:27:09,210 --> 00:27:12,756
Hvornår må jeg sige noget?
Jeg er ikke et lille barn mere.
389
00:27:12,839 --> 00:27:15,258
En dag kan du gøre, hvad du vil
390
00:27:15,342 --> 00:27:19,304
uden at lytte til mig.
Men det er ikke i dag. Kom så.
391
00:27:36,738 --> 00:27:38,239
Du burde være død.
392
00:27:39,032 --> 00:27:41,701
Det ville have været nemmere,
og især for Nicole.
393
00:27:43,578 --> 00:27:46,706
Eller kom du tilbage
for at glatte tingene ud?
394
00:27:48,667 --> 00:27:52,629
-Jeg har holdt altid af hende.
-Selv da du prøvede at dræbe hende?
395
00:27:57,008 --> 00:27:58,968
Jeg kom ikke tilbage for hende.
396
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Har du fået fat i den video?
397
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
Du giver ikke op.
398
00:28:08,687 --> 00:28:10,730
Der er noget slemt på vej.
399
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Og du vil få brug for min hjælp.
400
00:28:23,034 --> 00:28:24,369
Har du flere lektier?
401
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Hey.
402
00:28:28,540 --> 00:28:29,416
Kom her.
403
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Kan vi tale om i dag?
404
00:28:34,421 --> 00:28:36,715
-Hvorfor gik vi?
-Jeg var oprevet.
405
00:28:36,798 --> 00:28:37,882
Over hvad?
406
00:28:40,176 --> 00:28:43,471
-Tænker du nogensinde på den skæve mand?
-Mener du Pat?
407
00:28:47,392 --> 00:28:48,393
Hvornår?
408
00:28:49,144 --> 00:28:51,646
Før drømte jeg
om Thanos eller Voldemort,
409
00:28:51,730 --> 00:28:54,816
men nu handler det om den skæve mand.
410
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Sker det tit?
411
00:29:01,156 --> 00:29:04,200
-Hvorfor siger du ikke noget?
-Jo, fordi…
412
00:29:05,368 --> 00:29:06,411
Du er bange.
413
00:29:06,494 --> 00:29:09,706
-Mig?
-Det er derfor, du går til boksning.
414
00:29:09,789 --> 00:29:13,418
Men du skal ikke bekymre dig.
Jeg kan godt beskytte dig.
415
00:29:17,130 --> 00:29:18,047
Skat.
416
00:29:20,091 --> 00:29:23,595
Det hele skal nok gå. Okay?
417
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Undskyld, jeg sagde noget.
418
00:29:27,348 --> 00:29:28,600
Du skal i seng.
419
00:29:55,502 --> 00:29:56,711
Hvad var det?
420
00:30:01,341 --> 00:30:02,592
Pat er i live.
421
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Hvad fanden? Hvad mener du?
422
00:30:04,761 --> 00:30:06,095
Dæmp dig.
423
00:30:07,680 --> 00:30:11,309
Han er i en celle på BIONA,
og det er en lang historie,
424
00:30:11,392 --> 00:30:13,853
men Dion må ikke vide det.
425
00:30:13,937 --> 00:30:16,022
Vil du så bare lyve for ham?
426
00:30:16,105 --> 00:30:17,357
Hørte du ham?
427
00:30:17,440 --> 00:30:20,193
Han skal ikke have flere mareridt.
428
00:30:20,276 --> 00:30:22,946
Han er en klog dreng. Du kan tale med ham.
429
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Han tror, han skal tage sig af mig.
430
00:30:25,782 --> 00:30:26,950
Det er forkert.
431
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Jeg skal beskytte ham mere.
432
00:30:29,744 --> 00:30:32,038
Du kan ikke være mere beskyttende.
433
00:30:35,041 --> 00:30:38,169
Pat er i en celle, han kommer aldrig ud,
434
00:30:38,253 --> 00:30:40,380
og Dion finder aldrig ud af det.
435
00:30:44,259 --> 00:30:45,593
Jeg putter ham.
436
00:31:11,160 --> 00:31:12,912
-Hej.
-Hej.
