1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,639 Senhor, peguei sua boneca! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Eu disse que ele tem poderes, certo? Poderes estranhos e assustadores. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Que diabos? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Meu Deus, não. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Vi algo ontem à noite na tempestade. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Você tem poderes, eu sempre soube. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 É o relógio do papai. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Dentro, havia um homem feito de relâmpago. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Ele tinha braços longos e parecia torto. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Olhe para isso e me diga se é o que viu pela janela. 13 00:00:42,751 --> 00:00:44,294 Eu o chamo de Homem Torto. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Lembre-se, seja lá o que fosse, ainda está lá fora. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,092 Então, preciso que tenha cuidado e que seja forte. 16 00:00:51,176 --> 00:00:55,305 BIONA está rastreando pessoas que estavam na Islândia durante a Aurora. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,766 As tempestades estão por todo o mundo. 18 00:00:57,849 --> 00:01:00,101 Pat disse que perguntou sobre seu pai. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 Minha mãe não me conta o que houve. Só disse que foi uma tempestade. 20 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 - O que sabe sobre Charlotte Tuck? - Parece que ela sumiu do mapa. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Você não é louca. 22 00:01:10,361 --> 00:01:11,613 O fazendeiro, Walter, 23 00:01:11,696 --> 00:01:14,741 conseguiu suas habilidades ao mesmo tempo que eu e Mark. 24 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 O filho dele, Brayden, é da segunda geração, como Dion. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 Por que está ajudando Dion, mas não quer me ajudar? 26 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Lembra daquela raposa ártica que vimos na BIONA? 27 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Aquela com feridas estranhas? 28 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Não tem mais. Estão curadas. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Preciso que sejamos amigos. 30 00:01:35,386 --> 00:01:38,181 - Dion? - Mãe! 31 00:01:38,264 --> 00:01:39,724 E se tivesse os dados do Mark? 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,019 Em troca, você me deixa levar Dion para casa agora. 33 00:01:43,103 --> 00:01:46,106 Acha que Dion pode curá-lo como curou aquela raposa? 34 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 - Você o fez tentar curar você! - Ei! 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 Eu não fiz nada! Ele queria me ajudar porque me ama. 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 Pat é a tempestade. Ele virou um ciclone bem na minha frente. 37 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 Ele é o Homem Torto! 38 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 A energia nunca morre. 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Só toma uma forma diferente. 40 00:02:14,342 --> 00:02:18,388 2 ANOS DEPOIS 41 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 O bem sempre triunfará sobre o mal. 42 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Isso. 43 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Sua maldade não é páreo para meus punhos. 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 O bem sempre triunfará sobre… 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Isso! 46 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Você perdeu. 47 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILHETES 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 Chega por hoje? 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - Está sozinho? - Meus pais vão me buscar lá fora. 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Você tem 20 mil bilhetes. O que você quer? 51 00:03:51,773 --> 00:03:53,608 Desculpe, não tem o suficiente. 52 00:03:55,568 --> 00:03:56,694 Tenho o suficiente. 53 00:04:01,824 --> 00:04:02,825 Tem o suficiente. 54 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Não precisava matá-lo. 55 00:06:28,763 --> 00:06:30,723 GEÓRGIA 56 00:06:33,851 --> 00:06:34,769 Oi. 57 00:06:34,852 --> 00:06:37,647 Querido, você está bem? Está perdido? 58 00:06:38,231 --> 00:06:39,857 Preciso de uma carona para Atlanta. 59 00:06:39,941 --> 00:06:44,028 Desculpe, não vamos para Atlanta, mas podemos deixá-lo em outro lugar. 60 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 Um lugar seguro. 61 00:06:46,656 --> 00:06:48,157 Vocês vão para Atlanta. 62 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 - Nós vamos para Atlanta. - Entre. 63 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 Por que estamos indo para Atlanta? 64 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 É onde Dion está. 65 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Acorde, filho. 66 00:07:39,125 --> 00:07:42,378 Olá, bom dia. Tenho uma ligação com a diretoria da BIONA 67 00:07:42,462 --> 00:07:45,089 em alguns minutos, estarei na sala de jantar. 68 00:07:45,173 --> 00:07:46,507 Por favor, faça silêncio. 69 00:07:46,591 --> 00:07:49,218 Tem 30 minutos para se arrumar para a escola. 70 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 CHAMANDO GAROTA INVISÍVEL 71 00:08:38,684 --> 00:08:40,686 Trinta minutos. Comece a contagem. 72 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Você tem 25. Fale com a logística. 73 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 NÃO ENTRE 74 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 Mapas prontos. 