1 00:00:06,131 --> 00:00:08,800 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 O 2 ROKY DŘÍVE 3 00:00:17,475 --> 00:00:18,309 Tati? 4 00:00:19,352 --> 00:00:20,478 Ne! 5 00:00:55,138 --> 00:00:58,016 Když Dionova moc přešla přes ten hromosvod, 6 00:00:58,099 --> 00:01:02,479 cítil jsem, jak to všechny molekuly mého těla trhá od sebe. 7 00:01:07,734 --> 00:01:10,945 A pak jsem se vznášel. 8 00:01:41,184 --> 00:01:43,394 Nechápal jsem, co se stalo. 9 00:01:43,478 --> 00:01:47,148 Věděl jsem jen to, že jednu chvíli jsem byl mrtvý 10 00:01:48,358 --> 00:01:50,860 a pak najednou zase ne. 11 00:01:54,989 --> 00:01:58,326 Trvalo celý den, než se moje tělo úplně obnovilo. 12 00:02:01,496 --> 00:02:04,791 A další den mi vzala cesta do nejbližšího města. 13 00:02:16,886 --> 00:02:21,015 Našel jsem odlehlé tiché místo mimo hlavní trasy. 14 00:02:21,099 --> 00:02:24,435 Nikoho jsem tam neznal, ale zároveň nikdo neznal mě, 15 00:02:24,519 --> 00:02:28,648 takže jsem si řekl, že můžu začít znovu. 16 00:02:29,315 --> 00:02:32,694 Nechat to všechno, co se stalo, za sebou. 17 00:02:34,863 --> 00:02:38,825 Takže jsi strávil dva roky v malém městečku a pak co? 18 00:02:45,456 --> 00:02:48,960 Tvůj starý život ti zase začal chybět? Proto jsi tady? 19 00:02:50,295 --> 00:02:54,299 Jak jsem říkal, viděl jsem Křiváka. 20 00:02:55,383 --> 00:02:59,345 - Ty jsi Křivák, Pate. - Ne. Nejsem. 21 00:03:00,096 --> 00:03:04,434 Už dva roky v sobě tu hrůznost nemám. 22 00:03:05,435 --> 00:03:09,439 Nejsem on. Nebo to. To jsem nebyl já. 23 00:03:09,522 --> 00:03:12,775 A teď je to pryč. Přísahám. 24 00:03:13,318 --> 00:03:14,861 Až na to, žes to viděl. 25 00:03:14,944 --> 00:03:17,822 Ano, stejnou elektřinu, stejnou energii, 26 00:03:17,906 --> 00:03:20,408 ale teď ji má někdo jiný. 27 00:03:20,491 --> 00:03:21,743 To je nemožné. 28 00:03:22,327 --> 00:03:25,288 Ta moc pochází z mutované DNA. Je to nepřenosné. 29 00:03:25,371 --> 00:03:29,292 Já už tu moc nemám a viděl jsem Křiváka na videu ve zprávách. 30 00:03:29,375 --> 00:03:31,336 Zabilo to na parkovišti chlapa. 31 00:03:31,419 --> 00:03:34,923 Prý to byl blesk z čistého nebe, ale já vím, co jsem viděl. 32 00:03:35,006 --> 00:03:39,302 Stráže mají omezovače iontového náboje. Řekni, proč jsi opravdu tady. 33 00:03:39,385 --> 00:03:43,348 Nebo zmáčknou spoušť a sníží ti teplotu o 120 stupňů. 34 00:03:43,431 --> 00:03:47,143 Suzanne, říkám ti pravdu. Na tohle nemáme čas. 35 00:03:47,227 --> 00:03:51,356 Křivák někoho zabil a to si můžeš na vlastní oči ověřit! 36 00:03:57,028 --> 00:03:59,197 - To je fakt studený. - Díky. 37 00:03:59,697 --> 00:04:02,408 Dokážou zneškodnit tvou elektrickou formu. 38 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 Což by fungovalo, kdybych nějakou měl, 39 00:04:05,912 --> 00:04:09,499 ale nemám, protože, jak už jsem říkal, jsem normální. 40 00:04:16,214 --> 00:04:18,466 Takže ty nemáš schopnosti? 41 00:04:20,426 --> 00:04:23,179 To si ověříme všemi testy, co tu umíme. 42 00:04:25,223 --> 00:04:26,266 Tohle je tajné. 43 00:04:26,766 --> 00:04:30,019 Nechci tu řešit vzpouru všech lidí, kterým zničil život. 44 00:04:34,065 --> 00:04:35,066 Suzanne? 45 00:04:38,027 --> 00:04:39,988 Suzanne, musíš mi věřit. 46 00:04:42,073 --> 00:04:44,325 Existuje další Křivák! 47 00:04:44,993 --> 00:04:47,245 Suzanne, prosím! 48 00:04:53,668 --> 00:04:57,505 ČÁST 202: SANKOFA 49 00:05:04,512 --> 00:05:05,847 Hodnoty jsou normální. 50 00:05:06,347 --> 00:05:09,892 Ať včera viděli na monitorech cokoli, už je to pryč. 51 00:05:13,021 --> 00:05:15,565 Tohle je divný. 52 00:05:17,525 --> 00:05:19,819 Viděli jste tu někdo tyhle kořeny? 53 00:05:20,361 --> 00:05:21,571 Ne. 54 00:05:22,947 --> 00:05:24,407 To je novinka. 55 00:05:32,874 --> 00:05:35,084 No nazdar, co je tohle? 56 00:05:38,296 --> 00:05:39,756 Někdo tady dole byl. 57 00:05:41,132 --> 00:05:42,925 Nebyl to ten z ochranky? 58 00:05:43,468 --> 00:05:45,845 Gary? Včera jsem ho neviděl. 