437
00:31:13,413 --> 00:31:16,207
Jeg hørte,
der var et problem med Dions mor
438
00:31:16,291 --> 00:31:18,334
og vores nye gæst Pat Rollins.
439
00:31:19,002 --> 00:31:20,086
De har en fortid.
440
00:31:21,504 --> 00:31:22,672
Det ved jeg.
441
00:31:25,091 --> 00:31:28,303
Det er Pat Rollins
i sin skæve form for to år siden.
442
00:31:28,386 --> 00:31:30,847
Han siger, det er en anden nu,
443
00:31:30,930 --> 00:31:32,432
og at den er på vej.
444
00:31:33,349 --> 00:31:37,312
Det krævede lidt søgning,
men jeg fandt et nyhedsklip, han nævnte.
445
00:31:38,855 --> 00:31:41,399
De to væsner ser forskellige ud,
446
00:31:41,900 --> 00:31:44,068
men det er den samme energi.
447
00:31:44,152 --> 00:31:49,240
Okay, men du har selv sagt,
at den skæve mand er Pats dna.
448
00:31:49,324 --> 00:31:51,284
Ja, det giver ikke mening.
449
00:31:51,367 --> 00:31:55,455
Men en anden har åbenbart
den samme kraft, og af en ukendt årsag
450
00:31:56,623 --> 00:31:58,583
er den kommet tilbage.
451
00:32:04,714 --> 00:32:08,384
{\an8}HUS TIL SALG
452
00:32:22,065 --> 00:32:24,025
Hvorfor gjorde du det?
453
00:32:26,069 --> 00:32:29,530
Hvorfor prøvede du at angribe ham,
hvis du ikke kunne?
454
00:32:30,031 --> 00:32:32,033
Han var så tæt på.
455
00:32:33,534 --> 00:32:35,995
Jeg troede, du blev stærkere.
456
00:32:37,455 --> 00:32:41,167
Du gør mig stærkere for hver dag.
457
00:32:41,668 --> 00:32:45,004
Vores hær vokser.
458
00:32:46,089 --> 00:32:49,175
Hvorfor har du brug for en hær
til at kæmpe mod Dion?
459
00:32:50,510 --> 00:32:52,929
Han besejrede mig en gang
460
00:32:53,429 --> 00:32:57,308
og sendte mig i eksil i stumper.
461
00:32:58,685 --> 00:33:01,646
Du skal hjælpe mig med at knuse ham.
462
00:33:02,981 --> 00:33:06,067
-Og hvad så bagefter?
-Solidaritet.
463
00:33:06,150 --> 00:33:09,404
Bliver du så hos mig,
så jeg ikke er alene?
464
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Ja.
465
00:33:13,533 --> 00:33:14,867
Hvad skal jeg gøre?
466
00:33:17,620 --> 00:33:19,580
Du skal ødelægge ham…
467
00:33:20,790 --> 00:33:23,209
…indefra.
468
00:33:37,557 --> 00:33:38,474
Dion.
469
00:33:39,058 --> 00:33:42,061
Hvad laver du her?
Brød du ind på mit værelse?
470
00:33:44,939 --> 00:33:48,192
Det var ikke noget.
Jeg blev bare forskrækket.
471
00:33:48,860 --> 00:33:50,028
Jeg er her ikke.
472
00:33:50,611 --> 00:33:52,071
Jeg ser på dig.
473
00:33:52,155 --> 00:33:53,656
Det er i dit hoved.
474
00:33:53,740 --> 00:33:54,824
Hvordan det?
475
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Hvad?
476
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
Det er i dit hoved.
477
00:34:02,290 --> 00:34:03,750
Hvordan gør du det?
478
00:34:03,833 --> 00:34:05,543
Jeg har en hemmelighed.
479
00:34:06,544 --> 00:34:07,712
Jeg har kræfter.
480
00:34:09,130 --> 00:34:10,214
Ligesom dig.
481
00:34:13,176 --> 00:34:15,678
Jeg tror, vi to bliver gode venner.
482
00:35:40,680 --> 00:35:43,683
Tekster af: Rikke Schultz