1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,639 Señor, ¡tengo su muñeca! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 ¡Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Digo que tiene poderes. ¿Está bien? Poderes raros y aterradores. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 ¿Qué rayos? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Dios mío, no. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Anoche vi algo en la tormenta. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Tienes poderes, siempre lo supe. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Es el reloj de papá. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Adentro había un hombre hecho de rayos. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Tenía brazos largos y parecía torcido. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Mira esto y dime si fue lo que viste por la ventana. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 Lo digo: "Hombre Torcido". 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Recuerda que esa cosa, sea lo que sea, sigue por ahí. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Necesito que tengas cuidado y necesito que seas fuerte. 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 BIONA rastrea gente que haya estado en Islandia durante la aurora. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Estas tormentas suceden en todo el mundo. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat dijo que preguntaste por tu papá. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 Mamá no me dice qué pasó, solo que fue una tormenta. 20 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 - ¿Qué sabes de Charlotte Tuck? - Parece que se esfumó. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 No estás loca. 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 El granjero, Walter, obtuvo sus poderes al mismo tiempo que Mark y yo. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Su hijo, Brayden, es de segunda generación, como Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 ¿Por qué ayudas a Dion, pero no a mí? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,502 ¿Recuerdas el zorro ártico que vimos en BIONA? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 ¿El de las llagas raras? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Ya no las tiene, sanaron. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Necesito que seamos amigos. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,306 - ¡Dion! - ¡Mamá! 30 00:01:38,389 --> 00:01:43,103 Te daré la investigación de Mark si me dejas llevar a Dion a casa ya mismo. 31 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 ¿Crees que Dion puede sanarte como sanó a ese zorro? 32 00:01:46,189 --> 00:01:48,608 - ¡Hiciste que intentara curarte! - ¡Oye! 33 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 ¡No hice nada! Quería ayudarme porque me quiere. 34 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 Pat es la tormenta. Se convirtió en un ciclón frente a mí. 35 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 ¡Él es el Hombre Torcido! 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 La energía nunca muere. 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Solo cambia de forma. 38 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 2 AÑOS DESPUÉS 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 El bien siempre derrota al mal. 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Sí. 41 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Tu maldad no es rival para mis puños. 42 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 El bien siempre derrota al… 43 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 ¡Sí! 44 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Tú pierdes. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILLETES 46 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 ¿Todo por hoy? 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - ¿Estás solo? - Mis padres vendrán a recogerme. 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Bien, tienes 20 000 boletos. ¿Qué quieres? 49 00:03:51,731 --> 00:03:53,608 Lo siento, no es suficiente. 50 00:03:55,652 --> 00:03:56,653 Es suficiente. 51 00:04:01,824 --> 00:04:02,909 Es suficiente. 52 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 No tenías que matarlo. 53 00:06:33,726 --> 00:06:34,769 Hola. 54 00:06:34,852 --> 00:06:37,647 Cariño, ¿estás bien? ¿Estás perdido? 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Necesito llegar a Atlanta. 56 00:06:40,066 --> 00:06:43,903 Lo siento, no iremos a Atlanta, pero podemos dejarte en otro lado. 57 00:06:43,986 --> 00:06:44,946 En un lugar seguro. 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 Irán a Atlanta. 59 00:06:53,955 --> 00:06:55,665 Iremos a Atlanta. 60 00:06:56,165 --> 00:06:57,125 Sube al auto. 61 00:07:10,888 --> 00:07:12,598 ¿Por qué iremos a Atlanta? 62 00:07:14,475 --> 00:07:16,144 Dion está allí. 63 00:07:35,455 --> 00:07:36,914 Oye, despierta, amigo. 64 00:07:39,167 --> 00:07:43,129 Hola, buen día. Tendré una llamada con la junta directiva de BIONA, 65 00:07:43,212 --> 00:07:45,131 estaré en el comedor. 66 00:07:45,214 --> 00:07:49,093 No hagas ruido. Tienes 30 minutos para prepararte para la escuela. 67 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TDJ: CHICA INVISIBLE LLAMANDO 68 00:08:38,684 --> 00:08:40,686 Treinta minutos. Inicia el conteo. 69 00:08:43,981 --> 00:08:46,609 Te daré 25 minutos. Espera a Logística. 