59 00:05:47,555 --> 00:05:48,723 Zavolám mu. 60 00:06:18,669 --> 00:06:20,963 Tady Gary. Teď to nemůžu zvednout… 61 00:06:21,047 --> 00:06:22,298 Kde jsi, Gary? 62 00:06:24,592 --> 00:06:27,136 Vypadá to, že jsme v jámě měli návštěvu. 63 00:06:27,220 --> 00:06:29,180 Hlídače nemůžeme sehnat. 64 00:06:29,263 --> 00:06:31,641 - Někoho sem rychle pošlete. - Dobře. 65 00:06:31,724 --> 00:06:33,476 Ať sem nespadne nějaké dítě. 66 00:06:33,559 --> 00:06:34,811 - Rozumím. - Bezva. 67 00:06:45,321 --> 00:06:47,156 Co myslíš, že tam dole dělají? 68 00:06:49,033 --> 00:06:50,618 Asi jen nějaký testy. 69 00:06:51,953 --> 00:06:54,455 No, možná by ses měla zeptat Suzanne. 70 00:06:54,539 --> 00:06:57,375 Suzanne říkala, že o nic nejde, tak buď bez obav. 71 00:06:57,959 --> 00:07:00,461 - Máš batoh? - Je Suzanne tvoje kamarádka? 72 00:07:01,421 --> 00:07:03,798 No, nejdřív nebyla. 73 00:07:03,881 --> 00:07:06,717 Ale teď jo, jsme kámošky. 74 00:07:06,801 --> 00:07:08,386 Co kdyby ti něco zatajila? 75 00:07:09,846 --> 00:07:11,472 To by porušila naši dohodu. 76 00:07:11,556 --> 00:07:15,977 Podmínkou naší spolupráce v BIONĚ je naprostá vzájemná upřímnost. 77 00:07:16,060 --> 00:07:17,061 Žádná tajemství. 78 00:07:18,146 --> 00:07:20,106 Proč? Co tě trápí? 79 00:07:21,482 --> 00:07:23,109 Nějakej problém s kamarády? 80 00:07:23,609 --> 00:07:25,736 - Tajíš před někým něco? - Ne. 81 00:07:25,820 --> 00:07:29,699 - Jde o to představení? - Ne, ale nemám na něj čas. Moc práce. 82 00:07:29,782 --> 00:07:32,535 - Jaké? - Mám trenéra se superschopnostma! 83 00:07:32,618 --> 00:07:34,829 Proč bych se věnoval něčemu jinýmu? 84 00:07:35,496 --> 00:07:38,040 - Takže Tevin může být? - Umí silový pole. 85 00:07:38,749 --> 00:07:39,709 Jo, viděla jsem. 86 00:07:39,792 --> 00:07:44,005 A je fakt rychlej. Je to běžec. Možná bych měl začít běhat. 87 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 Jsem ráda, že se ti zamlouvá. 88 00:07:47,175 --> 00:07:49,177 A Esperanza chce, abys zpíval. 89 00:07:49,260 --> 00:07:52,555 Vždycky tě podporovala, tak ji teď nezklam, jo? 90 00:07:54,474 --> 00:07:55,808 Tak jo, mazej. 91 00:07:58,436 --> 00:08:01,022 - Mám tě ráda. - Já tebe taky, mami. 92 00:08:08,863 --> 00:08:10,114 To jsou břišáky? 93 00:08:10,698 --> 00:08:15,828 Ne, to jsou stabilizátory energie, díky kterým je rychlejší. 94 00:08:15,912 --> 00:08:16,913 Jasně. 95 00:08:18,164 --> 00:08:20,625 Můžeme se vrátit k tématu? 96 00:08:20,708 --> 00:08:23,669 Dione, řekl jsi mámě o tom tajemství ohledně jámy? 97 00:08:23,753 --> 00:08:26,422 Ne, to by věděla, že jsem šel hledat mobil. 98 00:08:26,506 --> 00:08:29,133 Jak teda zjistíme, co je to za záhadu? 99 00:08:29,926 --> 00:08:32,428 Zajdeme tam po škole, před vyzvednutím. 100 00:08:32,512 --> 00:08:33,846 - Jsem pro. - Super. 101 00:08:33,930 --> 00:08:37,642 Já budu hlídkovat. Ještě nějaký úkoly pro Trojici? 102 00:08:37,725 --> 00:08:39,060 - No… - Bezva. 103 00:08:39,143 --> 00:08:43,064 Vím, že oba máte strach z konkurzu, takže… 104 00:08:47,401 --> 00:08:49,987 - „Oh, Susanna?“ - Co… Co to je? 105 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Vaše písničky na konkurz. 106 00:08:53,241 --> 00:08:55,993 Tohle nepotřebuju. Už vím, co předvedu. 107 00:08:56,077 --> 00:08:57,161 Už máš písničku? 108 00:08:57,245 --> 00:09:00,831 Můj konkurz bude úžasnej. Věř mi, zaválím tam. 109 00:09:04,043 --> 00:09:05,670 Michelo, posaď se, prosím. 110 00:09:06,420 --> 00:09:07,505 Uklidníme se. 111 00:09:08,172 --> 00:09:09,549 Dobře, třído. 112 00:09:10,883 --> 00:09:12,927 Teď všichni dávejte pozor, prosím. 113 00:09:13,010 --> 00:09:18,266 - Slečno B., chci slyšet víc o té bitvě. - To máš štěstí, Esperanzo. 114 00:09:18,349 --> 00:09:21,143 Dnešní hodina totiž bude právě o… 115 00:09:27,358 --> 00:09:30,820 A když mě bude bolet břicho, mám ti prostě zavolat? Napsat? 116 00:09:30,903 --> 00:09:33,406 Otevřeš aplikaci a zažádáš si o schůzku. 117 00:09:33,489 --> 00:09:35,408 Když bude třeba, dáme videochat. 