1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,597 Senhor, tenho o seu peluche! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Estou a dizer que ele tem poderes. Está bem? Estranhos e assustadores. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Mas que raio? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Meu Deus! Não! 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Vi algo na tempestade, ontem à noite. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Sempre soube que tens poderes. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 É o relógio do pai. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Vi um homem feito de relâmpagos. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Tinha braços compridos e um ar tortuoso. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Diz-me se foi isto que viste à tua janela. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 Chamei-lhe Homem Tortuoso. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Não te esqueças, fosse o que fosse, continua por aí. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Preciso que tenhas cuidado e sejas forte. 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 A BIONA está a seguir quem estava na Islândia durante o Aurora. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Estas tempestades estão a acontecer no mundo inteiro. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 O Pat disse que perguntaste pelo pai. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 A minha mãe não me conta a verdade. Diz que foi uma tempestade. 20 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 - O que sabes sobre a Charlotte Tuck? - Parece que desapareceu. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Não és louca. 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 O agricultor Walter recebeu os poderes ao mesmo tempo que eu e o Mark. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 O filho dele, Brayden, é de segunda geração, como o Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 Porque ajudas o Dion, mas não a mim? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Lembras-te da raposa-do-ártico que vimos na BIONA? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Aquela com feridas estranhas? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Já não tem. Sararam. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Preciso que sejamos amigos. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,223 - Dion! - Mãe! 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 E se tivesses os dados do Mark? 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 Em troca, deixas-me levar o Dion para casa agora. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Achas que o Dion te pode sarar como fez à raposa? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,566 - Obrigaste-o a tentar sarar-te! - Calma! 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 Eu não fiz nada. Ele quis ajudar-me porque gosta de mim. 35 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 O Pat é a tempestade. Tornou-se um ciclone à minha frente. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 Ele é o Homem Tortuoso! 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 A energia nunca morre. 38 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Só adquire uma forma diferente. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 DOIS ANOS DEPOIS 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 O bem triunfará sempre sobre o mal. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Sim! 42 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 A tua maldade não está à altura dos meus punhos. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 O bem triunfará sempre… 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Sim! 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Perdeste. 46 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILHETES 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 Por hoje, já está? 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - Estás sozinho? - Os meus pais vêm buscar-me. 49 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Muito bem. Tens 20 mil bilhetes. O que queres? 50 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Desculpa, não chega. 51 00:03:55,693 --> 00:03:56,527 Chega sim. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Pois chega. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Não era preciso matá-lo. 54 00:06:33,851 --> 00:06:37,647 Olá! Querido, estás bem? Estás perdido? 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Preciso de boleia para Atlanta. 56 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 Lamento, não vamos para Atlanta, mas podemos deixar-te noutro sítio. 57 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 Num local seguro. 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 Vão para Atlanta. 59 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 - Vamos para Atlanta. - Entra. 60 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 Porque vamos para Atlanta? 61 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 É onde está o Dion. 62 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Acorda, pulguinha! 63 00:07:39,250 --> 00:07:42,462 Bom dia. Tenho uma chamada com a Administração da BIONA 64 00:07:42,545 --> 00:07:46,549 daqui a uns minutos, na sala de jantar. Por favor, não faças barulho. 65 00:07:46,632 --> 00:07:48,801 Tens meia hora para te despachares. 66 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TDJ - RAPARIGA INVISÍVEL 67 00:08:38,768 --> 00:08:40,394 Trinta minutos. Liga o relógio. 