70 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 NO ENTRAR 71 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 Abriré el mapa. 72 00:08:56,202 --> 00:08:58,162 Es hora de limpiar el vecindario. 73 00:08:59,121 --> 00:09:01,624 Nos acompaña Nicole Warren. 74 00:09:01,707 --> 00:09:06,170 Nos dejó continuar la investigación de su difunto esposo sobre los Poderosos. 75 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Es la madre de nuestro único sujeto de segunda generación: Dion Warren. 76 00:09:10,591 --> 00:09:13,469 Es una gran colaboradora. Una gran amiga. 77 00:09:14,178 --> 00:09:15,805 Gracias, Suzanne. 78 00:09:15,888 --> 00:09:18,724 Estoy muy orgullosa del legado de Mark 79 00:09:18,808 --> 00:09:21,769 y el nuevo Centro de Investigación hace un gran trabajo. 80 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Ojalá hubiera existido cuando supe que Dion tenía poderes. 81 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Ansío el día en que no deban ocultarse. 82 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Ahora queremos ayudarlos a pasar desapercibidos 83 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 mientras descubrimos cómo presentarlos al mundo. 84 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Para hablar más de eso, 85 00:09:36,617 --> 00:09:39,829 le doy la palabra a mi jefe, Ben Cutler, presidente de la junta. 86 00:09:39,912 --> 00:09:43,749 Sra. Warren, antes que nada, su hijo es extraordinario. 87 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 ¿Cómo está la estrella? 88 00:09:45,918 --> 00:09:47,545 No le diga así. Vivo con él. 89 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 Hablo en serio. 90 00:09:57,471 --> 00:10:01,142 - Los dejaron abiertos otra vez. - Algunos nunca aprenden. 91 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 - Listo. - Bien hecho, Muevemente. 92 00:10:09,275 --> 00:10:11,736 Necesitamos otro repartidor de periódicos. 93 00:10:17,158 --> 00:10:18,159 ¡Sí! 94 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 Para que algo salga bien, debes hacerlo tú. 95 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 ¿Los perdí? 96 00:10:37,094 --> 00:10:38,012 ¡No! 97 00:10:42,475 --> 00:10:43,392 Lo tengo. 98 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 ¿Estás ahí, Muevemente? 99 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 - Se me cayó el celular. - ¿Otra vez? 100 00:10:48,105 --> 00:10:50,483 Tu mamá te matará si lo pierdes. 101 00:10:50,566 --> 00:10:52,485 - Vamos a cerrar. - ¿Tan pronto? 102 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 ¿Quién controla el tiempo? Regresa a casa. 103 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Vamos, denme la pelota. 104 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Devuélvanmela. 105 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - No la alcanzas. - ¡Dámela! Vamos. 106 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 Los Poderosos participan voluntariamente. 107 00:11:09,543 --> 00:11:12,672 Nos ayudan con nuestra valiosa investigación 108 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 y queremos que se sientan seguros. 109 00:11:15,716 --> 00:11:19,970 Queremos ofrecerle un puesto en la nueva junta asesora de la comunidad. 110 00:11:20,054 --> 00:11:23,849 Se reunirán una vez al mes para recomendarnos políticas. 111 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 Vaya, no sé qué decir. 112 00:11:27,561 --> 00:11:31,065 Nos dará valiosa información sobre inquietudes de la comunidad. 113 00:11:31,148 --> 00:11:34,735 Solo puedo hablar de mi experiencia. No tengo poderes. 114 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Pero su hijo sí. 115 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Tiene una posición única entre ambos mundos. 116 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 ¿Sra. Warren? 117 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Muevemente, ¿dónde estás? 118 00:11:47,540 --> 00:11:50,292 Frente a la casa del Sr. Govan. Volvieron los bravucones. 119 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 ¡Tienes dos minutos! 120 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Tienen su pelota. 121 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 Van hacia Hawthorne Avenue. 122 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 No está en tu jurisdicción. 123 00:12:00,219 --> 00:12:02,680 No te teletransportes, podrían verte. 124 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 No hay tiempo para esto. 125 00:12:10,563 --> 00:12:11,856 No puedo dejarlos huir. 126 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Treinta segundos, Di. Aborta. 127 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Volví. 128 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Quedan 12 segundos. 129 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Los atraparás la próxima, Muevemente. Me voy. 130 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 ¿Disfrutaste tu aventurita? 131 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 - ¿Cómo…? - Rastreé tu teléfono. 132 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - ¿Puedes hacerlo? - Si sigues así, te lo quitaré. 133 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Cuido el vecindario, mamá. Hay bravucones. 134 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Debes ir a la escuela y portarte bien, no luchar contra el crimen. 135 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Soy un superhéroe. 136 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Tienes diez años. 137 00:12:47,892 --> 00:12:50,895 Cámbiate de ropa y desayunemos rápido. 