118 00:09:35,491 --> 00:09:39,704 Získáš rychlou a finančně dostupnou péči a já se ani nemusím převlíkat. 119 00:09:39,787 --> 00:09:43,666 Holka, kde máš kafe a smetanu a… 120 00:09:43,749 --> 00:09:46,544 Sweet'N Low? Proč kupuješ falešnej cukr? 121 00:09:47,837 --> 00:09:50,214 Nic tady není tam, kde to má být. 122 00:09:50,298 --> 00:09:52,633 Chceš říct tam, kam bys to dala ty? 123 00:09:52,717 --> 00:09:57,471 Říkám ti, že umístění věcí má svou logiku. Nečetla jsi knihu Marie Kondo? 124 00:09:57,972 --> 00:10:01,225 Za pár minut mám videohovor a nemám si kam sednout. 125 00:10:01,767 --> 00:10:04,103 Bezva, třešňová zmrzlina. 126 00:10:04,687 --> 00:10:07,690 - Jo. Díky, bože. - Měla jsem jít na medicínu. 127 00:10:07,773 --> 00:10:11,319 Zlato, ještě můžeš. Máma s tátou by byli bez sebe. 128 00:10:11,402 --> 00:10:13,696 Ty s tím začneš, když já končím. 129 00:10:13,779 --> 00:10:15,114 Pořád jsi doktorka. 130 00:10:15,781 --> 00:10:17,325 Možná ne na dlouho. 131 00:10:18,200 --> 00:10:20,786 Můj starej život mě ničil, Nic. 132 00:10:22,079 --> 00:10:24,832 Trápila jsem se už předtím, než se to sesypalo. 133 00:10:25,499 --> 00:10:28,878 Občas si nevybavím, proč jsem kdy doktorkou být chtěla. 134 00:10:29,503 --> 00:10:32,298 Ale máma a táta to chtěli, takže… 135 00:10:32,381 --> 00:10:34,634 Ty jsi vždycky byla ta dobrá dcera. 136 00:10:37,303 --> 00:10:41,932 V Ghaně mají takový slovo, sankofa. „Vrať se a pochopíš.“ 137 00:10:42,016 --> 00:10:44,977 Vím, co to znamená. Poslouchám The Roots. 138 00:10:46,562 --> 00:10:48,648 Na těch cestách jsem se rozhodla 139 00:10:48,731 --> 00:10:51,859 pátrat v minulosti po tom čemsi, co jsem tam nechala. 140 00:10:52,360 --> 00:10:56,322 Zjistit, co že mi chybí, abych konečně mohla žít tak, jak mám. 141 00:10:57,073 --> 00:10:58,324 Možná to zkus taky. 142 00:10:59,867 --> 00:11:01,285 Co mi chybí? 143 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 Já nevím. 144 00:11:04,038 --> 00:11:05,122 Co třeba Kevin? 145 00:11:06,749 --> 00:11:07,875 Myslíš Tevina? 146 00:11:07,958 --> 00:11:11,087 Jestli ti stojí za opravu jména, tak si řekni o číslo. 147 00:11:11,170 --> 00:11:12,672 Měla bys ses zase bavit. 148 00:11:15,049 --> 00:11:17,718 Dneska ho uvidíš, když Diona povezeš, ne? 149 00:11:18,803 --> 00:11:22,515 Musíš si na sebe vzít moje šaty pro štěstí. 150 00:11:22,598 --> 00:11:24,350 - Jako fakt? - Jo, to fakt. 151 00:11:24,433 --> 00:11:25,851 Jsou osvědčený. 152 00:11:25,935 --> 00:11:28,521 Víš, kolik náramků jsem díky nim dostala? 153 00:11:31,273 --> 00:11:32,191 Jsou krásný. 154 00:11:32,274 --> 00:11:33,567 Jako ty. 155 00:11:33,651 --> 00:11:37,822 Vlasy sčeš a ukaž svůj krásnej obličej. Odrovnej ho svým kouzlem. 156 00:11:39,615 --> 00:11:42,118 - Možná. - Žádný možná. Obleč si je. 157 00:11:42,660 --> 00:11:43,911 Rozhodně si je vem. 158 00:11:55,756 --> 00:11:57,383 - Umírám hlady. - Musím jít. 159 00:11:57,466 --> 00:11:59,885 - Ta pizza vypadá jako mozek. - Brayden. 160 00:11:59,969 --> 00:12:02,763 - Ten je ale divnej. - Ten kluk je divně cítit. 161 00:12:02,847 --> 00:12:05,433 - Co je s ním? - Jde z něj strach. 162 00:12:05,516 --> 00:12:06,392 Ahoj. 163 00:12:07,768 --> 00:12:09,437 - Brayden, že jo? - Jo. 164 00:12:09,979 --> 00:12:14,358 Já jsem Esperanza, to je Jonathan a to je Dion. 165 00:12:15,067 --> 00:12:18,070 Vím, jaký je být novej. Bylo těžký najít si kámoše. 166 00:12:18,154 --> 00:12:19,280 Kromě mě. 167 00:12:19,363 --> 00:12:21,949 Já se s ním skamarádila hned první den. 168 00:12:22,032 --> 00:12:24,785 - Napadlo nás, že ti pomůžeme. - Umíš zpívat? 169 00:12:25,745 --> 00:12:26,579 Proč? 170 00:12:26,662 --> 00:12:29,373 Škola dělá představení a my na něm vystoupíme. 171 00:12:30,458 --> 00:12:32,752 Ještě vymýšlejí, co s konkurzem. 172 00:12:32,835 --> 00:12:35,379 Můžeš jít na konkurz s námi. Chceš? 173 00:12:35,463 --> 00:12:38,132 Já nevím. Teprve se tu snažím zorientovat. 174 00:12:38,799 --> 00:12:40,301 Dostaň ho. 175 00:12:40,384 --> 00:12:43,137 Dostaň ho pryč od ostatních. 