68 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Dou-te 25. Espera pela logística. 69 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 NÃO ENTRAR! 70 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 Abrir Mapas. 71 00:08:56,285 --> 00:08:58,287 Está na hora de limpar o bairro. 72 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 Esta é a Nicole Warren, a nossa convidada especial. 73 00:09:01,749 --> 00:09:04,752 Permitiu-nos continuar a pesquisa do falecido marido 74 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 sobre Superpoderosos. 75 00:09:06,212 --> 00:09:10,508 E é mãe do nosso único sujeito de segunda geração, Dion Warren. 76 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 É uma ótima colaboradora. Uma grande amiga. 77 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Obrigada, Suzanne. 78 00:09:15,930 --> 00:09:18,724 Tenho muito orgulho no legado do Mark 79 00:09:18,808 --> 00:09:21,769 e o centro de investigação novo está a fazer tanto bem. 80 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Quem me dera ter tido algo assim quando percebi que o Dion tinha poderes. 81 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Anseio pelo dia que possa ser revelado. 82 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 Por agora, queremos manter os Superpoderosos discretos e seguros 83 00:09:32,113 --> 00:09:34,699 enquanto descobrimos como os apresentar ao mundo. 84 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 Para falar mais sobre isso, 85 00:09:36,576 --> 00:09:39,829 passo para o meu chefe, Ben Cutler, presidente da Administração. 86 00:09:39,912 --> 00:09:43,749 Antes de mais, Sra. Warren, o seu filho extraordinário… 87 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 Como está a nossa estrela? 88 00:09:46,002 --> 00:09:47,545 Não diga isso. Eu vivo com ele. 89 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 A sério. 90 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Contentores abertos outra vez. 91 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Há gente que nunca aprende. 92 00:10:04,103 --> 00:10:06,147 - Já está. - Bom trabalho, Movedor Mental. 93 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 Precisamos de um jornaleiro novo. 94 00:10:29,503 --> 00:10:31,922 Se queres algo bem feito, fá-lo tu. 95 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Perdi-vos? 96 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Não! 97 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Já o tenho. 98 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Estás aí, Movedor Mental? 99 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Deixei cair o telemóvel. 100 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Outra vez? 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 A tua mãe mata-te se perderes o telemóvel. 102 00:10:50,691 --> 00:10:52,443 - Vamos finalizar. - Já? 103 00:10:52,526 --> 00:10:55,237 Quem gere o tempo? Vamos levar-te para casa. 104 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Vá lá. Dá cá. Dá-me a minha bola. 105 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Vá lá, devolve-a. 106 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Não chegas. - Dá cá. Vá lá. 107 00:11:06,707 --> 00:11:09,502 Os nossos Superpoderosos chegam voluntariamente. 108 00:11:09,585 --> 00:11:12,672 A sua participação permite uma pesquisa valiosa. 109 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 Queremos garantir que se sentem seguros. 110 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 Nicole, queremos oferecer-lhe um lugar no Conselho Consultivo da BIONA. 111 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Irá reunir-se mensalmente para debater e recomendar políticas para a empresa. 112 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 Ena! Não sei o que dizer. 113 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 Tem uma perspetiva inestimável sobre as preocupações dos Superpoderosos. 114 00:11:31,190 --> 00:11:34,735 Só posso falar pela minha experiência. Não tenho poderes. 115 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 O seu filho tem. 116 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Ouça, ocupa uma posição única entre os dois mundos. 117 00:11:44,245 --> 00:11:45,246 Sra. Warren? 118 00:11:45,913 --> 00:11:47,540 Movedor Mental, onde estás? 119 00:11:47,623 --> 00:11:50,209 Em frente ao Sr. Govan. Os rufias voltaram. 120 00:11:50,292 --> 00:11:51,669 Aviso de dois minutos! 121 00:11:52,294 --> 00:11:53,713 Têm a bola dele. 122 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 Foram para a Hawthorne. 123 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 É fora da tua jurisdição. 124 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 Não te podes teletransportar. Podem ver-te. 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Não temos tempo para isto! 126 00:12:10,688 --> 00:12:13,691 - Não os posso deixar fugir. - Trinta segundos, Di. Abortar! 127 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Voltei. 128 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 A 20 segundos do fim. 129 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Na próxima, tratas deles, Movedor Mental. Desligo. 130 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Gostaste da pequena aventura? 131 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 - Como… - Localizei o teu telemóvel. 132 00:12:34,795 --> 00:12:37,757 - Podes fazer isso? - Se continuas com isto, tiro-to. 133 00:12:37,840 --> 00:12:40,968 Estou a cuidar do bairro, mãe. Há rufias por aí. 134 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 A tua função é ir à escola e ser um bom miúdo, não combater o crime. 