1
00:00:06,131 --> 00:00:08,800
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,722 --> 00:00:16,141
O 2 ROKY DŘÍVE
3
00:00:17,475 --> 00:00:18,309
Tati?
4
00:00:19,352 --> 00:00:20,478
Ne!
5
00:00:55,138 --> 00:00:58,016
Když Dionova moc
přešla přes ten hromosvod,
6
00:00:58,099 --> 00:01:02,479
cítil jsem, jak to všechny molekuly
mého těla trhá od sebe.
7
00:01:07,734 --> 00:01:10,945
A pak jsem se vznášel.
8
00:01:41,184 --> 00:01:43,394
Nechápal jsem, co se stalo.
9
00:01:43,478 --> 00:01:47,148
Věděl jsem jen to,
že jednu chvíli jsem byl mrtvý
10
00:01:48,358 --> 00:01:50,860
a pak najednou zase ne.
11
00:01:54,989 --> 00:01:58,326
Trvalo celý den,
než se moje tělo úplně obnovilo.
12
00:02:01,496 --> 00:02:04,791
A další den mi vzala cesta
do nejbližšího města.
13
00:02:16,886 --> 00:02:21,015
Našel jsem odlehlé tiché místo
mimo hlavní trasy.
14
00:02:21,099 --> 00:02:24,435
Nikoho jsem tam neznal,
ale zároveň nikdo neznal mě,
15
00:02:24,519 --> 00:02:28,648
takže jsem si řekl, že můžu začít znovu.
16
00:02:29,315 --> 00:02:32,694
Nechat to všechno, co se stalo, za sebou.
17
00:02:34,863 --> 00:02:38,825
Takže jsi strávil dva roky
v malém městečku a pak co?
18
00:02:45,456 --> 00:02:48,960
Tvůj starý život ti zase začal chybět?
Proto jsi tady?
19
00:02:50,295 --> 00:02:54,299
Jak jsem říkal, viděl jsem Křiváka.
20
00:02:55,383 --> 00:02:59,345
- Ty jsi Křivák, Pate.
- Ne. Nejsem.
21
00:03:00,096 --> 00:03:04,434
Už dva roky v sobě tu hrůznost nemám.
22
00:03:05,435 --> 00:03:09,439
Nejsem on. Nebo to. To jsem nebyl já.
23
00:03:09,522 --> 00:03:12,775
A teď je to pryč. Přísahám.
24
00:03:13,318 --> 00:03:14,861
Až na to, žes to viděl.
25
00:03:14,944 --> 00:03:17,822
Ano, stejnou elektřinu, stejnou energii,
26
00:03:17,906 --> 00:03:20,408
ale teď ji má někdo jiný.
27
00:03:20,491 --> 00:03:21,743
To je nemožné.
28
00:03:22,327 --> 00:03:25,288
Ta moc pochází z mutované DNA.
Je to nepřenosné.
29
00:03:25,371 --> 00:03:29,292
Já už tu moc nemám
a viděl jsem Křiváka na videu ve zprávách.
30
00:03:29,375 --> 00:03:31,336
Zabilo to na parkovišti chlapa.
31
00:03:31,419 --> 00:03:34,923
Prý to byl blesk z čistého nebe,
ale já vím, co jsem viděl.
32
00:03:35,006 --> 00:03:39,302
Stráže mají omezovače iontového náboje.
Řekni, proč jsi opravdu tady.
33
00:03:39,385 --> 00:03:43,348
Nebo zmáčknou spoušť
a sníží ti teplotu o 120 stupňů.
34
00:03:43,431 --> 00:03:47,143
Suzanne, říkám ti pravdu.
Na tohle nemáme čas.
35
00:03:47,227 --> 00:03:51,356
Křivák někoho zabil
a to si můžeš na vlastní oči ověřit!
36
00:03:57,028 --> 00:03:59,197
- To je fakt studený.
- Díky.
37
00:03:59,697 --> 00:04:02,408
Dokážou zneškodnit tvou elektrickou formu.
38
00:04:02,909 --> 00:04:05,828
Což by fungovalo, kdybych nějakou měl,
39
00:04:05,912 --> 00:04:09,499
ale nemám, protože,
jak už jsem říkal, jsem normální.
40
00:04:16,214 --> 00:04:18,466
Takže ty nemáš schopnosti?
41
00:04:20,426 --> 00:04:23,179
To si ověříme všemi testy, co tu umíme.
42
00:04:25,223 --> 00:04:26,266
Tohle je tajné.
43
00:04:26,766 --> 00:04:30,019
Nechci tu řešit vzpouru všech lidí,
kterým zničil život.
44
00:04:34,065 --> 00:04:35,066
Suzanne?
45
00:04:38,027 --> 00:04:39,988
Suzanne, musíš mi věřit.
46
00:04:42,073 --> 00:04:44,325
Existuje další Křivák!
47
00:04:44,993 --> 00:04:47,245
Suzanne, prosím!
48
00:04:53,668 --> 00:04:57,505
ČÁST 202: SANKOFA
49
00:05:04,512 --> 00:05:05,847
Hodnoty jsou normální.
50
00:05:06,347 --> 00:05:09,892
Ať včera viděli na monitorech cokoli,
už je to pryč.
51
00:05:13,021 --> 00:05:15,565
Tohle je divný.
52
00:05:17,525 --> 00:05:19,819
Viděli jste tu někdo tyhle kořeny?
53
00:05:20,361 --> 00:05:21,571
Ne.
54
00:05:22,947 --> 00:05:24,407
To je novinka.
55
00:05:32,874 --> 00:05:35,084
No nazdar, co je tohle?
56
00:05:38,296 --> 00:05:39,756
Někdo tady dole byl.
57
00:05:41,132 --> 00:05:42,925
Nebyl to ten z ochranky?
58
00:05:43,468 --> 00:05:45,845
Gary? Včera jsem ho neviděl.
59
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Zavolám mu.