75 00:08:56,285 --> 00:08:58,371 Hora de limpar o bairro. 76 00:08:59,121 --> 00:09:01,707 Recebam nossa convidada especial, Nicole Warren. 77 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Nicole nos permitiu continuar a pesquisa de seu falecido marido 78 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 sobre pessoas com poderes. 79 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Também é mãe do nosso único participante de segunda geração, Dion Warren. 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Ela é uma grande colaboradora. Uma grande amiga. 81 00:09:14,345 --> 00:09:15,888 Obrigada, Suzanne. 82 00:09:15,972 --> 00:09:18,766 Tenho tanto orgulho do legado do Mark 83 00:09:18,849 --> 00:09:21,811 e o novo Centro de Pesquisa faz tantas coisas boas. 84 00:09:22,645 --> 00:09:26,148 Queria ter algo assim quando percebi que Dion tinha poderes. 85 00:09:26,232 --> 00:09:28,651 Espero que não precise manter segredo por muito tempo. 86 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Mas, por enquanto, queremos proteger aqueles com poderes 87 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 enquanto resolvemos como apresentá-los ao mundo. 88 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 E quem falará mais sobre isso 89 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 é meu chefe, Ben Cutler, presidente do conselho. 90 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 Primeiro, Srta. Warren, seu filho extraordinário. 91 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Como está nossa estrelinha? 92 00:09:46,002 --> 00:09:48,129 Não o chame assim. Tenho que morar com ele. 93 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 É sério. 94 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Latas de lixo abertas, de novo. 95 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Tem gente que não aprende. 96 00:10:04,103 --> 00:10:06,355 - Pronto. - Bom trabalho, Motor Mental. 97 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 Precisamos de outro entregador. 98 00:10:29,503 --> 00:10:32,381 Se quer algo bem feito, faça você mesmo. 99 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Caiu a ligação? 100 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Não! 101 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Peguei. 102 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Está aí, Motor Mental? 103 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 O telefone caiu. 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 De novo? 105 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Sua mãe vai te matar se perder o celular. 106 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 - Vamos encerrar. - Já? 107 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Quem cuida do horário aqui? Vamos para casa. 108 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Vamos. Dê pra mim. Me dê minha bola. 109 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Vamos, devolva. 110 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 - Você não consegue pegar. - Me dê. 111 00:11:06,624 --> 00:11:09,460 Nossos participantes com poderes são voluntários. 112 00:11:09,543 --> 00:11:12,672 Sua participação nos permite fazer pesquisas valiosas, 113 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 e queremos que se sintam seguros. 114 00:11:15,633 --> 00:11:20,054 Nicole, queremos que faça parte do novo conselho comunitário da BIONA. 115 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Haverá uma reunião por mês para discutir e recomendar políticas. 116 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Nossa, eu não sei o que dizer. 117 00:11:27,561 --> 00:11:31,357 Achamos que trará informações valiosas sobre as preocupações dos que tem poderes. 118 00:11:31,440 --> 00:11:34,735 Só posso falar da minha experiência. Não tenho poderes. 119 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Mas seu filho tem. 120 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Você ocupa uma posição única entre os dois mundos. 121 00:11:44,328 --> 00:11:45,371 Srta. Warren? 122 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Qual é a sua localização? 123 00:11:47,540 --> 00:11:50,292 Na frente do prédio do Sr. Govan. Os valentões voltaram. 124 00:11:50,376 --> 00:11:51,711 Aviso de dois minutos! 125 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Pegaram a bola dele. 126 00:11:56,424 --> 00:11:58,092 Foram pra Avenida Hawthorne. 127 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 É fora da sua jurisdição. 128 00:12:00,344 --> 00:12:02,680 Não pode se teletransportar. Poderia ser visto. 129 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Não temos tempo para isso. 130 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 Não podem escapar. 131 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Trinta segundos, Di. Abortar. 132 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Voltei. 133 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Vinte segundos de sobra. 134 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Vai pegá-los da próxima vez. Estou saindo. 135 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Gostou da sua pequena aventura? 136 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 - Como… - Rastreei seu telefone. 137 00:12:34,795 --> 00:12:37,798 - Pode fazer isso? - Continue e vou tirá-lo de você. 138 00:12:37,882 --> 00:12:40,968 Estou cuidando da vizinhança, mãe. Tem valentões. 139 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Precisa ir à escola e ser um bom garoto, e não lutar contra o crime. 140 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Sou um super-herói. 141 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Você tem dez anos. 142 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Troque de roupa e vamos tomar café da manhã. 