1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,556 Mister, jeg har dukken deres! 3 00:00:15,056 --> 00:00:16,516 Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Jeg sier at han har krefter. Ok? Rare, skremmende krefter. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Hva i svarte? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Herregud, nei. 7 00:00:26,776 --> 00:00:31,239 -Jeg så noe i går kveld, i stormen. -Jeg har alltid visst at du har krefter. 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Det er pappas klokke. 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Inni stormen var det en mann laget av lyn. 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,371 Han hadde lange armer og var krokete. 11 00:00:38,455 --> 00:00:41,958 Se her, var det dette du så utenfor vinduet ditt? 12 00:00:42,834 --> 00:00:44,335 Jeg kalte ham Den krokete mannen. 13 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Husk at uansett hva det var, er det fortsatt der ute. 14 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Så du må være forsiktig, og du må være sterk. 15 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 BIONA sporer folk som var på Island under nordlys-hendelsen. 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,891 Stormene dukker opp over hele verden. 17 00:00:57,974 --> 00:01:00,101 Pat sa at du spurte om faren din. 18 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 Mamma vil ikke si noe. Bare at det var en storm. 19 00:01:03,897 --> 00:01:07,942 -Hva vet du om Charlotte Tuck? -Det ser ut som hun bare forsvant. 20 00:01:08,026 --> 00:01:09,235 Du er ikke gal. 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,574 Bonden, Walter, fikk sine evner samtidig som Mark og meg. 22 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Sønnen hans, Brayden, er andre generasjon, som Dion. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 Hvorfor hjelper du Dion, men ikke meg? 24 00:01:22,791 --> 00:01:25,919 Husker du fjellreven vi så på BIONA? 25 00:01:26,002 --> 00:01:29,631 -Den med de rare sårene? -Ikke nå lenger. De forsvant. 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,677 Vi må være venner. 27 00:01:35,470 --> 00:01:38,223 -Dion! -Mamma! 28 00:01:38,306 --> 00:01:43,103 Hva om du fikk Marks data? I bytte lar du meg ta med Dion hjem nå. 29 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Tror du at Dion kan helbrede deg, som med reven? 30 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 -Du ba ham prøve å helbrede deg! -Hei! 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,779 Jeg gjorde ingenting! Han ville hjelpe, han er glad i meg. 32 00:01:52,862 --> 00:01:56,032 Pat er stormen. Han ble til en syklon rett foran meg. 33 00:01:56,116 --> 00:01:57,784 Han er Den krokete mannen! 34 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 Energi dør aldri. 35 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Det tar bare en annen form. 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,513 TO ÅR SENERE 37 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Det gode vil alltid vinne over det onde. 38 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Ja. 39 00:02:50,211 --> 00:02:52,964 Din ondskap kan ikke motstå knyttnevene mine. 40 00:02:55,842 --> 00:02:57,802 Det gode vil alltid vinne over… 41 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Ja! 42 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Du taper. 43 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILLETTER 44 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 Ferdig for dagen? 45 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 -Er du her alene? -Foreldrene mine henter meg. 46 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Du har 20 000 billetter. Hva vil du ha? 47 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Du har ikke nok til den. 48 00:03:55,652 --> 00:03:56,486 Jeg har nok. 49 00:04:01,866 --> 00:04:02,700 Du har nok. 50 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Du måtte ikke drepe ham. 51 00:06:33,851 --> 00:06:37,647 Hei. Går det bra, lille venn? Har du gått deg vill? 52 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 Jeg trenger skyss til Atlanta. 53 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 Beklager, vi skal ikke til Atlanta, men vi kan kjøre deg et sted. 54 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 Et trygt sted. 55 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 Dere skal til Atlanta. 56 00:06:53,996 --> 00:06:56,916 -Vi skal til Atlanta. -Hopp inn. 57 00:07:10,972 --> 00:07:13,099 Hvorfor skal vi til Atlanta? 