60
00:06:18,669 --> 00:06:20,963
Tady Gary. Teď to nemůžu zvednout…
61
00:06:21,047 --> 00:06:22,298
Kde jsi, Gary?
62
00:06:24,592 --> 00:06:27,136
Vypadá to, že jsme v jámě měli návštěvu.
63
00:06:27,220 --> 00:06:29,180
Hlídače nemůžeme sehnat.
64
00:06:29,263 --> 00:06:31,641
- Někoho sem rychle pošlete.
- Dobře.
65
00:06:31,724 --> 00:06:33,476
Ať sem nespadne nějaké dítě.
66
00:06:33,559 --> 00:06:34,811
- Rozumím.
- Bezva.
67
00:06:45,321 --> 00:06:47,156
Co myslíš, že tam dole dělají?
68
00:06:49,033 --> 00:06:50,618
Asi jen nějaký testy.
69
00:06:51,953 --> 00:06:54,455
No, možná by ses měla zeptat Suzanne.
70
00:06:54,539 --> 00:06:57,375
Suzanne říkala, že o nic nejde,
tak buď bez obav.
71
00:06:57,959 --> 00:07:00,461
- Máš batoh?
- Je Suzanne tvoje kamarádka?
72
00:07:01,421 --> 00:07:03,798
No, nejdřív nebyla.
73
00:07:03,881 --> 00:07:06,717
Ale teď jo, jsme kámošky.
74
00:07:06,801 --> 00:07:08,386
Co kdyby ti něco zatajila?
75
00:07:09,846 --> 00:07:11,472
To by porušila naši dohodu.
76
00:07:11,556 --> 00:07:15,977
Podmínkou naší spolupráce v BIONĚ
je naprostá vzájemná upřímnost.
77
00:07:16,060 --> 00:07:17,061
Žádná tajemství.
78
00:07:18,146 --> 00:07:20,106
Proč? Co tě trápí?
79
00:07:21,482 --> 00:07:23,109
Nějakej problém s kamarády?
80
00:07:23,609 --> 00:07:25,736
- Tajíš před někým něco?
- Ne.
81
00:07:25,820 --> 00:07:29,699
- Jde o to představení?
- Ne, ale nemám na něj čas. Moc práce.
82
00:07:29,782 --> 00:07:32,535
- Jaké?
- Mám trenéra se superschopnostma!
83
00:07:32,618 --> 00:07:34,829
Proč bych se věnoval něčemu jinýmu?
84
00:07:35,496 --> 00:07:38,040
- Takže Tevin může být?
- Umí silový pole.
85
00:07:38,749 --> 00:07:39,709
Jo, viděla jsem.
86
00:07:39,792 --> 00:07:44,005
A je fakt rychlej. Je to běžec.
Možná bych měl začít běhat.
87
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
Jsem ráda, že se ti zamlouvá.
88
00:07:47,175 --> 00:07:49,177
A Esperanza chce, abys zpíval.
89
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
Vždycky tě podporovala,
tak ji teď nezklam, jo?
90
00:07:54,474 --> 00:07:55,808
Tak jo, mazej.
91
00:07:58,436 --> 00:08:01,022
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky, mami.
92
00:08:08,863 --> 00:08:10,114
To jsou břišáky?
93
00:08:10,698 --> 00:08:15,828
Ne, to jsou stabilizátory energie,
díky kterým je rychlejší.
94
00:08:15,912 --> 00:08:16,913
Jasně.
95
00:08:18,164 --> 00:08:20,625
Můžeme se vrátit k tématu?
96
00:08:20,708 --> 00:08:23,669
Dione, řekl jsi mámě
o tom tajemství ohledně jámy?
97
00:08:23,753 --> 00:08:26,422
Ne, to by věděla,
že jsem šel hledat mobil.
98
00:08:26,506 --> 00:08:29,133
Jak teda zjistíme, co je to za záhadu?
99
00:08:29,926 --> 00:08:32,428
Zajdeme tam po škole, před vyzvednutím.
100
00:08:32,512 --> 00:08:33,846
- Jsem pro.
- Super.
101
00:08:33,930 --> 00:08:37,642
Já budu hlídkovat.
Ještě nějaký úkoly pro Trojici?
102
00:08:37,725 --> 00:08:39,060
- No…
- Bezva.
103
00:08:39,143 --> 00:08:43,064
Vím, že oba máte strach z konkurzu, takže…
104
00:08:47,401 --> 00:08:49,987
- „Oh, Susanna?“
- Co… Co to je?
105
00:08:50,071 --> 00:08:52,448
Vaše písničky na konkurz.
106
00:08:53,241 --> 00:08:55,993
Tohle nepotřebuju. Už vím, co předvedu.
107
00:08:56,077 --> 00:08:57,161
Už máš písničku?
108
00:08:57,245 --> 00:09:00,831
Můj konkurz bude úžasnej.
Věř mi, zaválím tam.
109
00:09:04,043 --> 00:09:05,670
Michelo, posaď se, prosím.
110
00:09:06,420 --> 00:09:07,505
Uklidníme se.
111
00:09:08,172 --> 00:09:09,549
Dobře, třído.
112
00:09:10,883 --> 00:09:12,927
Teď všichni dávejte pozor, prosím.
113
00:09:13,010 --> 00:09:18,266
- Slečno B., chci slyšet víc o té bitvě.
- To máš štěstí, Esperanzo.
114
00:09:18,349 --> 00:09:21,143
Dnešní hodina totiž bude právě o…
115
00:09:27,358 --> 00:09:30,820
A když mě bude bolet břicho,
mám ti prostě zavolat? Napsat?
116
00:09:30,903 --> 00:09:33,406
Otevřeš aplikaci a zažádáš si o schůzku.
117
00:09:33,489 --> 00:09:35,408
Když bude třeba, dáme videochat.
118
00:09:35,491 --> 00:09:39,704
Získáš rychlou a finančně dostupnou péči
a já se ani nemusím převlíkat.