135 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Sou um super-herói. 136 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Tens dez anos. 137 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Agora tira isso e vamos tomar um pequeno-almoço rápido. 138 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 E prepara um saco de ginásio, hoje é dia de BIONA. 139 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Sou um super-herói. 140 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 Quando vou de bicicleta para a escola? 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - Já tivemos esta conversa. - É embaraçoso. 142 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Os outros miúdos vão de bicicleta. 143 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Se fosses como os outros, provavelmente deixava. 144 00:13:22,218 --> 00:13:24,845 Ninguém se vai meter comigo. Senão, dou cabo deles. 145 00:13:24,929 --> 00:13:28,641 Exato. Usarias logo os teus poderes, não como último recurso. 146 00:13:29,225 --> 00:13:32,728 Podes magoar alguém e podes ser descoberto. 147 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 - Não me deixas ser incrível. - Calma, pulguinha. 148 00:13:36,398 --> 00:13:38,484 É por isso que treinas na BIONA, 149 00:13:38,567 --> 00:13:40,861 para controlares os teus poderes. 150 00:13:40,945 --> 00:13:43,405 A Margaret só me faz perguntas e anota. 151 00:13:43,489 --> 00:13:45,324 É como se fosse minha ama. 152 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 O pai disse que aquilo anda por aí e que terei de combatê-lo. 153 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - Ele não disse isso. - Disse para ser corajoso e estar pronto. 154 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Também disse para me ouvires. 155 00:13:56,001 --> 00:13:59,672 Lutei com o Homem Tortuoso. Explodiu no campo de futebol. 156 00:13:59,755 --> 00:14:03,592 Nós lutámos com o Homem Tortuoso, com a ajuda do teu pai. 157 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 Sei que queres crescer e enfrentar o mundo sozinho, 158 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 mas tens o resto da vida para isso. 159 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Está tudo sob controlo. 160 00:14:17,439 --> 00:14:20,776 Por isso, sê uma criança enquanto podes. 161 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Então? 162 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 PRIMÁRIA MCKAY PARK 163 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 RECOLHA E LARGADA DE ALUNOS 164 00:15:22,630 --> 00:15:27,051 Se o Dion não chegar em dois minutos, vamos ter de remarcar. 165 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Está bem. - Não. 166 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Temos de nos reunir antes das aulas. 167 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Sr. Gary! 168 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Olá, Esperanza! O que se passa, menina? 169 00:15:40,940 --> 00:15:43,859 Quero mostrar-lhe uma coisa desde a semana passada. 170 00:15:43,943 --> 00:15:46,445 Bem, puseram-me no turno da noite. 171 00:15:46,528 --> 00:15:49,114 Desde que surgiu o buraco no campo de futebol. 172 00:15:49,198 --> 00:15:50,783 Vou para casa descansar. 173 00:15:50,866 --> 00:15:53,786 Veja. Plantei as campânulas-brancas e já nasceram. 174 00:15:55,496 --> 00:15:57,331 Deixa-me ver. 175 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 Ena! Isso é ótimo. 176 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 - Melhores do que as minhas. - Os seus amores-perfeitos eram melhores. 177 00:16:05,464 --> 00:16:07,883 Não. Só precisas de armadilhas para lesmas. 178 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Foi o teu pai que fez isso? 179 00:16:11,387 --> 00:16:15,307 Não, ele viaja muito em trabalho. Não tem tempo para o jardim. 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Bom, saíste-te bem sozinha. 181 00:16:23,649 --> 00:16:24,608 Fazemos assim. 182 00:16:25,109 --> 00:16:29,822 Arranjo-te umas armadilhas para lesmas e os teus amores-perfeitos florescem logo. 183 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 Isso era ótimo. 184 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Está bem. Combinado. 185 00:16:34,576 --> 00:16:35,786 - Até breve. - Adeus. 186 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Tenham um bom dia. 187 00:16:38,872 --> 00:16:41,667 - Desculpem o atraso. - O Triângulo da Justiça está reunido. 188 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Chamada. Movedor Mental? - Aqui. 189 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Rapariga Invisível. Aqui. 190 00:16:47,381 --> 00:16:50,926 - Já escolheste um nome? - Almirante Aniquilador. 191 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Vamos trabalhar nisso. Agora, relatórios diários. Movedor Mental? 192 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Estava tudo bem, até os rufias fugirem. 193 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 - Almirante Matador? - Aniquilador. 194 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Roubaram um carro no meu bairro. 195 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Achas que foram os rufias? 196 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Conduziam um Toyota Camry? - Não. 197 00:17:10,070 --> 00:17:10,946 Vamos lá. 198 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 Três em um! Juntos somos mais fortes! Triângulo da Justiça! 199 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 - Um bom dia e em segurança! - Entendido. 