143 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 E arrume uma mochila, você vai na BIONA hoje. 144 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Quando vai me deixar ir de bicicleta à escola? 145 00:13:14,084 --> 00:13:16,754 - Já tivemos essa conversa. - É constrangedor. 146 00:13:16,837 --> 00:13:19,089 Crianças da minha idade vão de bicicleta. 147 00:13:19,173 --> 00:13:22,134 Se você fosse como elas, eu provavelmente deixaria. 148 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Não vão mexer comigo. Se tentassem, eu acabaria com eles. 149 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Exatamente. Usaria poderes como primeiro recurso e não último. 150 00:13:29,308 --> 00:13:33,395 Você pode machucar alguém e pode ser descoberto. 151 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 - Você não me deixa ser incrível. - Um passo de cada vez. 152 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 Por isso está treinando na BIONA, 153 00:13:38,651 --> 00:13:40,986 para aprender a controlar seus poderes. 154 00:13:41,070 --> 00:13:43,447 Margaret só faz perguntas e escreve. 155 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 É como se ela fosse uma babá. 156 00:13:46,826 --> 00:13:50,496 Papai disse que aquela coisa ainda está por aí, que vou ter que lutar. 157 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 -Não foi bem isso. -Disse para ser corajoso e alerta. 158 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Também disse para me ouvir. 159 00:13:56,043 --> 00:13:57,294 Lutei contra o Homem Torto. 160 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 Ele explodiu no campo de futebol. 161 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 Nós lutamos contra o Homem Torto com a ajuda do seu pai. 162 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 Sei que quer crescer e enfrentar o mundo sozinho, 163 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 mas tem o resto da vida para isso. 164 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Está tudo sob controle. 165 00:14:17,481 --> 00:14:20,776 Então seja criança enquanto ainda pode ser criança. 166 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Ei. 167 00:14:43,465 --> 00:14:45,009 ESCOLA PRIMÁRIA MCKOY PARK 168 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ÁREA DE DESEMBARQUE DE ALUNOS 169 00:15:22,671 --> 00:15:26,926 Se Dion não chegar em dois minutos, teremos que remarcar. 170 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 - Tudo bem. - Não está, não. 171 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Precisamos nos reunir antes da aula. 172 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Sr. Gary. 173 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Oi, Esperanza. O que está fazendo, mocinha? 174 00:15:40,940 --> 00:15:44,193 Queria lhe mostrar uma coisa desde a semana passada. 175 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Estou trabalhando no turno da noite. 176 00:15:46,570 --> 00:15:49,073 Desde que o sumidouro apareceu no campo de futebol. 177 00:15:49,156 --> 00:15:50,950 Estou indo pra casa descansar. 178 00:15:51,033 --> 00:15:53,786 Olhe. Plantei as campânulas e já brotaram. 179 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 Vamos ver o que tem aqui. 180 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 Nossa. Isso é ótimo. 181 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 - Melhores que as minhas. - Mas seus amores-perfeitos eram melhores. 182 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Não. Só precisa de armadilhas para lesmas. 183 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Seu pai fez isso para você? 184 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Não, ele viaja muito a trabalho. Ele não tem tempo para o jardim. 185 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Bem, você se saiu bem sozinha. 186 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 É o seguinte. 187 00:16:25,234 --> 00:16:27,820 Que tal eu arrumar armadilhas, ajudá-la a colocar, 188 00:16:27,903 --> 00:16:29,905 e suas flores logo ficarão lindas. 189 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Seria ótimo. 190 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Certo. Negócio fechado. 191 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 - Até logo, está bem? - Tchau. 192 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Tenham um bom dia. 193 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Desculpe o atraso. 194 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 O Triângulo da Justiça está em sessão. 195 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Chamada. Motor Mental? - Aqui. 196 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Garota invisível. Aqui. 197 00:16:47,464 --> 00:16:50,926 - Já escolheu um nome? - Almirante Aniquilação. 198 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Vamos trabalhar nisso. Hora dos relatórios diários. Motor Mental? 199 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Estava tudo bem, até os valentões fugirem. 200 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 - Almirante Matador? - Aniquilação. 201 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Um carro foi roubado no meu bairro. 202 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Os valentões estavam envolvidos? 203 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Estavam dirigindo um Toyota Camry? - Não. 204 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Vamos lá. 205 00:17:12,364 --> 00:17:14,908 Três se tornam um! Somos mais fortes juntos! 206 00:17:14,992 --> 00:17:17,953 Triângulo da Justiça! 207 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 - Vamos ter um bom dia e ficar seguros. - Entendido. 