58 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Det er der Dion er. 59 00:07:35,538 --> 00:07:36,789 Hei, våkn opp, snusk. 60 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 Hei, god morgen. Jeg har en samtale med BIONAS styre 61 00:07:42,503 --> 00:07:46,466 om noen minutter, så jeg er i spisestuen. Vær stille, takk. 62 00:07:46,549 --> 00:07:49,218 Du må være klar til skolen om 30 minutter, ok? 63 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 RFT DEN USYNLIGE JENTA 64 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 Tretti minutter. Start klokken. 65 00:08:43,981 --> 00:08:46,484 Du får 25. Vent på logistikken. 66 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 IKKE KOM INN 67 00:08:50,905 --> 00:08:51,906 Kartet er oppe. 68 00:08:56,202 --> 00:08:58,120 På tide å rydde opp i nabolaget. 69 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 Velkommen til gjesten vår, Nicole Warren. 70 00:09:01,749 --> 00:09:04,752 Hun lar oss fortsette sin avdøde ektemanns forskning 71 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 på de med krefter. 72 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Hun er også moren til vår eneste andregenerasjonsperson, Dion Warren. 73 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Hun er en flott samarbeidspartner. En flott venn. 74 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 Takk, Suzanne. 75 00:09:15,888 --> 00:09:18,683 Jeg er så stolt av arven Mark etterlot seg, 76 00:09:18,766 --> 00:09:21,686 og det nye forskningssenteret gjør så mye bra. 77 00:09:22,603 --> 00:09:26,232 Skulle ønske jeg hadde noe sånt da jeg oppdaget Dions krefter. 78 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Gleder meg til det ikke er hemmelig. 79 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 Men for nå skal vi holde de med krefter trygge 80 00:09:32,113 --> 00:09:34,699 til vi vet hvordan de bør offentliggjøres. 81 00:09:34,782 --> 00:09:39,787 Og den som skal si mer om det, er sjefen min, styreleder Ben Cutler. 82 00:09:39,870 --> 00:09:43,708 Først, Ms. Warren, din ekstraordinære sønn. 83 00:09:43,791 --> 00:09:47,545 -Hvordan har stjernen vår det? -Ikke si det. Jeg må bo med ham. 84 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 Jeg mener det. 85 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Søppelbøttene er åpne igjen. 86 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Noen lærer aldri. 87 00:10:03,603 --> 00:10:06,272 -Jeg fikser det. -Bra jobbet, Tankeflytteren. 88 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 Vi trenger et nytt avisbud. 89 00:10:29,503 --> 00:10:32,173 Skal det gjøres riktig, må man gjøre det selv. 90 00:10:33,591 --> 00:10:34,550 Mistet jeg dere? 91 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Å. nei! 92 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Har den. 93 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Er du der, Tankeflytteren? 94 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Mistet mobilen. 95 00:10:47,188 --> 00:10:50,524 Igjen? Moren din dreper deg hvis du mister mobilen. 96 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 -Vi får gi oss nå. -Allerede? 97 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Hvem passer tiden her? La oss få deg hjem. 98 00:11:00,451 --> 00:11:03,746 Kom igjen. Få tilbake ballen min. 99 00:11:03,829 --> 00:11:06,540 -Du får ikke tak i den. -Få den. Kom igjen. 100 00:11:06,624 --> 00:11:09,460 De med krefter som er her, kommer frivillig. 101 00:11:09,543 --> 00:11:12,755 Deres deltakelse muliggjør verdifull forskning, 102 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 så de må føle seg trygge her. 103 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 Nicole, vi vil tilby deg en plass i BIONAS nye samfunnsråd. 104 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 De skal møtes månedlig for å diskutere firmaets politikk. 105 00:11:24,558 --> 00:11:27,478 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 106 00:11:27,561 --> 00:11:31,065 Vi tror du vil gi verdifull innsikt i det som angår de med krefter. 107 00:11:31,148 --> 00:11:34,735 Jeg kan bare snakke fra egen erfaring. Jeg har ikke krefter. 108 00:11:34,819 --> 00:11:39,281 Men det er sønnen din. Du har en unik posisjon mellom de to verdenene. 109 00:11:44,245 --> 00:11:45,079 Ms. Warren? 110 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Tankeflytteren, hvor er du? 111 00:11:47,540 --> 00:11:50,209 Foran Mr. Govans bygning. Mobberne er tilbake. 112 00:11:50,292 --> 00:11:51,669 Du har to minutter! 113 00:11:52,294 --> 00:11:53,796 De har basketballen hans. 114 00:11:56,382 --> 00:11:58,092 De gikk ned Hawthorne Avenue. 