176 00:12:43,637 --> 00:12:45,556 Nemohl bys mě tu provést? 177 00:12:45,639 --> 00:12:46,515 Jasně. 178 00:12:47,057 --> 00:12:50,102 - Teď? - Ne, budeme plánovat ten konkurz. 179 00:12:51,562 --> 00:12:53,314 Bude lepší, když mě provede. 180 00:12:55,858 --> 00:12:59,320 Vlastně jo, bude lepší, když tě tady Dion provede. 181 00:13:00,488 --> 00:13:04,325 Ale pořád platí, že po škole uděláme tamto, že jo? 182 00:13:04,408 --> 00:13:05,451 Jasně. 183 00:13:05,534 --> 00:13:08,746 Tak pojď. Vím o tomhle místě všechno. 184 00:13:09,330 --> 00:13:13,834 Hlášení. Až do odvolání se k jámě na hřišti nikdo nesmí přiblížit. 185 00:13:15,377 --> 00:13:18,881 Tamhle je třída pana Frye. Je to skvělej učitel. 186 00:13:20,216 --> 00:13:22,176 Proč sem začínáš chodit teď? 187 00:13:23,135 --> 00:13:24,762 Zrovna jsem se přistěhoval. 188 00:13:25,262 --> 00:13:27,598 - A odkud ses stěhoval? - Z Alabamy. 189 00:13:27,681 --> 00:13:29,767 - Bydlels tam dlouho? - Celej život. 190 00:13:29,850 --> 00:13:32,937 - Až na poslední tři měsíce. - A proč jsi přijel sem? 191 00:13:34,438 --> 00:13:35,356 Abych tě našel. 192 00:13:41,153 --> 00:13:42,780 Tudy se jde k laboratoři. 193 00:13:48,077 --> 00:13:51,580 - Jo. A jedna… - Co to děláš? 194 00:13:52,248 --> 00:13:53,958 Je můj. 195 00:14:07,555 --> 00:14:08,514 Co to bylo? 196 00:14:09,265 --> 00:14:11,433 - Co se to stalo? - Já nevím. 197 00:14:17,481 --> 00:14:18,858 Chceš vidět tělocvičnu? 198 00:14:19,900 --> 00:14:20,734 Jo. 199 00:14:45,134 --> 00:14:46,635 Hledám Diona. 200 00:14:48,262 --> 00:14:49,847 Zdravím. 201 00:14:50,472 --> 00:14:53,225 Paní Warrenová, dobrý den. 202 00:14:53,767 --> 00:14:55,436 Ahoj, nevíš, kde je Dý? 203 00:14:55,519 --> 00:15:00,399 Dělají s Jonathanem nějaké úkoly navíc. Po škole. Jakože teď. 204 00:15:01,150 --> 00:15:03,652 A vám to hrozně sluší. 205 00:15:03,736 --> 00:15:04,778 Děkuju. 206 00:15:05,905 --> 00:15:10,284 - Škoda, že mi o tom zpoždění neřekl. - Aspoň si můžeme pokecat. 207 00:15:10,868 --> 00:15:13,579 Tak co pořád děláte? 208 00:15:24,632 --> 00:15:26,800 Jak se tam dolů dostaneme? 209 00:15:28,385 --> 00:15:29,720 Hej, poslyš. 210 00:15:30,888 --> 00:15:32,389 Sem se nesmí chodit. 211 00:15:34,516 --> 00:15:39,980 - Co tady takhle sám děláš? - Neuvěřitelný. Tyhle vědecký věci. 212 00:16:17,935 --> 00:16:21,397 Snažil jsem se sníst celej trs banánů. 213 00:16:22,106 --> 00:16:24,942 Každopádně, díky, že jste si mě poslechl. 214 00:16:25,025 --> 00:16:27,277 Hodně štěstí s tou vaší vědou. 215 00:16:38,998 --> 00:16:42,710 Takže, pomáháte Dionovi s tím konkurzem? 216 00:16:42,793 --> 00:16:45,170 Připadá mi, že v tom trochu tápe. 217 00:16:45,754 --> 00:16:48,632 Bude tam. Zařídím to. A co ty? Co tam zazpíváš? 218 00:16:48,716 --> 00:16:50,801 Vidím to na „Beautiful Dreamer“. 219 00:16:50,884 --> 00:16:55,389 Poslední píseň Stephena Fostera. Napsal ji před svou smrtí v roce 1862. 220 00:16:55,472 --> 00:16:57,683 A není takhle vysoko. 221 00:17:00,644 --> 00:17:02,146 Ale takhle níž. 222 00:17:04,481 --> 00:17:06,358 A to mi jde mnohem líp. 223 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Jasně. 224 00:17:10,112 --> 00:17:12,197 Už musím. Mějte se. 225 00:17:14,158 --> 00:17:15,492 Promiň, že jdu pozdě. 226 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 Nesmíš schopnosti používat na veřejnosti. 227 00:17:18,412 --> 00:17:21,373 Však to nebylo veřejně, ale v autě, který vlastníš. 228 00:17:21,457 --> 00:17:24,418 Pronajímám si ho. A o to nejde. Někdo to mohl vidět. 229 00:17:25,002 --> 00:17:29,423 Viděla jsi mě jen ty a Esperanza a vy už víte, že mám schopnosti. 230 00:17:29,506 --> 00:17:31,050 Máme pravidla. 231 00:17:31,133 --> 00:17:33,302 A jedním z nich by mělo být i to, 232 00:17:33,385 --> 00:17:36,346 že já rozhodnu o tom, kdy svoje schopnosti použiju. 233 00:17:36,430 --> 00:17:39,099 Asi zapomínáš, jak máš mluvit se svou matkou. 234 00:17:40,142 --> 00:17:41,018 Promiň. 235 00:17:44,063 --> 00:17:46,899 Proč jsi tak vyšňořená? Chystáš se někam? 