208 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 E mais uma coisa. 209 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Eu inscrevi todos nós no musical da escola. 210 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - O quê? - Sim, estaremos juntos no coro. 211 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - O tema é canções americanas. - Mas não quero fazer um musical. 212 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Nem eu. 213 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Fazemos tudo juntos, lembra? Três se tornam um? 214 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - É, mas… - Fomos na competição de tratores. 215 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - Isso foi legal. - Exatamente. 216 00:17:39,475 --> 00:17:41,351 E fomos na Dragon Con por você, 217 00:17:41,435 --> 00:17:45,105 além de lutar contra um monstro elétrico no campo de futebol. 218 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - O quê? - Estou invocando o Poder do Triângulo. 219 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 O quê? Eu estava… 220 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Não. 221 00:17:53,238 --> 00:17:55,365 Desculpe. Está fora das nossas mãos. 222 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Sim, vou devolver até sexta-feira. 223 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 É um pouco cedo, na verdade. 224 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Claro, quinta-feira está bom. 225 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Oi, Kwame. 226 00:18:10,631 --> 00:18:12,591 Cadê minhas maquetes da campanha? 227 00:18:12,674 --> 00:18:16,220 Entrego em alguns dias. Tenho três trabalhos antes do seu. 228 00:18:16,303 --> 00:18:19,389 Fiz de você uma designer gráfica. Eu a coloquei no negócio. 229 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 Eu adoraria se pagasse todas as minhas contas. 230 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Não sou rico. 231 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Por isso tenho que me virar. 232 00:18:26,188 --> 00:18:27,856 Você realmente precisa delas 233 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 ou só está verificando porque está entediado? 234 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Entediado. 235 00:18:33,987 --> 00:18:36,240 Foi o que pensei. Entrego em dois dias. 236 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Eu posso ir até aí e podemos trocar ideias, 237 00:18:39,409 --> 00:18:40,828 discutir algumas coisas. 238 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 Ver O Gambito da Rainha. 239 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 - Tchau, Kwame. - Levo um vinho… 240 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Antes de começarmos, 241 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 parece que alguns de vocês ainda estão tentando entrar no sumidouro. 242 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 O diretor me pediu para dizer, mais uma vez, 243 00:19:06,145 --> 00:19:08,188 que o local está proibido. 244 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Está aberto há três meses. Por que não fecham? 245 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Estão testando o solo. Pode haver lixo tóxico lá. 246 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Legal. - Não, Chris. Não é legal. 247 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 Fiquem longe de lá. 248 00:19:21,368 --> 00:19:23,162 O solo tem se movido bastante 249 00:19:23,245 --> 00:19:26,915 desde aquela tempestade elétrica há alguns anos, certo? 250 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Mas o labo bom 251 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 é que alguns artefatos interessantes saíram daquele buraco. 252 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 - São tóxicos? - Desculpe desapontá-la, Steffi, 253 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 mas tudo isso foi bem limpo e desinfetado. 254 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Temos uma ponta de flecha. 255 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - O quê? - Um pedaço de madeira petrificado. 256 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Incrível. 257 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Antigos pedaços de metal. 258 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 São reais? 259 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 E… 260 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 pequenas bolas de mosquete. 261 00:19:54,735 --> 00:19:56,320 - Sem chance. - São reais? 262 00:19:56,403 --> 00:19:59,198 Houve uma batalha aqui durante a Guerra Civil. 263 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 Este solo tem uma história. 264 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 Então vamos criar uma linha do tempo para a área, 265 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 começando logo antes do… 266 00:20:08,165 --> 00:20:10,542 Com licença, Srta. B. Podemos conversar? 267 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Entre. 268 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Certo, turma. Temos um novo aluno para dar as boas-vindas. 269 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Este é Brayden Mills. 270 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Aquele garoto está me encarando? 271 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden? 272 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 - Que esquisito. - Que tipo de nome é Brayden? 273 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 Não entre no meu grupo. 274 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 O cabelo parece oleoso. E essas botas. 275 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 - É você tentando assobiar? - Meus lábios estão tão secos. 