115 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Det er utenfor området ditt. 116 00:11:59,760 --> 00:12:02,638 Du kan ikke teleportere der. Noen kan se deg. 117 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Vi har ikke tid til dette. 118 00:12:10,604 --> 00:12:13,691 -De kan ikke slippe unna. -Tretti sekunder. Avbryt. 119 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Jeg er hjemme. 120 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Tjue sekunder igjen. 121 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Du tar dem neste gang. Logger av. 122 00:12:28,289 --> 00:12:30,082 Var det gøy ute på eventyr? 123 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 -Hvordan… -Sporet mobilen din. 124 00:12:34,795 --> 00:12:37,673 -Kan du det? -Fortsett sånn, så tar jeg den. 125 00:12:37,757 --> 00:12:40,968 Jeg passer på nabolaget, mamma. Vi har mobbere der ute. 126 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Du skal gå på skolen og være snill, ikke bekjempe kriminalitet. 127 00:12:45,097 --> 00:12:47,808 -Jeg er en superhelt. -Du er ti. 128 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Få av deg det der, så spiser vi en rask frokost. 129 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Og pakk en treningsbag, det er BIONA-dag. 130 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Når skal du la meg sykle til skolen? 131 00:13:13,584 --> 00:13:16,879 -Vi har snakket om dette. -Det er flaut. 132 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Barn på min alder sykler til steder. 133 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Om du var som alle andre, hadde du nok fått lov. 134 00:13:22,218 --> 00:13:24,678 Ingen tuller med meg. Da kverker jeg dem. 135 00:13:24,762 --> 00:13:28,641 Akkurat. Du hadde brukt kreftene dine med en gang. 136 00:13:29,225 --> 00:13:32,728 Du kan skade noen, og du kan bli avslørt. 137 00:13:33,354 --> 00:13:36,315 -Du lar meg ikke være kul. -Ett skritt av gangen. 138 00:13:36,398 --> 00:13:40,903 Derfor får du opplæring på BIONA, så du kan lære å kontrollere kreftene. 139 00:13:40,986 --> 00:13:45,366 Margaret stiller spørsmål og tar notater. Det er som om hun er barnevakt. 140 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 Pappa sa at den greia fortsatt er der. At jeg måtte slåss. 141 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 -Han sa ikke det. -Han ba meg være modig og klar. 142 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Han ba deg også høre på meg. 143 00:13:55,918 --> 00:13:59,755 Jeg bekjempet Den krokete mannen. Han eksploderte på fotballbanen. 144 00:13:59,839 --> 00:14:03,592 Vi bekjempet Den krokete mannen, med din fars hjelp. 145 00:14:06,387 --> 00:14:09,807 Jeg vet at du vil bli voksen og dra ut i verden alene, 146 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 men du har resten av livet til det. 147 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Alt er under kontroll. 148 00:14:17,398 --> 00:14:20,776 Så bare vær et barn mens du fortsatt kan være et barn. 149 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Hei. 150 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 BARNESKOLE 151 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 LEVERINGSSONE 152 00:15:22,671 --> 00:15:27,051 Hvis Dion ikke er her om to minutter, må vi finne et nytt tidspunkt. 153 00:15:27,134 --> 00:15:30,930 -Ok. -Nei. Vi må ha dette møtet før skolen. 154 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Mr. Gary. 155 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Hei, Esperanza. Hva har du på gang, lille frøken? 156 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 Du må se noe. Jeg har sett etter deg lenge. 157 00:15:43,692 --> 00:15:48,489 Jeg har jobbet nattevakter siden synkehullet på banen dukket opp. 158 00:15:49,156 --> 00:15:53,786 -Jeg skal hjem og sove litt. -Se. Snøklokkene blomstrer allerede. 159 00:15:55,496 --> 00:15:59,458 La meg se hva du har her. Oi. Så flott. 160 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 -Finere enn mine. -Men stemorsblomstene dine var finere. 161 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Nei. Du trenger bare noen sneglefeller. 162 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Laget faren din dem til deg? 163 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Nei, han reiser mye på jobb. Han har ikke tid til hagearbeid. 164 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Du har gjort det bra alene. 165 00:16:23,691 --> 00:16:24,525 Hør her. 166 00:16:25,234 --> 00:16:27,820 Jeg kan hjelpe deg å sette opp sneglefeller, 167 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 så har du snart stemorsblomster. 