119
00:09:39,787 --> 00:09:43,666
Holka, kde máš kafe a smetanu a…
120
00:09:43,749 --> 00:09:46,544
Sweet'N Low? Proč kupuješ falešnej cukr?
121
00:09:47,837 --> 00:09:50,214
Nic tady není tam, kde to má být.
122
00:09:50,298 --> 00:09:52,633
Chceš říct tam, kam bys to dala ty?
123
00:09:52,717 --> 00:09:57,471
Říkám ti, že umístění věcí má svou logiku.
Nečetla jsi knihu Marie Kondo?
124
00:09:57,972 --> 00:10:01,225
Za pár minut mám videohovor
a nemám si kam sednout.
125
00:10:01,767 --> 00:10:04,103
Bezva, třešňová zmrzlina.
126
00:10:04,687 --> 00:10:07,690
- Jo. Díky, bože.
- Měla jsem jít na medicínu.
127
00:10:07,773 --> 00:10:11,319
Zlato, ještě můžeš.
Máma s tátou by byli bez sebe.
128
00:10:11,402 --> 00:10:13,696
Ty s tím začneš, když já končím.
129
00:10:13,779 --> 00:10:15,114
Pořád jsi doktorka.
130
00:10:15,781 --> 00:10:17,325
Možná ne na dlouho.
131
00:10:18,200 --> 00:10:20,786
Můj starej život mě ničil, Nic.
132
00:10:22,079 --> 00:10:24,832
Trápila jsem se už předtím,
než se to sesypalo.
133
00:10:25,499 --> 00:10:28,878
Občas si nevybavím,
proč jsem kdy doktorkou být chtěla.
134
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Ale máma a táta to chtěli, takže…
135
00:10:32,381 --> 00:10:34,634
Ty jsi vždycky byla ta dobrá dcera.
136
00:10:37,303 --> 00:10:41,932
V Ghaně mají takový slovo, sankofa.
„Vrať se a pochopíš.“
137
00:10:42,016 --> 00:10:44,977
Vím, co to znamená. Poslouchám The Roots.
138
00:10:46,562 --> 00:10:48,648
Na těch cestách jsem se rozhodla
139
00:10:48,731 --> 00:10:51,859
pátrat v minulosti po tom čemsi,
co jsem tam nechala.
140
00:10:52,360 --> 00:10:56,322
Zjistit, co že mi chybí,
abych konečně mohla žít tak, jak mám.
141
00:10:57,073 --> 00:10:58,324
Možná to zkus taky.
142
00:10:59,867 --> 00:11:01,285
Co mi chybí?
143
00:11:01,994 --> 00:11:02,953
Já nevím.
144
00:11:04,038 --> 00:11:05,122
Co třeba Kevin?
145
00:11:06,749 --> 00:11:07,875
Myslíš Tevina?
146
00:11:07,958 --> 00:11:11,087
Jestli ti stojí za opravu jména,
tak si řekni o číslo.
147
00:11:11,170 --> 00:11:12,672
Měla bys ses zase bavit.
148
00:11:15,049 --> 00:11:17,718
Dneska ho uvidíš, když Diona povezeš, ne?
149
00:11:18,803 --> 00:11:22,515
Musíš si na sebe vzít
moje šaty pro štěstí.
150
00:11:22,598 --> 00:11:24,350
- Jako fakt?
- Jo, to fakt.
151
00:11:24,433 --> 00:11:25,851
Jsou osvědčený.
152
00:11:25,935 --> 00:11:28,521
Víš, kolik náramků jsem díky nim dostala?
153
00:11:31,273 --> 00:11:32,191
Jsou krásný.
154
00:11:32,274 --> 00:11:33,567
Jako ty.
155
00:11:33,651 --> 00:11:37,822
Vlasy sčeš a ukaž svůj krásnej obličej.
Odrovnej ho svým kouzlem.
156
00:11:39,615 --> 00:11:42,118
- Možná.
- Žádný možná. Obleč si je.
157
00:11:42,660 --> 00:11:43,911
Rozhodně si je vem.
158
00:11:55,756 --> 00:11:57,383
- Umírám hlady.
- Musím jít.
159
00:11:57,466 --> 00:11:59,885
- Ta pizza vypadá jako mozek.
- Brayden.
160
00:11:59,969 --> 00:12:02,763
- Ten je ale divnej.
- Ten kluk je divně cítit.
161
00:12:02,847 --> 00:12:05,433
- Co je s ním?
- Jde z něj strach.
162
00:12:05,516 --> 00:12:06,392
Ahoj.
163
00:12:07,768 --> 00:12:09,437
- Brayden, že jo?
- Jo.
164
00:12:09,979 --> 00:12:14,358
Já jsem Esperanza,
to je Jonathan a to je Dion.
165
00:12:15,067 --> 00:12:18,070
Vím, jaký je být novej.
Bylo těžký najít si kámoše.
166
00:12:18,154 --> 00:12:19,280
Kromě mě.
167
00:12:19,363 --> 00:12:21,949
Já se s ním skamarádila hned první den.
168
00:12:22,032 --> 00:12:24,785
- Napadlo nás, že ti pomůžeme.
- Umíš zpívat?
169
00:12:25,745 --> 00:12:26,579
Proč?
170
00:12:26,662 --> 00:12:29,373
Škola dělá představení
a my na něm vystoupíme.
171
00:12:30,458 --> 00:12:32,752
Ještě vymýšlejí, co s konkurzem.
172
00:12:32,835 --> 00:12:35,379
Můžeš jít na konkurz s námi. Chceš?
173
00:12:35,463 --> 00:12:38,132
Já nevím. Teprve se tu snažím zorientovat.
174
00:12:38,799 --> 00:12:40,301
Dostaň ho.
175
00:12:40,384 --> 00:12:43,137
Dostaň ho pryč od ostatních.
176
00:12:43,637 --> 00:12:45,556
Nemohl bys mě tu provést?