276 00:21:14,856 --> 00:21:17,818 Esperanza está me forçando a participar do musical. 277 00:21:17,901 --> 00:21:19,903 Ela não pode obrigar você. 278 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Ela invocou o Poder do Triângulo. Não há o que fazer. 279 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Certo. 280 00:21:25,284 --> 00:21:27,828 A menos que diga a ela que não posso. 281 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 Não vou mentir para ela por você. 282 00:21:31,456 --> 00:21:36,003 Além disso, eu amo musicais. E eu os adorava quando era criança. 283 00:21:36,753 --> 00:21:40,590 Talvez seja por isso que a escola me pediu para dirigi-lo. 284 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 Não! Não pode fazer isso! 285 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 - Por que não? - É constrangedor demais. 286 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Não faça isso. Por favor, não faça. 287 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 Tudo bem. Caramba. 288 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 Talvez eu consiga fazer o Kwame dirigir. 289 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Oi. 290 00:21:54,855 --> 00:21:56,148 Ele adora musicais. 291 00:21:57,316 --> 00:22:02,779 Ele fez uma pequena turnê de DreamGirls e não para de falar nisso. 292 00:22:04,031 --> 00:22:05,741 Tudo bem, não importa. 293 00:22:05,824 --> 00:22:10,537 Prometo não envergonhar você por ser sua mãe na escola. 294 00:22:10,620 --> 00:22:11,538 Obrigado. 295 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 - Oi, Fernando. - Ei, Dion, e aí? 296 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Nada. 297 00:22:20,255 --> 00:22:21,798 - Como vai? - Bem. 298 00:22:21,882 --> 00:22:24,676 - Ajudando seu pai? - Sim, ele me fez trabalhar. 299 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 E a banda? 300 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 Temos um show no sábado, mas não conte ao meu pai, por favor. 301 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Tudo bem. 302 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 - Incrível. Até mais. - Até mais. 303 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Pronto. Controle sua respiração. 304 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Ótimo. Agora concentre-se em onde você quer ir. 305 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Excelente. 306 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Marla, aposto que está ligando por causa dos desenhos. 307 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, está ouvindo? 308 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Pode colaborar, por favor? 309 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle. - Escute-o. 310 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Tem que se concentrar. 311 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Você consegue. Eu sei… 312 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Desculpe, 313 00:23:06,218 --> 00:23:08,136 não sei qual é o problema dela, Alonso. 314 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Tudo bem, vamos dar um jeito. 315 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Calma. 316 00:23:21,650 --> 00:23:25,278 Dion, por que não se troca e nos vemos na sala de treinamento? 317 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Claro, tenho tempo para conversar. 318 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Obrigada pelo retorno. 319 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 Não, os painéis adornados ficarão nas laterais. 320 00:23:39,251 --> 00:23:42,879 Se quiser algo diferente do fundo, teremos que repensar. 321 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Mas nós… 322 00:23:45,465 --> 00:23:46,299 Não. 323 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 INTERDITADO 324 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Teremos que repensar todo o projeto. 325 00:23:52,097 --> 00:23:54,850 Entendo, mas não temos espaço suficiente. 326 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 - Desculpe. - Vá em frente. 327 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Eu entendo. Vai ficar muito lotado. 328 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marla, posso ligar de volta? Obrigada. 329 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Que grosseria ficar no celular. Eu insisto, vá em frente. 330 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - Certeza? - Sim. 331 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Posso esperar. - Preciso de café. 332 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Se você puder… - Entendi. Pronto. 333 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 Dia corrido? 334 00:24:17,789 --> 00:24:20,375 Todos querem o que querem e querem agora. 335 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 - Eu podia ter esperado. - Não. 336 00:24:23,253 --> 00:24:25,714 Obrigada. Não você, meus clientes. 337 00:24:26,673 --> 00:24:29,718 Querem sua atenção. Não posso culpá-los por isso. 338 00:24:31,261 --> 00:24:34,639 Tenho certeza de que há muita gente querendo sua atenção. 339 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - Você está bem? - Você tem poderes. 340 00:24:48,570 --> 00:24:51,698 - Ficou frio aqui? - Eu não sabia. 341 00:24:51,781 --> 00:24:53,200 Algum problema? 342 00:24:54,659 --> 00:24:58,121 Não, eu só… tenho que ir, meu filho está treinando. 343 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 Tem algo contra pessoas com poderes? 344 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Está no meio do Centro de Pesquisa de Poderes. 345 00:25:03,418 --> 00:25:05,003 Achei que tivesse poderes. 346 00:25:05,086 --> 00:25:09,382 - Não. E adoro pessoas com poderes. - Alguns dos seus melhores amigos têm. 347 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Só não quero me envolver com um homem assim. 