168 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 Veldig gjerne. 169 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Greit. Vi har en avtale. 170 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 -Vi ses snart. -Ha det. 171 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Ok, ha en fin dag. 172 00:16:38,706 --> 00:16:41,667 -Beklager at jeg er sen. -Rettferdighetstriangelet er samlet. 173 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 -Opprop. Tankeflytteren? -Her. 174 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Den usynlige jenta. Her. 175 00:16:47,464 --> 00:16:50,926 -Har du bestemt deg for et navn? -Admiral Utslettelse. 176 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Vi skal jobbe med det. Ok, daglige rapporter. Tankeflytteren? 177 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Alt gikk bra til mobberne slapp unna. 178 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 -Admiral Drepefyr? -Utslettelse. 179 00:17:03,147 --> 00:17:04,690 En bil ble stjålet i nabolaget. 180 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Var mobberne involvert? 181 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 -Kjørte de en Toyota Camry? -Nei. 182 00:17:10,070 --> 00:17:10,946 Kom igjen. 183 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 Tre blir én! Vi er sterkere sammen! Rettferdighetstriangelet! 184 00:17:18,037 --> 00:17:20,247 -Ha en fin dag og vær forsiktige. -Ja. 185 00:17:20,330 --> 00:17:24,752 Og én ting til. Jeg meldte oss på skolemusikalrevyen. 186 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 -Hva? -Ja, vi skal synge i koret sammen. 187 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 -Temaet er amerikanske folkesanger. -Jeg har ikke lyst. 188 00:17:31,341 --> 00:17:34,636 -Ikke jeg heller. -Vi gjør jo alt sammen? Tre blir én? 189 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 -Ja, men… -Alle var på Jonathans traktortrekking. 190 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 -Det var kult. -Ja, akkurat. 191 00:17:39,475 --> 00:17:45,105 Vi dro til Dragon Con for deg, og vi slåss mot et elektrisk monster. 192 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 -Hva? -Jeg påberoper meg Triangelets kraft. 193 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Hva? Jeg… 194 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Nei. 195 00:17:53,280 --> 00:17:55,699 Beklager, kompis. Vi får ikke gjort noe. 196 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Ja, du får den tilbake innen fredag. 197 00:18:03,457 --> 00:18:05,292 Det er litt kort, faktisk. 198 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 Greit. Torsdag går bra. 199 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Hei, Kwame. 200 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 Hvor er utkastene til PR-kampanjen? 201 00:18:12,591 --> 00:18:16,136 Du får dem om et par dager. Tre jobber skal leveres før din. 202 00:18:16,220 --> 00:18:19,306 Jeg gjorde deg grafisk designer. Jeg ga deg jobb. 203 00:18:19,389 --> 00:18:22,184 Og tenk så flott om du betalte alle regningene. 204 00:18:22,810 --> 00:18:26,105 -Jeg er ikke rik. -Og derfor må jeg fortsette å stå på. 205 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 Trenger du det, 206 00:18:27,856 --> 00:18:31,110 eller sjekker du ting av listen fordi du kjeder deg? 207 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Det siste. 208 00:18:34,196 --> 00:18:36,240 Tenkte det. Du får det om noen dager. 209 00:18:36,323 --> 00:18:39,284 Jeg kan komme bort så vi kan ha idémyldring, 210 00:18:39,368 --> 00:18:42,454 se hva vi kommer på. Vi kan se Queen's Gambit. 211 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 -Ha det. -Jeg tar med en flaske vi… 212 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Greit, før vi starter, 213 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 noen av dere prøver visst fortsatt å snike dere ned til synkehullet. 214 00:19:02,099 --> 00:19:08,188 Rektor ba meg gjenta at det stedet er forbudt område. 215 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Det har vært åpent i tre måneder. Hvorfor dekker de det ikke til? 216 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 De tester jorda. Det kan være giftig avfall der. 217 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 -Kult. -Nei, Chris. Det er ikke kult. 218 00:19:18,657 --> 00:19:20,325 Hold dere unna. 219 00:19:21,285 --> 00:19:23,162 Området har forandret seg mye 220 00:19:23,245 --> 00:19:26,915 siden den elektriske stormen for noen år siden, ok? 221 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Men på den lyse siden 222 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 er det noen interessante ting som har kommet ut fra hullet. 