177
00:12:45,639 --> 00:12:46,515
Jasně.
178
00:12:47,057 --> 00:12:50,102
- Teď?
- Ne, budeme plánovat ten konkurz.
179
00:12:51,562 --> 00:12:53,314
Bude lepší, když mě provede.
180
00:12:55,858 --> 00:12:59,320
Vlastně jo, bude lepší,
když tě tady Dion provede.
181
00:13:00,488 --> 00:13:04,325
Ale pořád platí,
že po škole uděláme tamto, že jo?
182
00:13:04,408 --> 00:13:05,451
Jasně.
183
00:13:05,534 --> 00:13:08,746
Tak pojď. Vím o tomhle místě všechno.
184
00:13:09,330 --> 00:13:13,834
Hlášení. Až do odvolání
se k jámě na hřišti nikdo nesmí přiblížit.
185
00:13:15,377 --> 00:13:18,881
Tamhle je třída pana Frye.
Je to skvělej učitel.
186
00:13:20,216 --> 00:13:22,176
Proč sem začínáš chodit teď?
187
00:13:23,135 --> 00:13:24,762
Zrovna jsem se přistěhoval.
188
00:13:25,262 --> 00:13:27,598
- A odkud ses stěhoval?
- Z Alabamy.
189
00:13:27,681 --> 00:13:29,767
- Bydlels tam dlouho?
- Celej život.
190
00:13:29,850 --> 00:13:32,937
- Až na poslední tři měsíce.
- A proč jsi přijel sem?
191
00:13:34,438 --> 00:13:35,356
Abych tě našel.
192
00:13:41,153 --> 00:13:42,780
Tudy se jde k laboratoři.
193
00:13:48,077 --> 00:13:51,580
- Jo. A jedna…
- Co to děláš?
194
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
Je můj.
195
00:14:07,555 --> 00:14:08,514
Co to bylo?
196
00:14:09,265 --> 00:14:11,433
- Co se to stalo?
- Já nevím.
197
00:14:17,481 --> 00:14:18,858
Chceš vidět tělocvičnu?
198
00:14:19,900 --> 00:14:20,734
Jo.
199
00:14:45,134 --> 00:14:46,635
Hledám Diona.
200
00:14:48,262 --> 00:14:49,847
Zdravím.
201
00:14:50,472 --> 00:14:53,225
Paní Warrenová, dobrý den.
202
00:14:53,767 --> 00:14:55,436
Ahoj, nevíš, kde je Dý?
203
00:14:55,519 --> 00:15:00,399
Dělají s Jonathanem nějaké úkoly navíc.
Po škole. Jakože teď.
204
00:15:01,150 --> 00:15:03,652
A vám to hrozně sluší.
205
00:15:03,736 --> 00:15:04,778
Děkuju.
206
00:15:05,905 --> 00:15:10,284
- Škoda, že mi o tom zpoždění neřekl.
- Aspoň si můžeme pokecat.
207
00:15:10,868 --> 00:15:13,579
Tak co pořád děláte?
208
00:15:24,632 --> 00:15:26,800
Jak se tam dolů dostaneme?
209
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Hej, poslyš.
210
00:15:30,888 --> 00:15:32,389
Sem se nesmí chodit.
211
00:15:34,516 --> 00:15:39,980
- Co tady takhle sám děláš?
- Neuvěřitelný. Tyhle vědecký věci.
212
00:16:17,935 --> 00:16:21,397
Snažil jsem se sníst celej trs banánů.
213
00:16:22,106 --> 00:16:24,942
Každopádně, díky, že jste si mě poslechl.
214
00:16:25,025 --> 00:16:27,277
Hodně štěstí s tou vaší vědou.
215
00:16:38,998 --> 00:16:42,710
Takže, pomáháte Dionovi s tím konkurzem?
216
00:16:42,793 --> 00:16:45,170
Připadá mi, že v tom trochu tápe.
217
00:16:45,754 --> 00:16:48,632
Bude tam. Zařídím to.
A co ty? Co tam zazpíváš?
218
00:16:48,716 --> 00:16:50,801
Vidím to na „Beautiful Dreamer“.
219
00:16:50,884 --> 00:16:55,389
Poslední píseň Stephena Fostera.
Napsal ji před svou smrtí v roce 1862.
220
00:16:55,472 --> 00:16:57,683
A není takhle vysoko.
221
00:17:00,644 --> 00:17:02,146
Ale takhle níž.
222
00:17:04,481 --> 00:17:06,358
A to mi jde mnohem líp.
223
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Jasně.
224
00:17:10,112 --> 00:17:12,197
Už musím. Mějte se.
225
00:17:14,158 --> 00:17:15,492
Promiň, že jdu pozdě.
226
00:17:15,576 --> 00:17:18,328
Nesmíš schopnosti používat na veřejnosti.
227
00:17:18,412 --> 00:17:21,373
Však to nebylo veřejně,
ale v autě, který vlastníš.
228
00:17:21,457 --> 00:17:24,418
Pronajímám si ho.
A o to nejde. Někdo to mohl vidět.
229
00:17:25,002 --> 00:17:29,423
Viděla jsi mě jen ty a Esperanza
a vy už víte, že mám schopnosti.
230
00:17:29,506 --> 00:17:31,050
Máme pravidla.
231
00:17:31,133 --> 00:17:33,302
A jedním z nich by mělo být i to,
232
00:17:33,385 --> 00:17:36,346
že já rozhodnu o tom,
kdy svoje schopnosti použiju.
233
00:17:36,430 --> 00:17:39,099
Asi zapomínáš,
jak máš mluvit se svou matkou.
234
00:17:40,142 --> 00:17:41,018
Promiň.
235
00:17:44,063 --> 00:17:46,899
Proč jsi tak vyšňořená? Chystáš se někam?
236
00:17:47,775 --> 00:17:50,277
Měla jsem schůzku.
237
00:17:50,360 --> 00:17:52,404
Zapni si pás a jedeme.