138 00:12:50,978 --> 00:12:53,731 Empaca un bolso de gimnasia, iremos a BIONA. 139 00:12:57,359 --> 00:12:58,903 Soy un superhéroe. 140 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 ¿Cuándo me dejarás ir en bicicleta a la escuela? 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - Ya hablamos de esto. - Es vergonzoso. 142 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Los niños de mi edad andan en bicicleta. 143 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Si fueras como cualquier otro niño, te dejaría. 144 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Nadie se meterá conmigo. Si lo intentan, los ataco. 145 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Exacto. Usarías tus poderes como primer recurso, no como último. 146 00:13:29,308 --> 00:13:32,728 Podrías lastimar a alguien y posiblemente te descubrirían. 147 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 - No me dejas ser genial. - Un paso a la vez. 148 00:13:36,899 --> 00:13:38,526 Por eso entrenas en BIONA, 149 00:13:38,609 --> 00:13:40,861 para aprender a controlar tus poderes. 150 00:13:40,945 --> 00:13:45,366 Margaret solo me hace preguntas y toma notas. Es como si fuera mi niñera. 151 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 Papá dijo que esa cosa sigue por ahí. y que debo enfrentarla. 152 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - No fue lo que dijo. - Me dijo que fuera valiente. 153 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Y también que me obedecieras. 154 00:13:55,960 --> 00:13:59,672 Luché contra el Hombre Torcido. Explotó en el campo de fútbol. 155 00:13:59,755 --> 00:14:03,592 Nosotros luchamos contra el Hombre Torcido con la ayuda de tu papá. 156 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 Sé que quieres crecer y enfrentarte al mundo tú solo, 157 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 pero tendrás toda la vida para eso. 158 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Todo está bajo control. 159 00:14:17,398 --> 00:14:18,232 Así que… 160 00:14:19,149 --> 00:14:20,776 sé un niño mientras puedas. 161 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Oye. 162 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 PRIMARIA MCKAY PARK 163 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ESTACIONAMIENTO DESIGNADO PARA PADRES 164 00:15:22,630 --> 00:15:27,051 Si Dion no llega en dos minutos, tendremos que reprogramarla. 165 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Bien. - No está bien. 166 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Debemos tener la reunión antes de clases. 167 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Señor Gary. 168 00:15:36,936 --> 00:15:38,604 Hola, Esperanza. 169 00:15:39,521 --> 00:15:40,856 ¿Qué tal, señorita? 170 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 Quiero mostrarle algo. Lo busco hace una semana. 171 00:15:43,692 --> 00:15:48,656 Trabajo por la noche desde que se abrió el sumidero en el campo de fútbol. 172 00:15:49,156 --> 00:15:50,783 Me voy a casa a descansar. 173 00:15:50,866 --> 00:15:53,786 Mira. Planté las campanillas y ya florecieron. 174 00:15:55,412 --> 00:15:56,455 A ver. 175 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 Vaya. Genial. 176 00:16:01,961 --> 00:16:05,255 - Mejores que las mías. - Tus pensamientos son mejores. 177 00:16:05,339 --> 00:16:07,466 No, necesitas trampas para babosas. 178 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 ¿Tu papá ya las colocó? 179 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 No, viaja mucho por trabajo. No tiene tiempo para el jardín. 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Bueno, lo hiciste bien sola. 181 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 Te propongo algo. 182 00:16:25,150 --> 00:16:29,905 Colocaré las trampas y verás cuán rápido florecerán tus pensamientos. 183 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Sería genial. 184 00:16:32,032 --> 00:16:32,908 Muy bien. 185 00:16:32,992 --> 00:16:33,909 Trato hecho. 186 00:16:34,410 --> 00:16:36,704 - Nos vemos pronto. Buen día. - Adiós. 187 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Lo siento. 188 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 El Triángulo de la Justicia entra en sesión. 189 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Pasaré lista. ¿Muevemente? - Presente. 190 00:16:44,503 --> 00:16:45,629 Chica Invisible. 191 00:16:45,713 --> 00:16:46,547 Presente. 192 00:16:47,339 --> 00:16:50,926 - ¿Ya te decidiste por un nombre? - Almirante Aniquilación. 193 00:16:52,052 --> 00:16:52,970 Lo mejoraremos. 194 00:16:53,554 --> 00:16:56,765 Hora del informe diario. ¿Muevemente? 195 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Todo salía bien hasta que huyeron los bravucones. 196 00:16:59,852 --> 00:17:02,563 - ¿Almirante asesino? - Aniquilación. 197 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Robaron un auto en mi vecindario. 198 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 ¿Habrán sido los bravucones? 199 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - ¿Conducían un Toyota Camry? - No. 200 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Vamos. 201 00:17:12,573 --> 00:17:13,991 ¡Tres se vuelven uno! 202 00:17:14,074 --> 00:17:17,870 ¡Somos más fuertes juntos! ¡Triángulo de la Justicia! 203 00:17:17,953 --> 00:17:20,414 - Buen día. Estén a salvo. - Entendido. 204 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 Una cosa más. 205 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Nos inscribí en la revista musical de la escuela. 