200 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 E mais uma coisa. 201 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Inscrevi-nos no musical da escola. 202 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - O quê? - Sim, estaremos juntos no coro. 203 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - O tema é o folclore americano. - Não quero entrar num musical. 204 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Nem eu. 205 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Fazemos tudo juntos, lembram-se? Três em um? 206 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Sim, mas… - Fomos ver tratores com o Jonathan. 207 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - Foi fixe! - Sim, exatamente. 208 00:17:39,475 --> 00:17:41,393 E fomos ao Dragon Con por ti. 209 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 Já para não falar no monstro elétrico que combatemos no campo de futebol. 210 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - O quê? - Estou a invocar o Poder do Triângulo. 211 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 O quê? Eu… 212 00:17:50,486 --> 00:17:52,029 Não! 213 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Desculpa. Não está nas nossas mãos. 214 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Sim, envio-te isso até sexta. 215 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Na verdade, é um pouco cedo. 216 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Claro. Pode ser na quinta. 217 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Olá, Kwame. 218 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 As minhas maquetas publicitárias? 219 00:18:12,591 --> 00:18:16,136 Envio-as daqui a uns dias. Tenho três trabalhos antes do teu. 220 00:18:16,220 --> 00:18:19,389 Tornei-te designer gráfica. Meti-te no negócio. 221 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 E adorava que me pagasses as contas. 222 00:18:22,768 --> 00:18:23,811 Não sou rico. 223 00:18:23,894 --> 00:18:26,105 Logo, tenho de continuar a dar o litro. 224 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 Precisas mesmo delas 225 00:18:27,856 --> 00:18:31,110 ou estás a riscar coisas da lista por estares aborrecido? 226 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Aborrecido. 227 00:18:34,279 --> 00:18:36,240 Bem me parecia. Envio-as daqui a uns dias. 228 00:18:36,323 --> 00:18:39,284 Podia passar aí e trocávamos ideias, 229 00:18:39,368 --> 00:18:40,828 debatíamos umas coisas. 230 00:18:40,911 --> 00:18:42,412 Víamos a Gambito de Dama! 231 00:18:42,496 --> 00:18:44,498 - Adeus, Kwame. - Levo uma garrafa… 232 00:18:51,255 --> 00:18:53,423 A TERRA CONTA UMA HISTÓRIA 233 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Muito bem, antes de começarmos, 234 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 parece que alguns continuam a tentar esgueirar-se até ao buraco. 235 00:19:02,015 --> 00:19:05,435 O diretor mandou-me dizer, mais uma vez, 236 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 que aquele lugar é interdito. 237 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Está aberto há três meses. Porque não o tapam? 238 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Estão a testar o solo. Pode ter lixo tóxico. 239 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Fixe! - Não, Chris. Não é fixe. 240 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Mantenham-se longe dele. 241 00:19:21,326 --> 00:19:23,120 Aquele terreno tem desmoronado 242 00:19:23,203 --> 00:19:26,915 desde a tempestade elétrica há uns anos, está bem? 243 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Mas, pelo lado positivo, 244 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 saíram alguns artefactos interessantes daquele buraco. 245 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 - São tóxicos? - Lamento desiludir-te, Steffi, 246 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 mas tudo isto foi completamente limpo e desinfetado. 247 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Temos uma ponta de flecha. 248 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - O quê? - Um pedaço de madeira petrificado. 249 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Espetacular! 250 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Pedaços de metal antigos. 251 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 São reais? 252 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 E… 253 00:19:52,733 --> 00:19:54,651 … balas de mosquete minúsculas. 254 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 - Não! - São mesmo reais? 255 00:19:56,320 --> 00:19:59,198 Houve uma batalha aqui durante a Guerra Civil. 256 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 A terra conta uma história. 257 00:20:02,034 --> 00:20:05,370 Muito bem. Vamos criar uma linha temporal desta área, 258 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 começando antes… 259 00:20:08,248 --> 00:20:10,500 Desculpe, Prof.ª B. Podemos falar? 260 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Entra. 261 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Muito bem, turma. Vamos dar as boas-vindas a um aluno novo. 262 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Este é o Brayden Mills. 263 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Aquele miúdo está a olhar para mim? 264 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden? 265 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 - Parece estranho. - Que raio de nome! 266 00:20:37,402 --> 00:20:40,822 - Por favor, no meu grupo não. - Tem cabelo oleoso. E as botas… 267 00:21:09,559 --> 00:21:13,272 - Estás a tentar assobiar? - Tenho os lábios secos. 