238
00:18:13,634 --> 00:18:14,468
Ahoj.
239
00:18:15,594 --> 00:18:16,678
Jak je, prcku?
240
00:18:17,304 --> 00:18:19,640
- Převlékni se a jdeme na to.
- Dobře.
241
00:18:22,893 --> 00:18:26,647
Ten kluk je fakt něco.
Říkali, že je mocnej, ale že až tak…
242
00:18:26,730 --> 00:18:28,273
- Máte strach?
- Ne, vůbec.
243
00:18:28,941 --> 00:18:33,112
Upřímně, našich hodin se nemůžu dočkat.
Má úžasnou představivost.
244
00:18:33,195 --> 00:18:35,989
Minule přišel přímo tady
s novou schopností.
245
00:18:36,073 --> 00:18:38,325
- To že umí?
- Jo.
246
00:18:38,408 --> 00:18:39,952
Sám jsem to viděl.
247
00:18:40,494 --> 00:18:43,330
Takže to začleníme do učebních osnov.
248
00:18:44,581 --> 00:18:48,919
Je hezký slyšet, jak to někdo
popisuje jako dobrou věc, a ne děsivou.
249
00:18:49,002 --> 00:18:50,212
Mě to neděsí.
250
00:18:52,381 --> 00:18:54,133
Ten pocit bych ráda znala.
251
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Možná bychom si o tom měli promluvit.
252
00:18:57,886 --> 00:19:01,932
V tomhle pojedeme spolu,
takže bychom si na to mohli najít čas.
253
00:19:02,516 --> 00:19:03,350
Možná u…
254
00:19:03,433 --> 00:19:04,476
Hlavně ne u kafe.
255
00:19:05,310 --> 00:19:06,270
U oběda?
256
00:19:08,147 --> 00:19:09,982
Snažíš se být nenápadnej?
257
00:19:10,524 --> 00:19:12,484
- Tohle je celkem slabý.
- Cože?
258
00:19:12,568 --> 00:19:15,654
Jestli mě chceš pozvat na rande,
tak mě prostě pozvi.
259
00:19:15,737 --> 00:19:17,364
Dobře, takže takhle to je.
260
00:19:18,532 --> 00:19:19,491
Tak jo, fajn.
261
00:19:20,450 --> 00:19:22,744
Vypadáš úžasně.
262
00:19:24,830 --> 00:19:29,293
A nepředpokládám,
že je to kvůli mně, i když v to doufám.
263
00:19:31,587 --> 00:19:32,588
Bezva.
264
00:19:33,630 --> 00:19:34,673
Fajn, takže…
265
00:19:35,716 --> 00:19:36,592
večeře?
266
00:19:37,634 --> 00:19:38,760
Tak já můžu.
267
00:19:43,348 --> 00:19:44,683
Co to máš na sobě?
268
00:19:44,766 --> 00:19:46,143
Můj kostým superhrdiny.
269
00:19:46,226 --> 00:19:49,354
Jsem Myslipán. Pohybuju věcma svou myslí.
270
00:19:50,355 --> 00:19:51,899
To je dost doslovný.
271
00:19:52,858 --> 00:19:56,695
Dobře, fajn.
Musíme na tom kostýmu trochu pracovat.
272
00:19:56,778 --> 00:19:59,573
- Mně přijde roztomilej.
- Je to dobrý. Funkční.
273
00:19:59,656 --> 00:20:01,283
Že jo? Jako Curry 4.
274
00:20:01,366 --> 00:20:04,786
Ale taky chceme
něco trochu stylovýho jako Kyrie 5.
275
00:20:06,872 --> 00:20:08,916
Nikdo nejste na sneakersky?
276
00:20:09,583 --> 00:20:11,376
Jasně, chápu. Jako vážně?
277
00:20:15,380 --> 00:20:17,925
- Pořád čekám na odpověď.
- Až po hodině.
278
00:20:21,261 --> 00:20:25,140
Ještě jednou. Výborně. Ano.
279
00:20:25,974 --> 00:20:27,726
Hlavní je soustředění.
280
00:20:29,895 --> 00:20:33,941
- Janelle. Jsi v pořádku?
- Rudý poplach, DR2.
281
00:20:34,024 --> 00:20:36,860
- Co se stalo?
- Přišel jsem a sklo se rozbilo.
282
00:20:36,944 --> 00:20:39,029
- Promiň.
- Proč se to pořád děje?
283
00:20:39,112 --> 00:20:40,155
Má špatný den.
284
00:20:40,239 --> 00:20:41,990
Dobrý, buďte klidná.
285
00:20:42,074 --> 00:20:45,327
- My to vyřešíme.
- Nechápu, co děláte.
286
00:20:45,410 --> 00:20:49,414
Máte nám pomoct tohle zastavit.
Proč jsme tady, když jí nepomáháte?
287
00:20:49,498 --> 00:20:51,500
- Někdy se nedaří.
- V pořádku?
288
00:20:51,583 --> 00:20:53,001
Je to proces.
289
00:20:53,085 --> 00:20:55,837
- Alonso, to nic, věnuj se jí.
- Jsem v pohodě.
290
00:20:55,921 --> 00:20:58,257
Ahoj. Jsem Nicole, můj syn tu trénuje.
291
00:20:58,924 --> 00:21:00,008
Simone.
292
00:21:00,092 --> 00:21:04,471
Ještě jsem tu jinou mámu nepotkala.
Co má vaše dcera za schopnost?
293
00:21:05,055 --> 00:21:06,265
Ona…
294
00:21:06,848 --> 00:21:08,141
umí ničit.
295
00:21:08,976 --> 00:21:10,310
Jak jinak to říct?
296
00:21:10,394 --> 00:21:15,732
V jednu chvíli leží na stole kniha
a vzápětí je na prach.
297
00:21:16,817 --> 00:21:18,026
Jo. To zní náročně.