206 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - ¿Qué? - Sí, estaremos en el coro. 207 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - Canciones de folk estadounidenses. - No quiero participar. 208 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Yo tampoco. 209 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Hacemos todo juntos. "Tres se convierten en uno". 210 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Sí, pero… - Fuimos a tu torneo de arrastre. 211 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - Era un evento genial. - Exacto. 212 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 Fuimos al Dragon Con por ti 213 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 y peleamos contra un monstruo eléctrico en el campo de fútbol. 214 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - ¿Qué? - ¡Oye! Invoco el Poder del Triángulo. 215 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 ¿Qué? Yo… 216 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 No. 217 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Lo siento, amigo. Nos excede. 218 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Sí, te lo entregaré el viernes. 219 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 Es un poco pronto. 220 00:18:06,085 --> 00:18:08,170 Claro. Jueves. El jueves está bien. 221 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Hola, Kwame. 222 00:18:10,631 --> 00:18:12,424 ¿Y el borrador para mi campaña? 223 00:18:12,508 --> 00:18:16,220 Lo tendrás en unos días. Tengo tres proyectos antes que el tuyo. 224 00:18:16,303 --> 00:18:19,389 Te convertí en diseñadora gráfica. Te puse en el negocio. 225 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 Y me encantaría que pagaras todas mis cuentas. 226 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 No soy rico. 227 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Por eso debo seguir trabajando. 228 00:18:26,188 --> 00:18:30,526 ¿De verdad lo necesitas o tachas tareas porque estás aburrido? 229 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Estoy aburrido. 230 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 Eso creí. Te lo daré en unos días. 231 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 Podría ir a tu casa y debatir ideas, ver qué se nos ocurre. 232 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 Podríamos ver Gambito de dama. 233 00:18:42,538 --> 00:18:44,331 - Adiós, Kwame. - Llevaré vino… 234 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Muy bien, antes de comenzar, 235 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 parece que algunos de ustedes aún intentan acercarse a ese sumidero. 236 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 El director me pidió que volviera a repetirles 237 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 que ese lugar está prohibido. 238 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 Lleva tres meses así. 239 00:19:09,815 --> 00:19:11,275 ¿Por qué no lo tapan? 240 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Examinan el suelo. Quizá haya residuos tóxicos. 241 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Genial. - No, Chris. No es genial. 242 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Aléjense del sumidero. 243 00:19:21,285 --> 00:19:23,078 Esa tierra ha cambiado mucho 244 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 desde esa rara tormenta eléctrica de hace un par de años. ¿Bien? 245 00:19:27,499 --> 00:19:29,293 Pero, como aspecto positivo, 246 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 salieron algunos artefactos interesantes de ese agujero. 247 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 - ¿Son tóxicos? - Lamento decepcionarte, Steffi. 248 00:19:36,383 --> 00:19:38,969 Todo esto ha sido limpiado y desinfectado. 249 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Tenemos una punta de flecha. 250 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - ¿Qué? - Un trozo de madera petrificada. 251 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Estupendo. 252 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Pequeñas piezas de metal. 253 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 ¿Son reales? 254 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 Y… 255 00:19:52,733 --> 00:19:54,651 unas balas de mosquete. 256 00:19:54,735 --> 00:19:56,278 - Increíble. - ¿Son reales? 257 00:19:56,361 --> 00:19:59,198 Se libró una batalla aquí en la Guerra Civil. 258 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 La tierra tiene una historia que contar. 259 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 Vamos a crear una línea de tiempo de esta área. 260 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 Comenzaremos justo antes de… 261 00:20:08,248 --> 00:20:10,500 Disculpe, Sra. B. ¿Tiene un momento? 262 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Adelante. 263 00:20:17,007 --> 00:20:20,093 Oigan, todos. Tenemos un nuevo estudiante. 264 00:20:20,177 --> 00:20:22,596 Denle la bienvenida a Brayden Mills. 265 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 ¿Ese chico me está mirando? 266 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 ¿Brayden? 267 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 - Se ve raro. - ¿Qué clase de nombre es ese? 268 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 Que no haga grupo conmigo. 269 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 Tiene el cabello grasoso. Y esas botas… 270 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 - ¿Estás intentando silbar? - Tengo los labios muy secos. 