268 00:21:15,023 --> 00:21:17,734 A Esperanza está a obrigar-me a entrar no musical. 269 00:21:17,818 --> 00:21:19,903 Ela não te pode obrigar a nada. 270 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Invocou o Poder do Triângulo. Não posso fazer nada. 271 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Está bem. 272 00:21:25,200 --> 00:21:27,786 A não ser que lhe digas que não posso. 273 00:21:27,869 --> 00:21:29,871 Não vou mentir à Esperanza por ti. 274 00:21:31,415 --> 00:21:36,003 Além disso, adoro musicais. E adorava-os quando era miúda. 275 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 Se calhar, foi por isso que a escola me pediu para dirigir o musical. 276 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 Não! Não podes fazer isso! 277 00:21:44,094 --> 00:21:46,763 - Porque não? - É muito embaraçoso. 278 00:21:46,847 --> 00:21:48,890 Não faças isso. Por favor, não. 279 00:21:48,974 --> 00:21:50,809 Está bem. Credo! 280 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 Talvez possa pedir ao Kwame. 281 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Olá! Ele adora musicais. 282 00:21:57,232 --> 00:22:02,779 Andou em digressão com o Dreamgirls e não se calava com isso. 283 00:22:04,031 --> 00:22:05,615 Esquece. Sabes que mais? 284 00:22:05,699 --> 00:22:10,495 Prometo não te envergonhar sendo tua mãe na escola. 285 00:22:10,579 --> 00:22:11,538 Obrigado. 286 00:22:17,169 --> 00:22:18,003 Olá, Fernando. 287 00:22:18,086 --> 00:22:20,088 - Olá, Dion. Tudo bem? - Tudo. 288 00:22:20,172 --> 00:22:21,715 - Que tal? - Ótimo. 289 00:22:21,798 --> 00:22:24,551 - Vieste ajudar o teu pai? - Sim, a fazer recados. 290 00:22:24,634 --> 00:22:25,719 Como está a banda? 291 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 Temos um concerto no sábado, mas não digas ao meu pai, por favor. 292 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Está bem. 293 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 - Fixe. Vemo-nos por aí. - Até logo. 294 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Isso mesmo. Controla a respiração. 295 00:22:38,482 --> 00:22:41,777 Boa. Agora concentra-te no local para onde queres que vá. 296 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Excelente! 297 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Marla, aposto que estás a ligar por causa dos desenhos. 298 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, estás a ouvir? 299 00:22:56,583 --> 00:22:58,335 Podes colaborar? 300 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle! - Ouve-o. 301 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Tens de te concentrar. 302 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Tu consegues. Eu sei que… 303 00:23:05,300 --> 00:23:08,136 Lamento. Não sei o que se passa com ela, Alonso. 304 00:23:08,220 --> 00:23:09,429 Vamos resolver isto. 305 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Acalma-te. 306 00:23:21,691 --> 00:23:25,195 Dion, vai mudar de roupa e vou ter contigo à sala de treino. 307 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Claro, sim, tenho tempo para falar. 308 00:23:34,162 --> 00:23:35,956 Obrigada pelo feedback. 309 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 Não, os painéis ornamentados são de lado. 310 00:23:39,251 --> 00:23:42,879 Se quiseres algo diferente, teremos de repensar. 311 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Mas nós… 312 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Não… 313 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Teremos de repensar o esquema todo. 314 00:23:52,013 --> 00:23:54,850 Eu percebo, mas não temos espaço para trabalhar. 315 00:23:56,518 --> 00:23:57,602 - Lamento. - Força. 316 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Eu percebo. Vai ficar muito cheio. 317 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marla, posso ligar depois? Obrigada. 318 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Que falta de educação, ao telemóvel. Por favor, insisto, serve-te. 319 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - De certeza? - Sim. 320 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Posso esperar. - Preciso mesmo de café. 321 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Se puderes… - Sim. Aqui vou eu. 322 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 Dia agitado? 323 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 Todos querem tudo e agora. 324 00:24:20,417 --> 00:24:22,544 - A sério, podia ter esperado. - Não. 325 00:24:23,211 --> 00:24:25,714 Obrigada. Não, são os meus clientes. 326 00:24:26,590 --> 00:24:29,718 Querem a tua atenção. Não os culpo por isso. 327 00:24:31,219 --> 00:24:34,639 De certeza que há muita gente a competir pela tua atenção. 328 00:24:44,524 --> 00:24:46,902 - Estás bem? - Tens poderes. 329 00:24:48,570 --> 00:24:51,615 - Ficou frio aqui? - Não notei. 330 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Há algum problema? 331 00:24:54,576 --> 00:24:58,121 Não, mas… Eu tenho de ir, o meu filho está a treinar. 332 00:24:58,705 --> 00:25:00,415 Tens algo contra pessoas com poderes? 333 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Estás no Centro de Investigação de Superpoderes. 334 00:25:03,418 --> 00:25:05,170 Achei que tinhas poderes. 335 00:25:05,253 --> 00:25:09,341 - Não. Adoro pessoas com poder. - Alguns dos teus melhores amigos têm. 336 00:25:09,424 --> 00:25:12,219 Mas não me quero envolver com um homem com poderes. 337 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 Estávamos a envolver-nos? 338 00:25:14,971 --> 00:25:17,098 Lamento. Não queria ofender. 