298
00:21:18,110 --> 00:21:21,029
Jo. Lidi z BIONY tvrdili, že můžou pomoct,
299
00:21:21,113 --> 00:21:24,908
ale jsme tady týden
a ona pořád všechno ničí.
300
00:21:24,992 --> 00:21:26,660
Vím, jaký to je.
301
00:21:26,743 --> 00:21:31,957
Mám na rameni jizvu od tornáda z lega,
co můj sedmiletej syn vytvořil.
302
00:21:32,541 --> 00:21:33,500
Sedmiletej?
303
00:21:36,128 --> 00:21:39,089
Jak jste zvládla malý dítě
se superschopnostma?
304
00:21:39,965 --> 00:21:41,425
Nevím, jestli zvládla.
305
00:21:41,925 --> 00:21:42,926
Jo.
306
00:21:43,010 --> 00:21:46,722
Jo, může se to tu zdát divný,
ale odvádějí tu dobrou práci.
307
00:21:46,805 --> 00:21:51,351
A já jsem členka poradního výboru,
takže kdybyste něco potřebovala,
308
00:21:51,435 --> 00:21:53,812
třeba i jen si promluvit, ozvěte se.
309
00:21:56,273 --> 00:21:57,149
Nicole?
310
00:21:59,401 --> 00:22:02,029
- Bude to dobrý, slibuju.
- Díky.
311
00:22:02,112 --> 00:22:03,071
Ahoj, copak?
312
00:22:03,864 --> 00:22:05,198
Musím ti něco ukázat.
313
00:22:17,669 --> 00:22:20,589
Proč mi ukazuješ video s Patem?
314
00:22:21,631 --> 00:22:23,258
To je živé vysílání.
315
00:22:25,886 --> 00:22:27,512
To není možný.
316
00:22:27,596 --> 00:22:29,181
Přišel sem včera večer.
317
00:22:29,931 --> 00:22:33,185
Zavřeli jsme ho,
dokud s jistotou nedokážeme,
318
00:22:33,268 --> 00:22:34,603
že už není hrozbou.
319
00:22:38,482 --> 00:22:40,442
- Chci k němu.
- Ne.
320
00:22:40,525 --> 00:22:41,777
Kde je? V L5?
321
00:22:42,361 --> 00:22:44,363
To je špatný nápad.
322
00:22:44,446 --> 00:22:46,782
Jasný. Teď mě k němu vezmi.
323
00:23:01,004 --> 00:23:01,963
Nicole, já…
324
00:23:03,548 --> 00:23:08,053
Nevěděl jsem, že jsi tady,
ani že mě přijdeš navštívit.
325
00:23:10,722 --> 00:23:11,598
Ahoj.
326
00:23:13,392 --> 00:23:18,814
Chci, abys věděla,
že mě to všechno hrozně mrzí.
327
00:23:18,897 --> 00:23:24,194
A udělala jsi naprosto správně,
když jsi mě bodla tím hromosvodem.
328
00:23:25,195 --> 00:23:28,990
A chci, abys věděla,
že už nejsem takovej jako tehdy.
329
00:23:29,699 --> 00:23:33,578
Nedokážu to úplně vysvětlit, ale jako by…
330
00:23:34,913 --> 00:23:37,749
všechno to, co mě zkazilo,
než jsem získal moc,
331
00:23:37,833 --> 00:23:42,504
ta závist a to…
To je fuk, to všechno je teď pryč.
332
00:23:43,380 --> 00:23:46,258
A když mi došlo, že už nejsem nemocnej…
333
00:23:47,759 --> 00:23:50,178
Hrozně mě mrzí,
334
00:23:51,221 --> 00:23:52,889
co jsem ti způsobil.
335
00:23:54,015 --> 00:23:56,435
Tobě a Dionovi.
336
00:23:59,271 --> 00:24:00,313
Jak se má?
337
00:24:01,022 --> 00:24:01,940
Ne.
338
00:24:03,608 --> 00:24:06,278
Ne, ty se na něj nebudeš ptát.
339
00:24:07,404 --> 00:24:09,865
Nebudeš na něj myslet ani o něm mluvit.
340
00:24:10,740 --> 00:24:11,950
Jasně, chápu.
341
00:24:12,033 --> 00:24:15,871
Ne, ty to nechápeš.
Nejsem tvá kámoška, Pate.
342
00:24:15,954 --> 00:24:18,874
Přišla jsem se podívat, kde tě drží,
343
00:24:18,957 --> 00:24:22,502
abych měla jistotu,
že se nikdy nedostaneš ven.
344
00:24:25,338 --> 00:24:29,634
No, nakonec se ven dostanu.
345
00:24:29,718 --> 00:24:33,472
Až potvrdí, že nejsem hrozba,
pustí mě ven, abych mohl pomoct.
346
00:24:33,972 --> 00:24:35,015
S čím jako?
347
00:24:38,018 --> 00:24:41,855
Viděl jsem ve zprávách Křiváka.
348
00:24:42,397 --> 00:24:44,191
Vím, že je to divný,
349
00:24:44,274 --> 00:24:47,694
ale tu temnou energii
má teď v sobě někdo jinej
350
00:24:47,777 --> 00:24:50,030
a páchá špatný věci.
351
00:24:50,113 --> 00:24:52,365
A já ho chci pomoct zastavit.
352
00:24:55,577 --> 00:24:57,454
Křivák jsi ty, Pate.
353
00:24:59,080 --> 00:25:05,128
Ty jsi ten, kdo má v sobě temnotu.
To ty jsi chtěl být Mark.
354
00:25:05,921 --> 00:25:09,007
Až do chvíle, kdy jsi ho zabil.
355
00:25:11,343 --> 00:25:13,345
Ať už schopnosti máš, nebo ne,
356
00:25:13,929 --> 00:25:16,264
tohle se nikdy nezmění.
357
00:25:29,069 --> 00:25:31,238
- Nesmíš ho pustit ven.
- Nepustím.