236 00:17:47,775 --> 00:17:50,277 Měla jsem schůzku. 237 00:17:50,360 --> 00:17:52,404 Zapni si pás a jedeme. 238 00:18:13,634 --> 00:18:14,468 Ahoj. 239 00:18:15,594 --> 00:18:16,678 Jak je, prcku? 240 00:18:17,304 --> 00:18:19,640 - Převlékni se a jdeme na to. - Dobře. 241 00:18:22,893 --> 00:18:26,647 Ten kluk je fakt něco. Říkali, že je mocnej, ale že až tak… 242 00:18:26,730 --> 00:18:28,273 - Máte strach? - Ne, vůbec. 243 00:18:28,941 --> 00:18:33,112 Upřímně, našich hodin se nemůžu dočkat. Má úžasnou představivost. 244 00:18:33,195 --> 00:18:35,989 Minule přišel přímo tady s novou schopností. 245 00:18:36,073 --> 00:18:38,325 - To že umí? - Jo. 246 00:18:38,408 --> 00:18:39,952 Sám jsem to viděl. 247 00:18:40,494 --> 00:18:43,330 Takže to začleníme do učebních osnov. 248 00:18:44,581 --> 00:18:48,919 Je hezký slyšet, jak to někdo popisuje jako dobrou věc, a ne děsivou. 249 00:18:49,002 --> 00:18:50,212 Mě to neděsí. 250 00:18:52,381 --> 00:18:54,133 Ten pocit bych ráda znala. 251 00:18:54,216 --> 00:18:57,177 Možná bychom si o tom měli promluvit. 252 00:18:57,886 --> 00:19:01,932 V tomhle pojedeme spolu, takže bychom si na to mohli najít čas. 253 00:19:02,516 --> 00:19:03,350 Možná u… 254 00:19:03,433 --> 00:19:04,476 Hlavně ne u kafe. 255 00:19:05,310 --> 00:19:06,270 U oběda? 256 00:19:08,147 --> 00:19:09,982 Snažíš se být nenápadnej? 257 00:19:10,524 --> 00:19:12,484 - Tohle je celkem slabý. - Cože? 258 00:19:12,568 --> 00:19:15,654 Jestli mě chceš pozvat na rande, tak mě prostě pozvi. 259 00:19:15,737 --> 00:19:17,364 Dobře, takže takhle to je. 260 00:19:18,532 --> 00:19:19,491 Tak jo, fajn. 261 00:19:20,450 --> 00:19:22,744 Vypadáš úžasně. 262 00:19:24,830 --> 00:19:29,293 A nepředpokládám, že je to kvůli mně, i když v to doufám. 263 00:19:31,587 --> 00:19:32,588 Bezva. 264 00:19:33,630 --> 00:19:34,673 Fajn, takže… 265 00:19:35,716 --> 00:19:36,592 večeře? 266 00:19:37,634 --> 00:19:38,760 Tak já můžu. 267 00:19:43,348 --> 00:19:44,683 Co to máš na sobě? 268 00:19:44,766 --> 00:19:46,143 Můj kostým superhrdiny. 269 00:19:46,226 --> 00:19:49,354 Jsem Myslipán. Pohybuju věcma svou myslí. 270 00:19:50,355 --> 00:19:51,899 To je dost doslovný. 271 00:19:52,858 --> 00:19:56,695 Dobře, fajn. Musíme na tom kostýmu trochu pracovat. 272 00:19:56,778 --> 00:19:59,573 - Mně přijde roztomilej. - Je to dobrý. Funkční. 273 00:19:59,656 --> 00:20:01,283 Že jo? Jako Curry 4. 274 00:20:01,366 --> 00:20:04,786 Ale taky chceme něco trochu stylovýho jako Kyrie 5. 275 00:20:06,872 --> 00:20:08,916 Nikdo nejste na sneakersky? 276 00:20:09,583 --> 00:20:11,376 Jasně, chápu. Jako vážně? 277 00:20:15,380 --> 00:20:17,925 - Pořád čekám na odpověď. - Až po hodině. 278 00:20:21,261 --> 00:20:25,140 Ještě jednou. Výborně. Ano. 279 00:20:25,974 --> 00:20:27,726 Hlavní je soustředění. 280 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 - Janelle. Jsi v pořádku? - Rudý poplach, DR2. 281 00:20:34,024 --> 00:20:36,860 - Co se stalo? - Přišel jsem a sklo se rozbilo. 282 00:20:36,944 --> 00:20:39,029 - Promiň. - Proč se to pořád děje? 283 00:20:39,112 --> 00:20:40,155 Má špatný den. 284 00:20:40,239 --> 00:20:41,990 Dobrý, buďte klidná. 285 00:20:42,074 --> 00:20:45,327 - My to vyřešíme. - Nechápu, co děláte. 286 00:20:45,410 --> 00:20:49,414 Máte nám pomoct tohle zastavit. Proč jsme tady, když jí nepomáháte? 287 00:20:49,498 --> 00:20:51,500 - Někdy se nedaří. - V pořádku? 288 00:20:51,583 --> 00:20:53,001 Je to proces. 289 00:20:53,085 --> 00:20:55,837 - Alonso, to nic, věnuj se jí. - Jsem v pohodě. 290 00:20:55,921 --> 00:20:58,257 Ahoj. Jsem Nicole, můj syn tu trénuje. 291 00:20:58,924 --> 00:21:00,008 Simone. 292 00:21:00,092 --> 00:21:04,471 Ještě jsem tu jinou mámu nepotkala. Co má vaše dcera za schopnost? 293 00:21:05,055 --> 00:21:06,265 Ona… 294 00:21:06,848 --> 00:21:08,141 umí ničit. 295 00:21:08,976 --> 00:21:10,310 Jak jinak to říct? 296 00:21:10,394 --> 00:21:15,732 V jednu chvíli leží na stole kniha a vzápětí je na prach. 