339 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Porquê? Só não gostas da minha espécie. 340 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Muito bem. Tenho as minhas razões e tenho todo o direito. 341 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Tens? 342 00:25:30,070 --> 00:25:31,363 Porque foi isso? 343 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Não te queria ofender com os meus poderes. 344 00:25:56,304 --> 00:25:58,640 - Porque me estás a seguir? - Não estou. 345 00:26:01,309 --> 00:26:04,187 - Parece que estás. - Não estou. 346 00:26:04,271 --> 00:26:06,940 Se querias o meu número, bastava pedir. 347 00:26:07,023 --> 00:26:08,024 É o meu filho. 348 00:26:10,652 --> 00:26:13,321 - Dion, tudo bem? - Como é que é? 349 00:26:13,405 --> 00:26:16,533 - Sou o Tevin, o teu treinador novo. - Não sabia disso. 350 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Sim, a Suzanne Wu devia… - Di, espera um pouco. 351 00:26:22,372 --> 00:26:23,623 Está zangada contigo. 352 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Sim, já percebi. 353 00:26:31,298 --> 00:26:34,926 O que conseguiste é um milagre, Suzanne. 354 00:26:35,010 --> 00:26:37,012 - Obrigada, David. - A sério, 355 00:26:37,095 --> 00:26:39,389 sempre soube que eras uma cientista talentosa, 356 00:26:39,472 --> 00:26:41,057 mas isto requer visão. - Bem… 357 00:26:41,141 --> 00:26:43,852 Estudar Superpoderosos não fazia parte da missão original, 358 00:26:43,935 --> 00:26:47,731 mas, com tudo o que sabemos, seria irresponsável não o fazer. 359 00:26:47,814 --> 00:26:48,773 Sim, sem dúvida. 360 00:26:49,691 --> 00:26:52,861 Quando descobrirmos como rentabilizar o ADN deles… 361 00:26:52,944 --> 00:26:53,987 Já imaginaste? 362 00:26:54,070 --> 00:26:57,866 Isto é, se ainda tivesses o agricultor, podíamos acabar com a fome no mundo. 363 00:26:57,949 --> 00:26:59,284 Muito bem. Abranda. 364 00:26:59,367 --> 00:27:01,870 Estamos aqui para ajudar, não para explorar. 365 00:27:02,662 --> 00:27:06,666 Claro, mas, como cientista, tens de ver as possibilidades. 366 00:27:07,751 --> 00:27:09,085 Vejo uma bola de neve, 367 00:27:09,169 --> 00:27:12,297 por isso, vamos concentrar-nos na nossa missão atual. 368 00:27:13,048 --> 00:27:17,052 Reverter a necrose nos locais onde o Homem Tortuoso aterrou. 369 00:27:17,135 --> 00:27:19,888 O "Homem Tortuoso". O que é? Um nome de código? 370 00:27:19,971 --> 00:27:23,642 Desculpa. Foi o que o Dion chamou ao Pat Rollins na forma superpoderosa. 371 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 Tortuoso como um relâmpago. 372 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Pois. 373 00:27:28,855 --> 00:27:32,817 O Homem Tortuoso andou por aí. O satélite encontrou mais dois locais 374 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 que têm de ser isolados, um em Marrocos e outro em Roma. 375 00:27:35,737 --> 00:27:38,448 - Quando apareceram? - Há três meses, como os outros. 376 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Encobrimento normal? 377 00:27:40,325 --> 00:27:43,953 Lixeira tóxica. A BIONA ao resgate, a salvar o planeta. 378 00:27:44,037 --> 00:27:46,790 Arranja uma proposta, eu autorizo o dinheiro. 379 00:27:47,624 --> 00:27:48,625 O que foi? 380 00:27:49,626 --> 00:27:50,460 Não, nada. 381 00:27:51,878 --> 00:27:54,589 É engraçado, tu és a minha chefe. 382 00:27:55,632 --> 00:27:57,509 Isso vai ser um problema? 383 00:27:58,760 --> 00:27:59,678 Não. 384 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 A sério, não há problema. Estamos bem. 385 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Está bem. 386 00:28:05,058 --> 00:28:07,686 Aliás, vamos beber um copo depois do trabalho 387 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 para provar que estamos bem. 388 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Sim, acho que isso não… 389 00:28:13,316 --> 00:28:14,401 Suzanne? 390 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole, ia agora ter contigo. 391 00:28:16,778 --> 00:28:20,532 Mas, primeiro, apresento-te o David Marsh, o novo vice-presidente de operações. 392 00:28:20,615 --> 00:28:24,953 Veio do departamento internacional, mas trabalhávamos juntos. 393 00:28:25,036 --> 00:28:26,204 - Sim. - Prazer. 394 00:28:26,287 --> 00:28:29,624 É uma honra conhecê-la, Sra. Warren. O seu filho é extraordinário. 395 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 Mas já sabe disso. Vou andando. 396 00:28:43,263 --> 00:28:46,433 - O Dion tem um treinador novo? - Era demais para a Margaret. 397 00:28:46,516 --> 00:28:50,270 - O Dion precisa que o acompanhem. - Ele tem poderes, Suzanne. 398 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Também é corredor mundial e ex-treinador olímpico de atletismo. 399 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 Sabes o que não é? O Pat. 400 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Tem poderes que eu não tenho, isso deixa-me nervosa. 401 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 Eu sei, mas não podemos continuar a ignorar o óbvio. 402 00:29:05,034 --> 00:29:08,329 O Dion está a crescer. Um miúdo de oito anos ouve a mãe. 403 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 Com dez, começa a ouvir os amigos. 404 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 Precisamos de alguém que o Dion admire, um exemplo. 405 00:29:15,253 --> 00:29:17,756 - Pode ser o Tevin. - Sujou-me com leite. 406 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 O quê? 407 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Bem, não sujou, mas podia tê-lo impedido. 