271 00:21:14,898 --> 00:21:17,734 Esperanza me obliga a estar en la revista musical. 272 00:21:17,818 --> 00:21:19,903 Esperanza no puede obligarte a hacer nada. 273 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Invocó el Poder del Triángulo. No puedo hacer nada. 274 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 De acuerdo. 275 00:21:25,158 --> 00:21:27,744 A menos que tú le digas que no puedo. 276 00:21:27,828 --> 00:21:30,080 No le mentiré a Esperanza por ti. 277 00:21:31,456 --> 00:21:36,003 Además, me encantan los musicales. Los adoraba cuando era pequeña. 278 00:21:36,753 --> 00:21:40,590 Quizá por eso la escuela me pidió que dirigiera la revista. 279 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 ¡No! No puedes hacerlo. 280 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 - ¿Por qué no? - Es muy vergonzoso. 281 00:21:46,805 --> 00:21:48,974 No lo hagas. Por favor, no lo hagas. 282 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 Está bien. Cielos. 283 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 Quizá pueda hacer que Kwame la dirija. 284 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Hola. 285 00:21:54,855 --> 00:21:56,398 Le encantan los musicales. 286 00:21:57,190 --> 00:22:02,779 Hizo un recorrido en autobús de Dreamgirls y quedó obsesionado. 287 00:22:04,031 --> 00:22:05,574 No importa, olvídalo… 288 00:22:05,657 --> 00:22:10,412 Prometo no avergonzarte al ser tu madre en la escuela. 289 00:22:10,495 --> 00:22:11,538 Gracias. 290 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 - Hola, Fernando. - Dion, ¿qué tal? 291 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Todo bien. 292 00:22:20,172 --> 00:22:21,631 - ¿Cómo estás? - Bien. 293 00:22:21,715 --> 00:22:24,551 - ¿Ayudas a tu papá hoy? - Sí, me tiene ocupado. 294 00:22:24,634 --> 00:22:25,719 ¿Cómo va la banda? 295 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 Tenemos un concierto este sábado, pero no le digas a mi papá. 296 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Está bien. 297 00:22:31,224 --> 00:22:32,768 - Genial. Adiós. - Adiós. 298 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Eso es. Controla la respiración. 299 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Muy bien. Concéntrate y piensa adónde quieres moverlos. 300 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Excelente. 301 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Oye, Marla, imagino que llamas por esos dibujos. 302 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, ¿me escuchas? 303 00:22:56,583 --> 00:22:58,335 ¿Puedes cooperar, por favor? 304 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle. - Escúchalo. 305 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Debes concentrarte. 306 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Puedes hacerlo. Sé que… 307 00:23:05,300 --> 00:23:08,136 Lo siento, no sé qué le pasa, Alonso. 308 00:23:08,220 --> 00:23:09,388 Lo resolveremos. 309 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Tranquila. 310 00:23:21,691 --> 00:23:25,195 Dion, ve a cambiarte y te veo en la sala de entrenamiento. 311 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Claro, sí, tengo tiempo para hablar. 312 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 Gracias por la devolución. 313 00:23:35,956 --> 00:23:39,167 No, los paneles adornados irán a los lados. 314 00:23:39,251 --> 00:23:42,295 Si quieres que cambiar todo, habrá que repensarlo. 315 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Pero nosotros… 316 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 No. 317 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Tendremos que repensar todo el diseño. 318 00:23:51,930 --> 00:23:54,266 Te entiendo, pero no hay tanto espacio. 319 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 - Lo siento. - No, adelante. 320 00:23:57,686 --> 00:23:59,771 Entiendo, quedará muy cargado. 321 00:24:01,231 --> 00:24:02,941 Marla, ¿puedo llamarte luego? 322 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Gracias. 323 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Soy muy grosera por estar al teléfono. Insisto, adelante. 324 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - ¿Segura? - Sí. 325 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Puedo esperar. - Necesito café. 326 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Si pudieras… - Entendido. Listo. 327 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 ¿Mucho trabajo? 328 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 Todos quieren todo ya mismo. 329 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 - Podría haber esperado. - No. 330 00:24:23,170 --> 00:24:25,714 Gracias. Tú no, mis clientes. 331 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Quieren que les prestes atención. No puedo culparlos. 332 00:24:31,261 --> 00:24:34,639 Seguro que hay mucha gente que compite por tu atención. 333 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - ¿Estás bien? - Tienes poderes. 334 00:24:48,445 --> 00:24:49,696 ¿Se puso todo tenso? 335 00:24:50,197 --> 00:24:51,573 No lo había notado. 336 00:24:51,656 --> 00:24:52,782 ¿Algún problema? 337 00:24:54,576 --> 00:24:57,704 No, solo… Debo irme, mi hijo tiene que entrenar. 338 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 ¿Tienes algo en contra de los Poderosos? 339 00:25:00,499 --> 00:25:03,251 Estás en el Centro de Investigación de Poderosos. 340 00:25:03,335 --> 00:25:04,711 Creí que eras Poderosa. 