348 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 Estávamos nos envolvendo? 349 00:25:15,013 --> 00:25:17,098 Sinto muito. Não quis ofender. 350 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Por que me ofenderia? Só não gosta da minha espécie. 351 00:25:20,602 --> 00:25:23,438 Certo. Tenho meus motivos e tenho todo o direito. 352 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Todo o direito? 353 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 Por que fez isso? 354 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Não quis ofendê-la com meus poderes. 355 00:25:56,221 --> 00:25:58,557 - Por que está me seguindo? - Não estou. 356 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 Parece que você está me seguindo. 357 00:26:03,770 --> 00:26:05,355 - Não estou. - Se queria meu número, 358 00:26:05,438 --> 00:26:06,982 era só me pedir. 359 00:26:07,065 --> 00:26:08,066 É o meu filho. 360 00:26:09,109 --> 00:26:10,068 Ah. 361 00:26:10,735 --> 00:26:13,405 - Dion. E aí, cara? - E aí? 362 00:26:13,488 --> 00:26:16,533 - Sou Tevin, seu novo treinador. - Não sabia disso. 363 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Sim, Suzanne Wu deveria… - Di, espere um pouco. 364 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 Está brava com você. 365 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Sim, eu percebi. 366 00:26:31,423 --> 00:26:34,968 O que você conquistou é um milagre, Suzanne. 367 00:26:35,051 --> 00:26:36,344 Obrigada, David. 368 00:26:36,428 --> 00:26:38,888 Eu sabia que era uma cientista talentosa, 369 00:26:38,972 --> 00:26:40,140 mas você tem visão. 370 00:26:40,223 --> 00:26:43,351 Estudar pessoas com poderes não era a missão original, 371 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 mas com tudo o que sabemos, seria irresponsável não fazê-lo. 372 00:26:47,897 --> 00:26:48,732 Sim, 100%. 373 00:26:49,733 --> 00:26:52,944 Quando descobrirmos como coletar o DNA deles, bem… 374 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 Pode imaginar? 375 00:26:55,071 --> 00:26:57,866 Com o fazendeiro, seria o fim da fome mundial. 376 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 Certo. Devagar. 377 00:26:59,409 --> 00:27:01,870 Queremos ajudá-los, não explorá-los. 378 00:27:02,662 --> 00:27:06,916 Claro, mas como cientista, você tem que ver as possibilidades. 379 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 Vejo uma bola de neve, 380 00:27:09,210 --> 00:27:12,297 então vamos nos concentrar na nossa missão atual. 381 00:27:13,089 --> 00:27:17,052 Reverter a necrose nos locais onde o Homem Torto tocou o solo. 382 00:27:17,135 --> 00:27:19,929 "O Homem Torto." É algum tipo de nome em código? 383 00:27:20,013 --> 00:27:23,642 Desculpe, é como Dion chamou Pat Rollins quando usava poderes. 384 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Torto," como um raio. 385 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Certo. 386 00:27:28,730 --> 00:27:32,817 Bem, o Homem Torto viajou muito. O satélite encontrou mais dois locais 387 00:27:32,901 --> 00:27:35,695 que precisam de proteção, no Marrocos e em Roma. 388 00:27:35,779 --> 00:27:38,615 - Quando surgiram? - Há três meses, como o resto. 389 00:27:39,115 --> 00:27:40,283 História padrão? 390 00:27:40,367 --> 00:27:43,995 Lixo tóxico. BIONA ao resgate, salvando o planeta. 391 00:27:44,079 --> 00:27:46,790 Consiga uma proposta e eu autorizo o dinheiro. 392 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 - O quê? - Não, nada. 393 00:27:51,920 --> 00:27:54,589 É engraçado, sabe… você é minha chefe. 394 00:27:55,674 --> 00:27:57,509 Isso vai ser um problema? 395 00:27:58,843 --> 00:27:59,678 Não. 396 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Sério, não tem problema. Tudo certo. 397 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Tudo bem. 398 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 Vamos tomar um drinque depois do trabalho… 399 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 para provar como estamos bem. 400 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Eu não acho que… 401 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 Suzanne? 402 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. Estava indo ver você. 403 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Mas antes, conheça David Marsh, novo vice-presidente de operações. 404 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Ele veio da sede internacional, mas trabalhávamos juntos. 405 00:28:25,036 --> 00:28:26,413 - Sim. - Prazer. 406 00:28:26,496 --> 00:28:29,624 É uma honra conhecê-la. Seu filho é extraordinário. 407 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Mas você sabe disso e eu já vou. 408 00:28:43,138 --> 00:28:46,433 - Dion tem um novo treinador? - Era demais para Margaret. 409 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 Dion precisa de um treinador que o acompanhe. 410 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Ele tem poderes, Suzanne. 411 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Ele também é um corredor excelente, ex-treinador olímpico, 412 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 e sabe o que ele não é? Pat. 413 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Ele tem poderes que eu não tenho… isso me deixa nervosa. 414 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 Eu sei, mas não podemos ignorar o óbvio. 415 00:29:05,034 --> 00:29:08,329 Dion está crescendo. Uma criança de oito anos ouve a mãe. 416 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 Com dez anos, começa a ouvir os amigos. 417 00:29:11,207 --> 00:29:14,627 Precisamos de alguém que Dion admire, um modelo. 