297 00:21:16,817 --> 00:21:18,026 Jo. To zní náročně. 298 00:21:18,110 --> 00:21:21,029 Jo. Lidi z BIONY tvrdili, že můžou pomoct, 299 00:21:21,113 --> 00:21:24,908 ale jsme tady týden a ona pořád všechno ničí. 300 00:21:24,992 --> 00:21:26,660 Vím, jaký to je. 301 00:21:26,743 --> 00:21:31,957 Mám na rameni jizvu od tornáda z lega, co můj sedmiletej syn vytvořil. 302 00:21:32,541 --> 00:21:33,500 Sedmiletej? 303 00:21:36,128 --> 00:21:39,089 Jak jste zvládla malý dítě se superschopnostma? 304 00:21:39,965 --> 00:21:41,425 Nevím, jestli zvládla. 305 00:21:41,925 --> 00:21:42,926 Jo. 306 00:21:43,010 --> 00:21:46,722 Jo, může se to tu zdát divný, ale odvádějí tu dobrou práci. 307 00:21:46,805 --> 00:21:51,351 A já jsem členka poradního výboru, takže kdybyste něco potřebovala, 308 00:21:51,435 --> 00:21:53,812 třeba i jen si promluvit, ozvěte se. 309 00:21:56,273 --> 00:21:57,149 Nicole? 310 00:21:59,401 --> 00:22:02,029 - Bude to dobrý, slibuju. - Díky. 311 00:22:02,112 --> 00:22:03,071 Ahoj, copak? 312 00:22:03,864 --> 00:22:05,198 Musím ti něco ukázat. 313 00:22:17,669 --> 00:22:20,589 Proč mi ukazuješ video s Patem? 314 00:22:21,631 --> 00:22:23,258 To je živé vysílání. 315 00:22:25,886 --> 00:22:27,512 To není možný. 316 00:22:27,596 --> 00:22:29,181 Přišel sem včera večer. 317 00:22:29,931 --> 00:22:33,185 Zavřeli jsme ho, dokud s jistotou nedokážeme, 318 00:22:33,268 --> 00:22:34,603 že už není hrozbou. 319 00:22:38,482 --> 00:22:40,442 - Chci k němu. - Ne. 320 00:22:40,525 --> 00:22:41,777 Kde je? V L5? 321 00:22:42,361 --> 00:22:44,363 To je špatný nápad. 322 00:22:44,446 --> 00:22:46,782 Jasný. Teď mě k němu vezmi. 323 00:23:01,004 --> 00:23:01,963 Nicole, já… 324 00:23:03,548 --> 00:23:08,053 Nevěděl jsem, že jsi tady, ani že mě přijdeš navštívit. 325 00:23:10,722 --> 00:23:11,598 Ahoj. 326 00:23:13,392 --> 00:23:18,814 Chci, abys věděla, že mě to všechno hrozně mrzí. 327 00:23:18,897 --> 00:23:24,194 A udělala jsi naprosto správně, když jsi mě bodla tím hromosvodem. 328 00:23:25,195 --> 00:23:28,990 A chci, abys věděla, že už nejsem takovej jako tehdy. 329 00:23:29,699 --> 00:23:33,578 Nedokážu to úplně vysvětlit, ale jako by… 330 00:23:34,913 --> 00:23:37,749 všechno to, co mě zkazilo, než jsem získal moc, 331 00:23:37,833 --> 00:23:42,504 ta závist a to… To je fuk, to všechno je teď pryč. 332 00:23:43,380 --> 00:23:46,258 A když mi došlo, že už nejsem nemocnej… 333 00:23:47,759 --> 00:23:50,178 Hrozně mě mrzí, 334 00:23:51,221 --> 00:23:52,889 co jsem ti způsobil. 335 00:23:54,015 --> 00:23:56,435 Tobě a Dionovi. 336 00:23:59,271 --> 00:24:00,313 Jak se má? 337 00:24:01,022 --> 00:24:01,940 Ne. 338 00:24:03,608 --> 00:24:06,278 Ne, ty se na něj nebudeš ptát. 339 00:24:07,404 --> 00:24:09,865 Nebudeš na něj myslet ani o něm mluvit. 340 00:24:10,740 --> 00:24:11,950 Jasně, chápu. 341 00:24:12,033 --> 00:24:15,871 Ne, ty to nechápeš. Nejsem tvá kámoška, Pate. 342 00:24:15,954 --> 00:24:18,874 Přišla jsem se podívat, kde tě drží, 343 00:24:18,957 --> 00:24:22,502 abych měla jistotu, že se nikdy nedostaneš ven. 344 00:24:25,338 --> 00:24:29,634 No, nakonec se ven dostanu. 345 00:24:29,718 --> 00:24:33,472 Až potvrdí, že nejsem hrozba, pustí mě ven, abych mohl pomoct. 346 00:24:33,972 --> 00:24:35,015 S čím jako? 347 00:24:38,018 --> 00:24:41,855 Viděl jsem ve zprávách Křiváka. 348 00:24:42,397 --> 00:24:44,191 Vím, že je to divný, 349 00:24:44,274 --> 00:24:47,694 ale tu temnou energii má teď v sobě někdo jinej 350 00:24:47,777 --> 00:24:50,030 a páchá špatný věci. 351 00:24:50,113 --> 00:24:52,365 A já ho chci pomoct zastavit. 352 00:24:55,577 --> 00:24:57,454 Křivák jsi ty, Pate. 353 00:24:59,080 --> 00:25:05,128 Ty jsi ten, kdo má v sobě temnotu. To ty jsi chtěl být Mark. 354 00:25:05,921 --> 00:25:09,007 Až do chvíle, kdy jsi ho zabil. 355 00:25:11,343 --> 00:25:13,345 Ať už schopnosti máš, nebo ne, 356 00:25:13,929 --> 00:25:16,264 tohle se nikdy nezmění. 357 00:25:29,069 --> 00:25:31,238 - Nesmíš ho pustit ven. - Nepustím. 