408 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Do que estás a falar? 409 00:29:24,971 --> 00:29:27,348 A vossa máquina de café está avariada. 410 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Vou já tratar disso. 411 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 - Mais buracos? - Encontraram mais dois hoje. 412 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Abriram ao mesmo tempo que aquele na escola do Dion? 413 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Há três meses. 414 00:29:49,579 --> 00:29:50,914 O que terá acontecido? 415 00:29:52,916 --> 00:29:54,125 Boa pergunta. 416 00:29:56,002 --> 00:29:57,879 Vais confiar em mim sobre o Tevin? 417 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 Combatemos um monstro sobrenatural juntas. 418 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Combateste? Tenho quase a certeza de que foste derrubada imediatamente. 419 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Vais tratar-me assim? 420 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Está bem. 421 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Bolas de fogo? - Sim. 422 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Teletransporte? - Confere. 423 00:30:20,860 --> 00:30:25,615 - Está bem. Invisibilidade? - Sim. Mas ainda é só a minha mão. 424 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 - Isso conta. Intangibilidade. - Assim? 425 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 Que raio é isso? 426 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Não sei. Não conhecia a palavra. 427 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Então, inventaste um poder? 428 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Está bem. 429 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 É só isso? Só vais fazer um monte de perguntas? 430 00:30:53,393 --> 00:30:54,352 Vamos ver-te em ação. 431 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 O que mais tens? 432 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Tudo bem, mano? 433 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion! 434 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 O que estás a fazer? 435 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 Dion, faz uma pausa. Vou falar com o Tevin. 436 00:31:37,478 --> 00:31:39,063 - Posso jogar no telemóvel? - Claro. 437 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 Boa! 438 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 Não te mexas, deixa-a falar. 439 00:31:46,029 --> 00:31:48,865 Eu… juro que tinha isto controlado. 440 00:31:48,948 --> 00:31:52,911 Sim, claro, senão a minha cara e o meu cabelo teriam sido queimados. 441 00:31:57,248 --> 00:31:59,876 Lamento pela forma como agi. 442 00:32:00,877 --> 00:32:03,421 Tive uma experiência má com um tipo com poderes. 443 00:32:03,504 --> 00:32:06,215 Na verdade, má é dizer pouco. 444 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 Foi traumático, para mim e para o Dion. 445 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Deixei-o aproximar-se e ele quase nos destruiu. 446 00:32:14,182 --> 00:32:16,142 - Lamento muito. - Sim, eu também. 447 00:32:16,643 --> 00:32:19,395 Mas a Suzanne recordou-me de que é outra pessoa 448 00:32:19,979 --> 00:32:21,230 e já se foi há muito. 449 00:32:23,399 --> 00:32:26,402 Arrependo-me muito de te ter deixado sujar com leite. 450 00:32:27,820 --> 00:32:29,030 Não, a sério. 451 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 Usei os poderes para provar algo. 452 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - Isso foi errado. - Foi engraçado. 453 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 - Sim? - Na altura, não. 454 00:32:37,497 --> 00:32:38,373 Agora entendo. 455 00:32:41,751 --> 00:32:42,585 Do zero? 456 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 Do zero. 457 00:32:52,512 --> 00:32:54,973 Ele está seguro comigo. Prometo. 458 00:32:57,266 --> 00:32:58,142 Estão os dois. 459 00:33:26,629 --> 00:33:28,840 Foi aqui que lutaste com o Dion? 460 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Sim. 461 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 Mas não o conseguiste vencer. 462 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Desta vez, trago um exército. 463 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Como? 464 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Estás a ouvir? O que fazes aí, miúdo? 465 00:34:37,617 --> 00:34:40,745 - Não devias estar aqui. - Tens sono. 466 00:34:55,426 --> 00:34:57,470 Meu Deus! Não me sufoques! 467 00:34:57,553 --> 00:35:00,890 Porque não disseste nada? Ia buscar-te ao aeroporto. 468 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 Após três meses de viagem, deixei de fazer planos. 469 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Estás tão bonita. - Obrigada, tu também. 470 00:35:08,147 --> 00:35:09,148 Olha para a tua casa! 471 00:35:09,232 --> 00:35:13,903 - Conta-me tudo. Como foi o Gana? - Mudou-me a vida. 472 00:35:13,986 --> 00:35:19,158 - Tia Kat! Estás em casa! - Pulguinha! Olha para ti, tão grande. 473 00:35:19,242 --> 00:35:22,745 Trouxe-te prendas, mas tenho de descobrir em que mala estão. 474 00:35:22,829 --> 00:35:25,498 Não, amanhã. É tarde. Está na hora de dormir. 475 00:35:25,581 --> 00:35:28,960 - Tenho de fazer o vídeo para o pai. - Está bem, depressa. 476 00:35:29,794 --> 00:35:32,088 - O que tens para beber? - Tudo. 477 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Vá lá. Atualiza-me. 478 00:35:34,340 --> 00:35:36,467 - O que procuras? - O meu telemóvel. 479 00:35:37,051 --> 00:35:38,302 Perdeste o telemóvel? 