418 00:29:15,128 --> 00:29:17,756 - Pode ser o Tevin. - Ele jogou leite em mim. 419 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 O quê? 420 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Ele não jogou, mas poderia ter impedido. 421 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Do que está falando? 422 00:29:24,971 --> 00:29:27,348 Sua máquina de cappuccino está quebrada. 423 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Vou resolver isso. 424 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 - Mais sumidouros? - Acharam mais dois hoje. 425 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Abriram na mesma época que aquele na escola do Dion? 426 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Três meses atrás. 427 00:29:49,662 --> 00:29:51,581 O que aconteceu há três meses? 428 00:29:52,999 --> 00:29:54,167 Boa pergunta. 429 00:29:55,919 --> 00:29:57,879 Vai confiar em mim sobre o Tevin? 430 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 Lutamos juntas contra um monstro. 431 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Você lutou? Porque tenho certeza de que foi nocauteada imediatamente. 432 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Nossa. Vai me tratar assim, não é? 433 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Tudo bem. 434 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Bolas de fogo? - Sim. 435 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Teletransporte? - Sim. 436 00:30:20,860 --> 00:30:25,615 - Certo. Invisibilidade? - Sim. Mas ainda é só minha mão. 437 00:30:25,698 --> 00:30:29,577 - Ainda conta. Intangibilidade. - Quer dizer isso? 438 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 O que é isso? 439 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Não sei. Não sabia o que significava. 440 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Então você inventou um poder? 441 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Tudo bem. 442 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 É só isso? Vai fazer um monte de perguntas? 443 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Vamos ver você em ação. 444 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 O que mais? 445 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 E aí, mano? 446 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 447 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 O que está fazendo? 448 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 Dion, faça uma pausa. Quero falar com Tevin. 449 00:31:37,478 --> 00:31:39,063 - Posso jogar no celular? - Claro. 450 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 Isso. 451 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 Fique parado, deixe-a falar. 452 00:31:46,112 --> 00:31:48,865 Prometo que tinha tudo sob controle. 453 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Sim, obviamente, ou meu rosto e cabelo teriam sido queimados. 454 00:31:57,332 --> 00:31:59,876 Desculpe pelo jeito que agi. 455 00:32:00,585 --> 00:32:03,504 Tive uma experiência ruim com um cara com poderes. 456 00:32:03,588 --> 00:32:06,215 Na verdade, ruim é pouco. 457 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 Foi traumático, tanto para mim quanto para Dion. 458 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Eu o deixei chegar perto e ele quase nos destruiu. 459 00:32:14,223 --> 00:32:16,142 - Sinto muito. - Sim, eu também. 460 00:32:16,643 --> 00:32:19,395 Mas Suzanne me lembrou que ele não é você, 461 00:32:19,979 --> 00:32:21,147 e ele se foi. 462 00:32:23,441 --> 00:32:26,402 Lamento ter deixado você ser borrifada com leite. 463 00:32:27,904 --> 00:32:29,030 Não, é sério. 464 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 Usei meus poderes para provar algo. 465 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - Isso foi errado. - Foi engraçado. 466 00:32:34,118 --> 00:32:36,120 - Foi? - Bem, não na hora, 467 00:32:37,288 --> 00:32:38,373 mas agora eu acho. 468 00:32:41,584 --> 00:32:42,669 Começamos de novo? 469 00:32:44,587 --> 00:32:45,672 Começamos de novo. 470 00:32:52,512 --> 00:32:54,973 Ele está seguro comigo. Prometo. 471 00:32:57,183 --> 00:32:58,184 Vocês dois estão. 472 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 Então foi aqui que lutou com Dion? 473 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Sim. 474 00:33:32,218 --> 00:33:33,845 Mas não conseguiu vencê-lo. 475 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Desta vez, vou trazer um exército. 476 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Como? 477 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Ei! O que está fazendo aqui, garoto? 478 00:34:37,617 --> 00:34:40,745 - Não deveria estar aqui. - Você está com sono. 479 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 Meu Deus, não me sufoque até a morte! 480 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 Por que não contou? Eu teria te buscado no aeroporto. 481 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 Garota, parei de fazer planos no terceiro mês da viagem. 482 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Você está linda. - Obrigada, você também. 483 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 Olhe a sua casa. 484 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Conte-me tudo. Como foi em Gana? - Foi uma mudança de vida. 485 00:35:13,986 --> 00:35:19,200 - Tia Kat! Você está em casa! - Oi! Olhe para você, está tão grande. 486 00:35:19,283 --> 00:35:22,954 Trouxe muitas lembranças, mas preciso ver em que bolsa estão. 487 00:35:23,037 --> 00:35:25,581 Não, amanhã. Está tarde. É hora de dormir. 488 00:35:25,665 --> 00:35:29,127 - Mas tenho que fazer o vídeo pro papai. - Sim, mas rápido. 489 00:35:29,794 --> 00:35:32,088 - O que tem para beber? - Tudo. 490 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Vamos. Pode contar. 