341 00:25:05,212 --> 00:25:09,382 - No, pero los adoro. - Algunos de tus mejores amigos lo son. 342 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 No quiero involucrarme con un hombre con poderes. 343 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 ¿Involucrarte? 344 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Lo siento, no quise ofenderte. 345 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 ¿Por qué me ofendería? No te gustan los de mi clase. 346 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Tengo mis razones y tengo todo el derecho. 347 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 ¿En serio? 348 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 ¿Por qué hiciste eso? 349 00:25:31,947 --> 00:25:34,324 No quería ofenderte con mis poderes. 350 00:25:56,221 --> 00:25:58,557 - ¿Por qué me sigues? - No te sigo. 351 00:26:01,226 --> 00:26:04,187 - Parece que me estuvieras siguiendo. - No es así. 352 00:26:04,271 --> 00:26:06,481 Si querías mi número, lo hubieras pedido. 353 00:26:06,982 --> 00:26:08,066 Es mi hijo. 354 00:26:10,652 --> 00:26:13,405 - Dion. ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 355 00:26:13,488 --> 00:26:16,533 - Soy Tevin, tu nuevo entrenador. - No sabía que tenía uno nuevo. 356 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Sí, se suponía que Suzanne Wu iba a… - Di, espera. 357 00:26:22,289 --> 00:26:23,623 Está enojada contigo. 358 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Sí, ya lo noté. 359 00:26:31,423 --> 00:26:34,843 Lo que has logrado es milagroso, Suzanne. 360 00:26:34,926 --> 00:26:36,344 Gracias, David. 361 00:26:36,428 --> 00:26:40,181 Siempre supe que eras talentosa, pero esto requiere visión. 362 00:26:40,265 --> 00:26:43,351 Estudiar a Poderosos no era nuestra misión original, 363 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 pero con todo lo que sabemos, sería irresponsable no hacerlo. 364 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Si, claro. 365 00:26:49,733 --> 00:26:53,987 Cuando sepamos cómo aprovechar su ADN, ¿sabes cuánto podremos lograr? 366 00:26:54,988 --> 00:26:57,866 Si aún tuvieras al granjero, acabaríamos con la hambruna. 367 00:26:57,949 --> 00:26:59,242 Bueno, tranquilo. 368 00:26:59,326 --> 00:27:01,620 Queremos ayudarlos, no explotarlos. 369 00:27:02,662 --> 00:27:06,625 Claro, pero como científica, tienes que ver las posibilidades. 370 00:27:07,751 --> 00:27:12,297 Veo un camino peligroso, así que concentrémonos en nuestra misión. 371 00:27:13,006 --> 00:27:17,052 Revertir la necrosis en los sitios donde estuvo el Hombre Torcido. 372 00:27:17,135 --> 00:27:19,846 "El Hombre Torcido". ¿Es un alias? 373 00:27:19,929 --> 00:27:23,642 Perdón, así le decía Dion a Pat Rollins en su forma de Poderoso. 374 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Torcido", como un rayo. 375 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Claro. 376 00:27:28,897 --> 00:27:31,232 El Hombre Torcido estuvo por doquier. 377 00:27:31,316 --> 00:27:35,570 El satélite halló dos sitios más para examinar en Marruecos y en Roma. 378 00:27:35,654 --> 00:27:38,448 - ¿Cuándo aparecieron? - Hace tres meses, como el resto. 379 00:27:38,990 --> 00:27:40,158 ¿La misma historia? 380 00:27:40,241 --> 00:27:43,953 Desechos tóxicos. BIONA al rescate, salvando el planeta. 381 00:27:44,037 --> 00:27:46,539 Arma una propuesta y autorizaré el dinero. 382 00:27:47,624 --> 00:27:48,625 ¿Qué pasa? 383 00:27:49,584 --> 00:27:50,502 Nada. 384 00:27:51,836 --> 00:27:54,673 Es extraño, eres mi jefa. 385 00:27:55,590 --> 00:27:57,634 ¿Eso será un problema? 386 00:27:58,760 --> 00:27:59,678 No. 387 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 En serio, ningún problema. Todo bien. 388 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Muy bien. 389 00:28:05,016 --> 00:28:07,811 De hecho, bebamos algo después del trabajo 390 00:28:08,311 --> 00:28:10,605 para demostrar que todo está bien. 391 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Sí, no creo que… 392 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 ¿Suzanne? 393 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole, estaba por ir a verte. 394 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Te presento a David Marsh, el nuevo vicepresidente de Operaciones. 395 00:28:20,699 --> 00:28:22,450 Estaba en Internacional, 396 00:28:23,451 --> 00:28:24,953 pero trabajábamos juntos. 397 00:28:25,036 --> 00:28:26,246 - Sí. - Mucho gusto. 398 00:28:26,329 --> 00:28:29,624 Es un honor conocerla. Su hijo es extraordinario. 399 00:28:34,337 --> 00:28:37,006 Pero ya lo sabe. Voy a irme. 400 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 - ¿Dion tiene un nuevo entrenador? - Margaret no estaba a la altura. 401 00:28:46,516 --> 00:28:48,017 Este le seguirá el ritmo. 402 00:28:48,101 --> 00:28:50,270 Tiene poderes, Suzanne. 403 00:28:50,353 --> 00:28:53,982 Y es un corredor famoso, exentrenador olímpico de atletismo. 404 00:28:54,065 --> 00:28:55,108 ¿Sabes qué no es? 405 00:28:55,608 --> 00:28:56,443 Pat. 406 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Tiene poderes que yo no tengo. Me pone nerviosa. 407 00:29:01,448 --> 00:29:04,909 Lo sé, pero no podemos seguir ignorando lo obvio. 408 00:29:04,993 --> 00:29:06,119 Dion está creciendo. 409 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 Un niño de ocho años oye a su mamá, 410 00:29:08,413 --> 00:29:10,582 uno de diez comienza a oír a sus amigos. 411 00:29:11,082 --> 00:29:15,044 Necesitamos a alguien a quien Dion admire, un modelo a seguir. 