358
00:25:31,321 --> 00:25:34,741
A Dion se nikdy nesmí dozvědět,
že tady Pat je.
359
00:25:34,824 --> 00:25:36,243
- Nedozví.
- Slib mi to.
360
00:25:36,326 --> 00:25:38,370
Nicole, slibuju.
361
00:25:41,206 --> 00:25:42,499
Já to nechápu.
362
00:25:43,041 --> 00:25:46,962
- My taky ne, ale provádíme testy a…
- Ne, to nemyslím.
363
00:25:48,672 --> 00:25:53,343
Ze všech lidí, které jsme ztratili,
se vrátí zrovna on? Proč?
364
00:26:02,727 --> 00:26:05,480
Neznám nikoho jinýho s víc schopnostma.
365
00:26:06,064 --> 00:26:08,233
Natož někoho, kdo si vytváří nový.
366
00:26:08,984 --> 00:26:11,319
Ty vzniknou, když něco fakt chci.
367
00:26:11,403 --> 00:26:14,990
- A když se snažím někomu pomoct.
- Jo? Jak to funguje?
368
00:26:15,073 --> 00:26:19,202
Jednou když byla máma smutná,
zvedl jsem jí náladu světelnou show.
369
00:26:20,662 --> 00:26:24,249
- Světelnou show?
- Však víš, lítající světýlka.
370
00:26:24,749 --> 00:26:28,962
- Můžeš mi to předvést teď?
- Už to nedělám, je to dětinský.
371
00:26:31,089 --> 00:26:34,092
Zvednout někomu náladu,
zvlášť vlastní mámě,
372
00:26:34,718 --> 00:26:36,678
je úplnej opak dětinskýho.
373
00:26:40,849 --> 00:26:44,311
- Jen máme pauzu.
- Dione, běž si pro věci. Musíme jít.
374
00:26:44,394 --> 00:26:46,396
- Ale já mu to nedořekl.
- Hned!
375
00:26:46,896 --> 00:26:49,733
Všechno v pořádku?
Myslel jsem, že si promluvíme.
376
00:26:50,400 --> 00:26:51,610
Promiň, jenom…
377
00:26:53,987 --> 00:26:55,196
Prostě musíme jít.
378
00:26:55,864 --> 00:26:58,742
- Trénink neskončil.
- Dione, přestaň mluvit.
379
00:27:00,243 --> 00:27:03,705
Proč odcházíme?
Ještě jsem s Tevinem nedomluvil.
380
00:27:03,788 --> 00:27:07,000
Musím jít, a když musím já, tak ty taky.
381
00:27:07,083 --> 00:27:09,210
- Ale proč?
- Protože to říkám.
382
00:27:09,294 --> 00:27:12,797
Ale kdy budu moct něco říct i já?
Už nejsem malý děcko.
383
00:27:12,881 --> 00:27:18,887
Jednou si budeš moct dělat, co chceš,
ale dneska ještě ne, tak pojď.
384
00:27:36,738 --> 00:27:38,156
Měl jsi zůstat mrtvý.
385
00:27:39,074 --> 00:27:41,701
Bylo by to tak snazší, zvlášť pro Nicole.
386
00:27:43,578 --> 00:27:46,665
Nebo ses vrátil v naději,
že si to u ní napravíš?
387
00:27:48,625 --> 00:27:52,629
- Nikdy mi na ní nepřestalo záležet.
- Ani když ses ji snažil zabít?
388
00:27:56,966 --> 00:27:58,927
Ale nevrátil jsem se kvůli ní.
389
00:28:01,262 --> 00:28:03,431
Už jsi našla to video s Křivákem?
390
00:28:04,557 --> 00:28:06,351
Ty s tím prostě nepřestaneš.
391
00:28:08,645 --> 00:28:10,730
Děje se něco zlýho, Suzanne.
392
00:28:12,190 --> 00:28:14,984
Sice nerada,
ale budeš potřebovat mou pomoc.
393
00:28:23,034 --> 00:28:24,202
Ještě nějaký úkoly?
394
00:28:25,745 --> 00:28:26,579
Hej.
395
00:28:28,540 --> 00:28:29,457
Pojď sem.
396
00:28:31,376 --> 00:28:32,877
Promluvíme si o dnešku?
397
00:28:34,421 --> 00:28:36,715
- Proč jsi to udělala?
- Byla jsem naštvaná.
398
00:28:36,798 --> 00:28:37,882
Proč?
399
00:28:40,176 --> 00:28:43,388
- Myslíš někdy na Křiváka?
- Myslíš Pata?
400
00:28:47,350 --> 00:28:48,351
Jo? A kdy?
401
00:28:49,102 --> 00:28:53,523
Míval jsem zlý sny o Thanosovi
a Voldemortovi, ale když je mám teď,
402
00:28:53,606 --> 00:28:54,816
tak o Křivákovi.
403
00:28:55,734 --> 00:28:56,860
Stává se to často?
404
00:29:01,197 --> 00:29:04,200
- Proč jsi mi to neřekl?
- Protože, no…
405
00:29:05,326 --> 00:29:06,411
Máš strach.
406
00:29:06,494 --> 00:29:07,829
Já mám strach?
407
00:29:07,912 --> 00:29:09,706
Proto teď chodíš na box, ne?
408
00:29:09,789 --> 00:29:13,418
Ale nemusíš mít strach.
Když bude potřeba, ochráním tě.
409
00:29:17,130 --> 00:29:18,214
Zlatíčko.
410
00:29:20,091 --> 00:29:21,801
Všechno bude dobrý.
411
00:29:22,844 --> 00:29:23,845
Jasný?
412
00:29:24,345 --> 00:29:26,639
Promiň, že jsem něco řekla, jo?
413
00:29:27,307 --> 00:29:28,641
Připrav se do postele.
414
00:29:55,502 --> 00:29:56,586
Co jste to řešili?
415
00:30:01,466 --> 00:30:02,592
Pat žije.