358 00:25:31,321 --> 00:25:34,741 A Dion se nikdy nesmí dozvědět, že tady Pat je. 359 00:25:34,824 --> 00:25:36,243 - Nedozví. - Slib mi to. 360 00:25:36,326 --> 00:25:38,370 Nicole, slibuju. 361 00:25:41,206 --> 00:25:42,499 Já to nechápu. 362 00:25:43,041 --> 00:25:46,962 - My taky ne, ale provádíme testy a… - Ne, to nemyslím. 363 00:25:48,672 --> 00:25:53,343 Ze všech lidí, které jsme ztratili, se vrátí zrovna on? Proč? 364 00:26:02,727 --> 00:26:05,480 Neznám nikoho jinýho s víc schopnostma. 365 00:26:06,064 --> 00:26:08,233 Natož někoho, kdo si vytváří nový. 366 00:26:08,984 --> 00:26:11,319 Ty vzniknou, když něco fakt chci. 367 00:26:11,403 --> 00:26:14,990 - A když se snažím někomu pomoct. - Jo? Jak to funguje? 368 00:26:15,073 --> 00:26:19,202 Jednou když byla máma smutná, zvedl jsem jí náladu světelnou show. 369 00:26:20,662 --> 00:26:24,249 - Světelnou show? - Však víš, lítající světýlka. 370 00:26:24,749 --> 00:26:28,962 - Můžeš mi to předvést teď? - Už to nedělám, je to dětinský. 371 00:26:31,089 --> 00:26:34,092 Zvednout někomu náladu, zvlášť vlastní mámě, 372 00:26:34,718 --> 00:26:36,678 je úplnej opak dětinskýho. 373 00:26:40,849 --> 00:26:44,311 - Jen máme pauzu. - Dione, běž si pro věci. Musíme jít. 374 00:26:44,394 --> 00:26:46,396 - Ale já mu to nedořekl. - Hned! 375 00:26:46,896 --> 00:26:49,733 Všechno v pořádku? Myslel jsem, že si promluvíme. 376 00:26:50,400 --> 00:26:51,610 Promiň, jenom… 377 00:26:53,987 --> 00:26:55,196 Prostě musíme jít. 378 00:26:55,864 --> 00:26:58,742 - Trénink neskončil. - Dione, přestaň mluvit. 379 00:27:00,243 --> 00:27:03,705 Proč odcházíme? Ještě jsem s Tevinem nedomluvil. 380 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 Musím jít, a když musím já, tak ty taky. 381 00:27:07,083 --> 00:27:09,210 - Ale proč? - Protože to říkám. 382 00:27:09,294 --> 00:27:12,797 Ale kdy budu moct něco říct i já? Už nejsem malý děcko. 383 00:27:12,881 --> 00:27:18,887 Jednou si budeš moct dělat, co chceš, ale dneska ještě ne, tak pojď. 384 00:27:36,738 --> 00:27:38,156 Měl jsi zůstat mrtvý. 385 00:27:39,074 --> 00:27:41,701 Bylo by to tak snazší, zvlášť pro Nicole. 386 00:27:43,578 --> 00:27:46,665 Nebo ses vrátil v naději, že si to u ní napravíš? 387 00:27:48,625 --> 00:27:52,629 - Nikdy mi na ní nepřestalo záležet. - Ani když ses ji snažil zabít? 388 00:27:56,966 --> 00:27:58,927 Ale nevrátil jsem se kvůli ní. 389 00:28:01,262 --> 00:28:03,431 Už jsi našla to video s Křivákem? 390 00:28:04,557 --> 00:28:06,351 Ty s tím prostě nepřestaneš. 391 00:28:08,645 --> 00:28:10,730 Děje se něco zlýho, Suzanne. 392 00:28:12,190 --> 00:28:14,984 Sice nerada, ale budeš potřebovat mou pomoc. 393 00:28:23,034 --> 00:28:24,202 Ještě nějaký úkoly? 394 00:28:25,745 --> 00:28:26,579 Hej. 395 00:28:28,540 --> 00:28:29,457 Pojď sem. 396 00:28:31,376 --> 00:28:32,877 Promluvíme si o dnešku? 397 00:28:34,421 --> 00:28:36,715 - Proč jsi to udělala? - Byla jsem naštvaná. 398 00:28:36,798 --> 00:28:37,882 Proč? 399 00:28:40,176 --> 00:28:43,388 - Myslíš někdy na Křiváka? - Myslíš Pata? 400 00:28:47,350 --> 00:28:48,351 Jo? A kdy? 401 00:28:49,102 --> 00:28:53,523 Míval jsem zlý sny o Thanosovi a Voldemortovi, ale když je mám teď, 402 00:28:53,606 --> 00:28:54,816 tak o Křivákovi. 403 00:28:55,734 --> 00:28:56,860 Stává se to často? 404 00:29:01,197 --> 00:29:04,200 - Proč jsi mi to neřekl? - Protože, no… 405 00:29:05,326 --> 00:29:06,411 Máš strach. 406 00:29:06,494 --> 00:29:07,829 Já mám strach? 407 00:29:07,912 --> 00:29:09,706 Proto teď chodíš na box, ne? 408 00:29:09,789 --> 00:29:13,418 Ale nemusíš mít strach. Když bude potřeba, ochráním tě. 409 00:29:17,130 --> 00:29:18,214 Zlatíčko. 410 00:29:20,091 --> 00:29:21,801 Všechno bude dobrý. 411 00:29:22,844 --> 00:29:23,845 Jasný? 412 00:29:24,345 --> 00:29:26,639 Promiň, že jsem něco řekla, jo? 413 00:29:27,307 --> 00:29:28,641 Připrav se do postele. 414 00:29:55,502 --> 00:29:56,586 Co jste to řešili? 