491 00:35:34,215 --> 00:35:36,467 - O que está procurando? - Meu celular. 492 00:35:37,009 --> 00:35:38,344 Perdeu seu celular? 493 00:35:38,845 --> 00:35:42,515 - Não, está na minha mochila. - É melhor não perder o telefone. 494 00:35:42,598 --> 00:35:45,518 - Não perdi. Boa noite. - Boa noite, querido. 495 00:35:46,435 --> 00:35:48,771 Ele ainda faz isso? Vídeos para o Mark? 496 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 Se o Mark voltar, quer que ele saiba tudo. 497 00:35:52,108 --> 00:35:54,360 Mark não vai voltar, Nic. Está morto. 498 00:35:54,443 --> 00:35:57,446 Eu sei. E até certo ponto, acho que ele também sabe. 499 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 É como ele está lidando com isso agora, mas… 500 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 senti tanto a sua falta. 501 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Não. 502 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Beliscão, cadê meu celular? 503 00:36:18,384 --> 00:36:21,679 Estava comigo depois da aula. Quando estava com o Tevin. 504 00:36:22,180 --> 00:36:25,266 BIONA. Estava comigo enquanto trabalhava com o Tevin. 505 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Jantar líquido é o meu favorito. Obrigada. 506 00:36:30,897 --> 00:36:33,566 Adorei isso. Pode me dar uma? 507 00:36:33,649 --> 00:36:36,485 Desculpe, eu lhe daria esta, mas foi um presente. 508 00:36:37,695 --> 00:36:40,031 - Quem é ela? - Uma garota que conheci. 509 00:36:41,032 --> 00:36:43,409 Com licença, quantas garotas você… 510 00:36:43,492 --> 00:36:46,704 Eu preciso. Mamãe vai me matar se eu perder o telefone. 511 00:36:48,414 --> 00:36:50,958 BIONA não é tão longe. Eu consigo. 512 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Consigo, sim. Já volto. 513 00:37:01,010 --> 00:37:01,844 Espere. 514 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Isso. 515 00:37:20,571 --> 00:37:22,657 Estava compensando o tempo perdido. 516 00:37:23,157 --> 00:37:25,576 E você? Conheceu alguém nesse tempo? 517 00:37:25,660 --> 00:37:28,037 Ou coloco você em aplicativos de namoro? 518 00:37:28,120 --> 00:37:31,082 Na verdade, Dion tem um novo treinador. 519 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 - Tevin. - Tevin. Pode me contar. 520 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - Ele é bonito? - Ele é bonito. 521 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Ele é bonito. Sim, garota, ele é bonito. 522 00:37:40,132 --> 00:37:43,052 Por que trouxe todas as suas coisas? Por que não foi para casa? 523 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 Vendi enquanto estava fora. 524 00:37:45,388 --> 00:37:49,725 - Você vendeu. Aceitou a oferta. - Sim. Peguei o dinheiro. 525 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 Tudo bem. 526 00:37:54,563 --> 00:37:56,315 Onde você vai ficar? 527 00:37:57,733 --> 00:38:01,153 Aqui, por enquanto. Meu Deus, garota. Estamos sem vinho. 528 00:38:01,237 --> 00:38:05,992 E estou com fome. Tem algo para comer aqui? 529 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Cereal matinal? Quem come isso? 530 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Suzanne. Ei, espere. 531 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Está tarde, David. Vou para casa. 532 00:38:19,714 --> 00:38:23,342 As leituras no sumidouro de Atlanta atingiram níveis inéditos. 533 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 - Só Atlanta? - Sim. 534 00:38:24,635 --> 00:38:27,596 Os outros estão estáveis, mas Atlanta parece que vai explodir. 535 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Chamou o técnico de plantão? Ele está monitorando da van. 536 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 Estava tentando contactá-lo. Ele não atende. 537 00:38:43,612 --> 00:38:44,780 O melhor da BIONA. 538 00:39:30,493 --> 00:39:31,827 Mostre sua identidade. 539 00:39:31,911 --> 00:39:32,745 Ei. 540 00:39:33,245 --> 00:39:34,205 Peça reforços! 541 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Nada ainda. 542 00:40:01,524 --> 00:40:02,358 Desça lá. 543 00:40:02,441 --> 00:40:05,319 Ligue assim que vir o que é e não diga a ninguém. 544 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 O público não pode saber. 545 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alerta. Invasão. 546 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Todos os seguranças disponíveis para a entrada principal. 547 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Alerta. Invasão. 548 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Sim, peguei meu celular. 549 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 Algo estranho está acontecendo no sumidouro, Beliscão. 550 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Meu Deus. 551 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 Olhe isso. 552 00:41:01,459 --> 00:41:03,794 Vou tirar uma foto. Esperanza não vai acreditar. 553 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 Ela não vai acreditar. Meu Deus. 554 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Mãos para cima! 555 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 Vá pela direita. 556 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Não se mova! 557 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Mãos à vista! 558 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 O que está havendo? 559 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pat. 560 00:41:49,381 --> 00:41:51,759 - Como? - Não tenho mais poderes. 561 00:41:52,801 --> 00:41:54,178 Estou aqui para ajudar. 562 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Ajudar? 563 00:41:57,348 --> 00:42:00,684 Acredite em mim, Suzanne. Algo terrível está por vir. 564 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 De joelhos! Agora! 565 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Legendas: Daniele Alves