412 00:29:15,128 --> 00:29:17,756 - Tevin puede serlo. - Me roció leche. 413 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 ¿Qué? 414 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 No fue él, pero pudo haberlo detenido. 415 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 ¿De qué hablas? 416 00:29:24,929 --> 00:29:26,931 La máquina de capuchino está rota. 417 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 Lo solucionaré ya mismo. 418 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 - ¿Más sumideros? - Encontraron dos más hoy. 419 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 ¿Se abrieron al mismo tiempo que el de la escuela de Dion? 420 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Hace tres meses. 421 00:29:49,662 --> 00:29:50,914 ¿Qué pasó entonces? 422 00:29:52,832 --> 00:29:54,167 Buena pregunta. 423 00:29:55,919 --> 00:29:57,754 ¿Confiarás en mí sobre Tevin? 424 00:29:57,837 --> 00:30:00,340 Peleamos juntas contra un monstruo sobrenatural. 425 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 ¿Tú peleaste? Porque estoy segura de que te noquearon de inmediato. 426 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Vaya. ¿Vas a hablarme así? 427 00:30:08,723 --> 00:30:09,641 Bien. 428 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Bolas de fuego. - Así es. 429 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - ¿Teletransporte? - Sí. 430 00:30:20,860 --> 00:30:24,781 - Bien. ¿Invisibilidad? - Sí. Pero solo la mano. 431 00:30:25,615 --> 00:30:26,491 Aún cuenta. 432 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 - ¿Intangibilidad? - ¿Esto? 433 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 ¿Qué rayos es eso? 434 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 No sé. No sabía qué era esa palabra. 435 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 ¿Así que inventaste un poder? 436 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Muy bien. 437 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 ¿Eso es todo? ¿Solo me harás muchas preguntas? 438 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Veámoslos en acción. 439 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 ¿Qué más tienes? 440 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 ¿Qué tal? 441 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 442 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 ¿Qué haces? 443 00:31:34,642 --> 00:31:36,644 Dios, descansa. Hablaré con Tevin. 444 00:31:37,395 --> 00:31:39,022 - ¿Puedo jugar con el celular? - Sí. 445 00:31:39,105 --> 00:31:39,939 ¡Genial! 446 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 No digas nada, déjala hablar. 447 00:31:45,945 --> 00:31:48,865 Te prometo que lo tenía bajo control. 448 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Sí, obviamente, o me habrían quemado la cara y el cabello. 449 00:31:57,206 --> 00:31:59,959 Discúlpame por cómo actué. 450 00:32:00,793 --> 00:32:03,421 Tuve una mala experiencia con un Poderoso. 451 00:32:03,504 --> 00:32:06,215 De hecho, "mala" no le hace justicia. 452 00:32:06,299 --> 00:32:09,218 Fue traumática, tanto para mí como para Dion. 453 00:32:09,928 --> 00:32:13,306 Dejé que se acercara y casi nos destruye. 454 00:32:14,223 --> 00:32:16,100 - Lo siento mucho. - Yo también. 455 00:32:16,601 --> 00:32:19,395 Pero Suzanne me recordó que tú no eres él 456 00:32:19,979 --> 00:32:21,147 y él se fue. 457 00:32:23,358 --> 00:32:26,402 Perdón por haber dejado que te salpicara la leche. 458 00:32:27,779 --> 00:32:30,490 En serio. Usé mis poderes para probar algo. 459 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - Estuvo mal. - Fue gracioso. 460 00:32:33,868 --> 00:32:34,702 ¿Sí? 461 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 No en ese momento, 462 00:32:37,455 --> 00:32:38,373 pero ahora sí. 463 00:32:41,626 --> 00:32:42,627 ¿Empezamos de cero? 464 00:32:44,671 --> 00:32:45,672 Empecemos de cero 465 00:32:52,428 --> 00:32:53,680 Está a salvo conmigo. 466 00:32:54,180 --> 00:32:55,014 Lo prometo. 467 00:32:57,225 --> 00:32:58,142 Y tú también. 468 00:33:26,546 --> 00:33:28,214 ¿Aquí peleaste contra Dion? 469 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Sí. 470 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 Pero no pudiste vencerlo. 471 00:33:34,846 --> 00:33:38,599 Esta vez, traeré un ejército. 472 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 ¿Cómo? 473 00:34:28,441 --> 00:34:30,693 ¡Oye! ¿Qué haces aquí, niño? 474 00:34:37,533 --> 00:34:38,826 No puedes estar aquí. 475 00:34:39,619 --> 00:34:40,745 Tienes sueño. 476 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 ¡Dios mío, no me ahorques! 477 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 ¿Por qué no me dijiste? Hubiera ido al aeropuerto. 478 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 Amiga, dejé de hacer planes a los tres meses del viaje. 479 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Te ves genial. - Gracias, tú también. 480 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 ¡Qué linda casa! 481 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Cuéntame todo. ¿Cómo estuvo Ghana? - Me cambió la vida. 482 00:35:13,986 --> 00:35:19,158 - ¡Tía Kat! ¡Regresaste! - ¡Hola, amigo! Mira lo grande que estás. 483 00:35:19,242 --> 00:35:22,620 Te traje muchos recuerdos, pero no sé en qué bolso están. 484 00:35:22,703 --> 00:35:25,081 No, mañana. Es tarde, debe ir a la cama. 485 00:35:25,581 --> 00:35:28,793 - Debo hacer el video para papá. - Hazlo rápido. 