480 00:35:38,803 --> 00:35:42,473 - Não, está na minha mochila. - É bom que não o percas. 481 00:35:42,557 --> 00:35:45,184 - Não perdi. Boa noite. - Boa noite, querido. 482 00:35:46,519 --> 00:35:48,896 Ainda faz isso? Os vídeos para o Mark? 483 00:35:48,980 --> 00:35:51,774 Se o Mark voltar, quer pô-lo a par de tudo. 484 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 O Mark não vai voltar, Nic. Ele está morto. 485 00:35:54,485 --> 00:35:57,446 Eu sei. E acho que ele também sabe. 486 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 É assim que lida com isso, mas… 487 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Tive tantas saudades tuas. 488 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Não! 489 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Pinças, o meu telemóvel? 490 00:36:18,634 --> 00:36:21,804 Tinha-o depois da escola. Tinha-o com o Tevin. 491 00:36:22,638 --> 00:36:25,266 BIONA! Tinha-o quando estava a treinar com o Tevin. 492 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Jantar líquido, o meu preferido. Obrigada. 493 00:36:30,897 --> 00:36:33,691 Adoro. Dás-me uma? 494 00:36:33,774 --> 00:36:36,485 Desculpa, dava-te esta, mas deram-ma. 495 00:36:37,653 --> 00:36:40,031 - Quem é ela? - Uma rapariga que conheci. 496 00:36:41,032 --> 00:36:43,409 Desculpa, quantas raparigas… 497 00:36:43,492 --> 00:36:46,495 Tem de ser. A mãe mata-me se eu perder o telemóvel. 498 00:36:48,372 --> 00:36:50,958 A BIONA não é assim tão longe. Eu consigo. 499 00:36:52,168 --> 00:36:54,128 Consigo, sim. Volto já. 500 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 Espera. 501 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 Boa! 502 00:37:20,780 --> 00:37:22,657 Estava a recuperar o tempo perdido. 503 00:37:23,157 --> 00:37:25,409 E tu? Conheceste alguém enquanto estive fora? 504 00:37:25,493 --> 00:37:27,954 Ou tenho de te inscrever nas aplicações de encontros? 505 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 Na verdade, o Dion tem um treinador novo. 506 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 - O Tevin. - Tevin… Fala comigo. 507 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - Ele é giro? É? - É giro. 508 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 É giro. Podes crer que é giro. 509 00:37:40,132 --> 00:37:43,010 Porque trouxeste tudo para aqui? Porque não foste para casa? 510 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 Vendi-a enquanto estive fora. 511 00:37:45,304 --> 00:37:49,642 - Vendeste? Aceitaste a oferta? - Vendi. Tenho o dinheiro. 512 00:37:49,725 --> 00:37:50,768 Está bem. 513 00:37:51,811 --> 00:37:52,645 Pois. 514 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 Onde vais ficar? 515 00:37:57,692 --> 00:38:01,153 Por agora, aqui. Meu Deus, miúda! Acabou o vinho. 516 00:38:01,237 --> 00:38:05,992 E tenho fome. Tens algo para comer? 517 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Crispix? Quem come isso? 518 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Suzanne, espera! 519 00:38:17,420 --> 00:38:19,672 É tarde, David. Tenho de ir para casa. 520 00:38:19,755 --> 00:38:23,259 As leituras no buraco de Atlanta estão a atingir níveis inéditos. 521 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 - Só em Atlanta? - Sim. 522 00:38:24,635 --> 00:38:27,513 Os outros estão estáveis, mas aquele parece que vai explodir. 523 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 Ligaste ao técnico de serviço? Está a monitorizar na carrinha. 524 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 Tenho tentado ligar-lhe. Não atende. 525 00:38:43,612 --> 00:38:44,780 A nata da BIONA. 526 00:39:30,659 --> 00:39:34,205 Tem de mostrar a identificação. Então? Chama reforços! 527 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Não atende. 528 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Vai lá. 529 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 Liga-me assim que vires o que se passa e não digas a ninguém. 530 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 O público não pode saber. 531 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alerta. Violação de segurança. 532 00:40:08,572 --> 00:40:11,992 Todo o pessoal de segurança disponível à entrada principal. 533 00:40:12,076 --> 00:40:13,828 Alerta. Violação de segurança. 534 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Sim, já tenho o meu telemóvel. 535 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 Passa-se algo estranho no buraco, Pinças. 536 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Meu Deus! 537 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 Vejam só. 538 00:41:01,459 --> 00:41:03,794 É melhor fotografar. A Esperanza não vai acreditar. 539 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 Ela não vai acreditar. Meu Deus! 540 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Mãos no ar! 541 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 Vão pela direita. 542 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Não se mexa! 543 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Mãos à vista! 544 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 O que se passa aqui? 545 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pat? 546 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 - Como? - Já não tenho poderes. 547 00:41:52,801 --> 00:41:53,761 Vim para ajudar. 548 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Ajudar? 549 00:41:57,306 --> 00:42:00,559 Tens de acreditar em mim, Suzanne. Vem aí algo terrível. 550 00:42:04,063 --> 00:42:05,272 De joelhos! 551 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Legendas: Liliana Murilhas