416
00:30:02,675 --> 00:30:04,677
Cože? Co to sakra povídáš?
417
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
Ztiš se.
418
00:30:07,680 --> 00:30:09,140
Sedí v cele v BIONĚ
419
00:30:09,641 --> 00:30:11,351
a je to dlouhej příběh,
420
00:30:11,434 --> 00:30:13,853
ale Dion o tom nesmí vědět.
421
00:30:13,937 --> 00:30:16,064
Takže mu budeš prostě lhát?
422
00:30:16,147 --> 00:30:17,357
Slyšela jsi ho?
423
00:30:17,440 --> 00:30:20,276
Snažím se zabránit tomu,
aby měl noční můry.
424
00:30:20,360 --> 00:30:22,946
Je to chytrej kluk. S ním můžeš mluvit.
425
00:30:23,029 --> 00:30:25,698
Má pocit, že se má starat on o mě.
426
00:30:25,782 --> 00:30:26,866
To není správný.
427
00:30:27,951 --> 00:30:29,661
Musím ho víc chránit.
428
00:30:29,744 --> 00:30:32,455
Nemyslím, že můžeš být
ještě víc ochranitelská.
429
00:30:35,083 --> 00:30:38,253
Pat je v cele a nikdy se nedostane ven
430
00:30:38,336 --> 00:30:40,380
a Dion se o tom nikdy nedozví.
431
00:30:44,259 --> 00:30:45,552
Jdu ho uložit.
432
00:31:11,160 --> 00:31:12,871
- Ahoj.
- Ahoj.
433
00:31:13,454 --> 00:31:16,291
Slyšel jsem, že nastal problém
s Dionovou matkou
434
00:31:16,374 --> 00:31:18,334
a naším hostem Patem Rollinsem.
435
00:31:19,002 --> 00:31:20,086
Dost spolu zažili.
436
00:31:21,546 --> 00:31:22,630
Četl jsem složku.
437
00:31:25,174 --> 00:31:28,303
Tohle je Pat Rollins
před dvěma lety v podobě Křiváka.
438
00:31:28,386 --> 00:31:30,930
Tvrdí, že se Křivákem stal někdo další
439
00:31:31,014 --> 00:31:32,432
a že je na cestě sem.
440
00:31:33,391 --> 00:31:37,478
Dalo to práci, ale našla jsem
video ze zpráv, o kterém mluvil.
441
00:31:38,813 --> 00:31:39,939
Vypadají různě,
442
00:31:40,023 --> 00:31:43,943
ale obě ty bytosti jsou formami
té Patovy temné energie.
443
00:31:44,027 --> 00:31:49,198
Dobře, ale sama jsi říkala,
že Křivák je Pat. Má to v DNA.
444
00:31:49,282 --> 00:31:50,867
Já vím, nedává to smysl.
445
00:31:51,367 --> 00:31:54,037
Ale nějak se stalo,
že tu moc má někdo jiný.
446
00:31:54,120 --> 00:31:55,663
A z nějakého důvodu
447
00:31:56,581 --> 00:31:58,416
se s ní vrátil do Atlanty.
448
00:32:04,714 --> 00:32:06,716
{\an8}PŘEDVÁDĚCÍ DŮM
449
00:32:06,799 --> 00:32:08,384
{\an8}NA PRODEJ
450
00:32:22,065 --> 00:32:24,025
Proč jsi to udělal?
451
00:32:26,152 --> 00:32:29,489
Proč jsi ho napadl, když jsi na to neměl?
452
00:32:30,114 --> 00:32:32,033
Byl tak blízko.
453
00:32:33,534 --> 00:32:35,828
Myslel jsem, že sílíš.
454
00:32:37,455 --> 00:32:40,959
Díky tobě jsem každým dnem silnější.
455
00:32:41,751 --> 00:32:44,837
Naše armáda roste.
456
00:32:45,964 --> 00:32:49,133
Proč potřebuješ k boji s Dionem armádu?
457
00:32:50,635 --> 00:32:52,387
Už jednou mě porazil.
458
00:32:53,554 --> 00:32:56,975
Poslal mě do vyhnanství
roztrhaného na kusy.
459
00:32:58,685 --> 00:33:01,562
Ale s tvou pomocí ho zničím.
460
00:33:02,981 --> 00:33:05,566
- A co bude pak?
- Solidarita.
461
00:33:06,234 --> 00:33:09,404
Takže pak si mě necháš u sebe
a já nebudu sám.
462
00:33:09,487 --> 00:33:11,114
Ano.
463
00:33:13,616 --> 00:33:14,701
Co mám udělat?
464
00:33:17,745 --> 00:33:19,580
Znič ho
465
00:33:20,873 --> 00:33:23,209
zevnitř.
466
00:33:37,557 --> 00:33:38,474
Dione.
467
00:33:39,058 --> 00:33:42,061
Co tady sakra děláš?
Ty ses mi vloupal do pokoje?
468
00:33:44,939 --> 00:33:48,234
Není to, jak to vypadalo.
Jen jsem se lekl.
469
00:33:48,818 --> 00:33:52,071
- Nejsem v tvým pokoji.
- Koukám přímo na tebe.
470
00:33:52,155 --> 00:33:53,239
Jsem v tvé hlavě.
471
00:33:53,740 --> 00:33:54,782
Co tím myslíš?
472
00:33:56,409 --> 00:33:57,410
Co?
473
00:33:59,662 --> 00:34:01,039
Jsem v tvé hlavě.
474
00:34:02,373 --> 00:34:03,750
Jak to děláš?
475
00:34:03,833 --> 00:34:05,501
Mám tajemství, Dione.
476
00:34:06,544 --> 00:34:07,545
Mám schopnosti.
477
00:34:09,088 --> 00:34:10,131
Tak jako ty.
478
00:34:13,176 --> 00:34:15,636
Myslím, že budeme skvělí kámoši.
479
00:35:36,759 --> 00:35:41,681
Překlad titulků: Růžena Svobodová