486 00:35:29,710 --> 00:35:32,088 - ¿Qué tienes para beber? - Todo. 487 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Vamos, ponme al día. 488 00:35:34,257 --> 00:35:36,467 - ¿Qué buscas? - Mi teléfono. 489 00:35:36,968 --> 00:35:38,302 ¿Perdiste el teléfono? 490 00:35:38,803 --> 00:35:42,473 - No, está en mi mochila. - Más vale que no lo pierdas. 491 00:35:42,557 --> 00:35:45,268 - No lo perdí. Buenas noches. - Buenas noches. 492 00:35:46,435 --> 00:35:48,771 ¿Aún sigue haciendo videos para Mark? 493 00:35:48,855 --> 00:35:51,732 Si Mark regresa, quiere que esté al día. 494 00:35:51,816 --> 00:35:54,402 Mark no regresará, Nic. Está muerto. 495 00:35:54,485 --> 00:35:57,446 Lo sé. En cierto punto, él también lo sabe. 496 00:35:57,530 --> 00:35:59,991 Es su manera de procesarlo… 497 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Te extrañé mucho. 498 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 No. 499 00:36:14,380 --> 00:36:17,133 Pinchy, ¿dónde está el teléfono? 500 00:36:18,551 --> 00:36:21,804 Lo tenía después de la escuela. Lo tenía con Tevin. 501 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 En BIONA. Lo tenía cuando entrenaba con Tevin. 502 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 El alcohol es mi cena favorita. Gracias. 503 00:36:30,897 --> 00:36:33,774 Me encanta esa pulsera. ¿Me das una? 504 00:36:33,858 --> 00:36:36,485 Lo siento, te la daría, pero me la regalaron. 505 00:36:37,528 --> 00:36:39,447 - ¿Quién? - Una chica que conocí. 506 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 Perdón, ¿cuántas chicas…? 507 00:36:43,367 --> 00:36:46,579 Debo hacerlo. Mamá me matará si pierdo ese teléfono. 508 00:36:48,331 --> 00:36:50,958 BIONA no queda muy lejos. Puedo lograrlo. 509 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Sí, puedo. Ya vuelvo. 510 00:37:00,843 --> 00:37:01,677 Espera. 511 00:37:05,640 --> 00:37:06,599 Sí. 512 00:37:20,738 --> 00:37:22,573 Recuperaba el tiempo perdido. 513 00:37:23,074 --> 00:37:27,995 ¿Tú conociste a alguien mientras no estaba o debo descargarte aplicaciones de citas? 514 00:37:28,079 --> 00:37:31,082 De hecho, Dion tiene un entrenador nuevo. 515 00:37:31,165 --> 00:37:32,583 - Tevin. - Tevin. 516 00:37:32,667 --> 00:37:34,752 - Cuéntamelo todo. - ¡Sí! 517 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - ¿Es lindo? - Es lindo. 518 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Es lindo. Bien, amiga, es lindo. 519 00:37:40,049 --> 00:37:42,969 ¿Por qué no dejaste tus cosas en casa? 520 00:37:43,052 --> 00:37:44,720 La vendí mientras no estaba. 521 00:37:45,388 --> 00:37:49,642 - ¿La vendiste? ¿Aceptaste la oferta? - Sí, tomé el dinero. 522 00:37:49,725 --> 00:37:50,851 Bueno. 523 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 ¿Dónde te quedarás? 524 00:37:57,650 --> 00:38:01,153 Aquí, por ahora. Dios mío, chica. Se acabó el vino. 525 00:38:01,237 --> 00:38:04,073 Y estoy muerta de hambre. 526 00:38:04,156 --> 00:38:05,992 ¿Tienes algo para comer? 527 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 ¿Crispix? ¿Quién come ese cereal? 528 00:38:12,957 --> 00:38:14,959 Suzanne, espera. 529 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Es tarde, David. Debo irme a casa. 530 00:38:19,714 --> 00:38:23,259 El sumidero de Atlanta llegó a niveles jamás antes vistos. 531 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 - ¿Solo Atlanta? - Sí. 532 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 El resto está estable, pero ese parece que está por explotar. 533 00:38:27,555 --> 00:38:30,433 ¿Llamaste al técnico? Está en el sitio, debería… 534 00:38:30,516 --> 00:38:32,768 Lo llamé, pero no responde. 535 00:38:43,529 --> 00:38:44,780 Los grandes de BIONA. 536 00:39:30,659 --> 00:39:33,120 Necesitamos ver tu identificación. Oye. 537 00:39:33,204 --> 00:39:34,205 Pide refuerzos. 538 00:39:59,814 --> 00:40:00,773 Aún no responde. 539 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Ve allí. 540 00:40:02,483 --> 00:40:06,570 Llámame no bien veas qué pasa y no digas nada. Nadie puede saberlo. 541 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alerta. Intrusos. 542 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Guardias de seguridad, dirigirse a la entrada principal. 543 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Alerta. Intrusos. 544 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Sí, recuperé el teléfono. 545 00:40:22,128 --> 00:40:24,463 Pasa algo raro en el sumidero, Pinchy. 546 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Cielos. 547 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 ¿Qué es esto? 548 00:41:01,417 --> 00:41:03,794 Debo registrarlo. Esperanza no va a creerlo. 549 00:41:04,712 --> 00:41:06,755 No va a creerlo. Cielos. 550 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 ¡Arriba las manos! 551 00:41:24,815 --> 00:41:26,066 Vayan por la derecha. 552 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 ¡No te muevas! 553 00:41:30,529 --> 00:41:31,489 ¡Alza las manos! 554 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 ¿Qué pasa aquí? 555 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 Pat. 556 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 - ¿Cómo pude ser? - Ya no tengo poderes. 557 00:41:52,801 --> 00:41:53,761 Vine a ayudar. 558 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 ¿A ayudar? 559 00:41:57,264 --> 00:42:00,309 Debes creerme, Suzanne. Se acerca algo terrible. 560 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 ¡De rodillas! 561 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Subtítulos: Sebastián Capano