415 00:30:01,466 --> 00:30:02,592 Pat žije. 416 00:30:02,675 --> 00:30:04,677 Cože? Co to sakra povídáš? 417 00:30:04,761 --> 00:30:05,970 Ztiš se. 418 00:30:07,680 --> 00:30:09,140 Sedí v cele v BIONĚ 419 00:30:09,641 --> 00:30:11,351 a je to dlouhej příběh, 420 00:30:11,434 --> 00:30:13,853 ale Dion o tom nesmí vědět. 421 00:30:13,937 --> 00:30:16,064 Takže mu budeš prostě lhát? 422 00:30:16,147 --> 00:30:17,357 Slyšela jsi ho? 423 00:30:17,440 --> 00:30:20,276 Snažím se zabránit tomu, aby měl noční můry. 424 00:30:20,360 --> 00:30:22,946 Je to chytrej kluk. S ním můžeš mluvit. 425 00:30:23,029 --> 00:30:25,698 Má pocit, že se má starat on o mě. 426 00:30:25,782 --> 00:30:26,866 To není správný. 427 00:30:27,951 --> 00:30:29,661 Musím ho víc chránit. 428 00:30:29,744 --> 00:30:32,455 Nemyslím, že můžeš být ještě víc ochranitelská. 429 00:30:35,083 --> 00:30:38,253 Pat je v cele a nikdy se nedostane ven 430 00:30:38,336 --> 00:30:40,380 a Dion se o tom nikdy nedozví. 431 00:30:44,259 --> 00:30:45,552 Jdu ho uložit. 432 00:31:11,160 --> 00:31:12,871 - Ahoj. - Ahoj. 433 00:31:13,454 --> 00:31:16,291 Slyšel jsem, že nastal problém s Dionovou matkou 434 00:31:16,374 --> 00:31:18,334 a naším hostem Patem Rollinsem. 435 00:31:19,002 --> 00:31:20,086 Dost spolu zažili. 436 00:31:21,546 --> 00:31:22,630 Četl jsem složku. 437 00:31:25,174 --> 00:31:28,303 Tohle je Pat Rollins před dvěma lety v podobě Křiváka. 438 00:31:28,386 --> 00:31:30,930 Tvrdí, že se Křivákem stal někdo další 439 00:31:31,014 --> 00:31:32,432 a že je na cestě sem. 440 00:31:33,391 --> 00:31:37,478 Dalo to práci, ale našla jsem video ze zpráv, o kterém mluvil. 441 00:31:38,813 --> 00:31:39,939 Vypadají různě, 442 00:31:40,023 --> 00:31:43,943 ale obě ty bytosti jsou formami té Patovy temné energie. 443 00:31:44,027 --> 00:31:49,198 Dobře, ale sama jsi říkala, že Křivák je Pat. Má to v DNA. 444 00:31:49,282 --> 00:31:50,867 Já vím, nedává to smysl. 445 00:31:51,367 --> 00:31:54,037 Ale nějak se stalo, že tu moc má někdo jiný. 446 00:31:54,120 --> 00:31:55,663 A z nějakého důvodu 447 00:31:56,581 --> 00:31:58,416 se s ní vrátil do Atlanty. 448 00:32:04,714 --> 00:32:06,716 {\an8}PŘEDVÁDĚCÍ DŮM 449 00:32:06,799 --> 00:32:08,384 {\an8}NA PRODEJ 450 00:32:22,065 --> 00:32:24,025 Proč jsi to udělal? 451 00:32:26,152 --> 00:32:29,489 Proč jsi ho napadl, když jsi na to neměl? 452 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 Byl tak blízko. 453 00:32:33,534 --> 00:32:35,828 Myslel jsem, že sílíš. 454 00:32:37,455 --> 00:32:40,959 Díky tobě jsem každým dnem silnější. 455 00:32:41,751 --> 00:32:44,837 Naše armáda roste. 456 00:32:45,964 --> 00:32:49,133 Proč potřebuješ k boji s Dionem armádu? 457 00:32:50,635 --> 00:32:52,387 Už jednou mě porazil. 458 00:32:53,554 --> 00:32:56,975 Poslal mě do vyhnanství roztrhaného na kusy. 459 00:32:58,685 --> 00:33:01,562 Ale s tvou pomocí ho zničím. 460 00:33:02,981 --> 00:33:05,566 - A co bude pak? - Solidarita. 461 00:33:06,234 --> 00:33:09,404 Takže pak si mě necháš u sebe a já nebudu sám. 462 00:33:09,487 --> 00:33:11,114 Ano. 463 00:33:13,616 --> 00:33:14,701 Co mám udělat? 464 00:33:17,745 --> 00:33:19,580 Znič ho 465 00:33:20,873 --> 00:33:23,209 zevnitř. 466 00:33:37,557 --> 00:33:38,474 Dione. 467 00:33:39,058 --> 00:33:42,061 Co tady sakra děláš? Ty ses mi vloupal do pokoje? 468 00:33:44,939 --> 00:33:48,234 Není to, jak to vypadalo. Jen jsem se lekl. 469 00:33:48,818 --> 00:33:52,071 - Nejsem v tvým pokoji. - Koukám přímo na tebe. 470 00:33:52,155 --> 00:33:53,239 Jsem v tvé hlavě. 471 00:33:53,740 --> 00:33:54,782 Co tím myslíš? 472 00:33:56,409 --> 00:33:57,410 Co? 473 00:33:59,662 --> 00:34:01,039 Jsem v tvé hlavě. 474 00:34:02,373 --> 00:34:03,750 Jak to děláš? 475 00:34:03,833 --> 00:34:05,501 Mám tajemství, Dione. 476 00:34:06,544 --> 00:34:07,545 Mám schopnosti. 477 00:34:09,088 --> 00:34:10,131 Tak jako ty. 478 00:34:13,176 --> 00:34:15,636 Myslím, že budeme skvělí kámoši. 479 00:35:36,759 --> 00:35:41,681 Překlad titulků: Růžena Svobodová