223 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Er de giftige? 224 00:19:34,506 --> 00:19:38,969 Beklager å skuffe deg, Steffi, men alt er grundig vasket og desinfisert. 225 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Vi har en pilspiss. 226 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 -Hva? -Forstenet treverk. 227 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Kult. 228 00:19:47,394 --> 00:19:50,439 -Gamle metallbiter. -Er de ekte? 229 00:19:50,522 --> 00:19:54,651 Og noen små muskettkuler. 230 00:19:54,735 --> 00:19:56,195 -Nei. -Er de ekte? 231 00:19:56,278 --> 00:19:59,198 Et slag ble utkjempet her under borgerkrigen. 232 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 Området har en historie å fortelle. 233 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 Ok, så vi skal lage en tidslinje for området, 234 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 og vi begynner rett før… 235 00:20:08,248 --> 00:20:10,500 Unnskyld, Ms. B. Får jeg et ord? 236 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Kom inn. 237 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Hør her, alle sammen, vi har en helt ny elev i klassen. 238 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Ønsk Brayden Mills velkommen. 239 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Stirrer den gutten på meg? 240 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden? 241 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 -Så rar. -Hva slags navn er Brayden? 242 00:20:37,361 --> 00:20:40,822 -Ikke plasser ham i gruppen min. -Fett hår. Og de støvlene. 243 00:21:09,142 --> 00:21:13,272 -Prøver du å plystre? -Leppene mine er så tørre. 244 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 Esperanza tvinger meg til å være i musikalrevyen. 245 00:21:17,818 --> 00:21:19,903 Hun kan ikke tvinge deg til noe. 246 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Hun påkalte Triangelets kraft. Jeg kan ikke gjøre noe. 247 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Ok. 248 00:21:25,200 --> 00:21:29,621 -Med mindre du sier at jeg ikke kan. -Jeg lyver ikke for deg. 249 00:21:31,415 --> 00:21:35,961 Dessuten elsker jeg musikaler. Og jeg var så glad i dem da jeg var liten. 250 00:21:36,670 --> 00:21:40,507 Kanskje det var derfor skolen ba meg regissere revyen. 251 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 Nei! Du kan ikke gjøre det! 252 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 -Hvorfor ikke? -Det er for flaut. 253 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Ikke gjør det. Vær så snill. 254 00:21:48,974 --> 00:21:50,726 Ok, jøsses. 255 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 Kanskje Kwame kan regissere den. 256 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Hei. Han elsker musikaler. 257 00:21:57,232 --> 00:22:02,779 Han var på turné med Dreamgirls og snakket ikke om annet. 258 00:22:04,031 --> 00:22:10,454 Ok. Jeg lover å ikke gjøre deg flau ved å være moren din på skolen. 259 00:22:10,537 --> 00:22:11,371 Takk. 260 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 -Hei, Fernando. -Hei, hva skjer? 261 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Ikke noe. 262 00:22:20,172 --> 00:22:21,715 -Hvordan går det? -Bra. 263 00:22:21,798 --> 00:22:24,593 -Hjelper du faren din i dag? -Ja, løper rundt. 264 00:22:24,676 --> 00:22:25,761 Og bandet? 265 00:22:26,261 --> 00:22:30,223 Vi har faktisk konsert på lørdag, men ikke si det til faren min. 266 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Ok. 267 00:22:31,224 --> 00:22:32,768 -Kult. Vi ses. -Vi ses. 268 00:22:35,270 --> 00:22:37,064 Sånn, ja. Kontroller pusten. 269 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Bra. Fokuser på hvor du vil at den skal gå. 270 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Flott. 271 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Hei, Marla, du ringer nok om de tegningene. 272 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, hører du? 273 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Kan du samarbeide? 274 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 -Janelle. -Hør på ham. 275 00:23:00,045 --> 00:23:03,298 Du må fokusere. Du klarer dette. Jeg vet… 276 00:23:05,300 --> 00:23:08,136 Jeg vet ikke hva det er med henne, Alonso. 277 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Vi finner ut av det. 278 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Ro deg ned. 279 00:23:22,192 --> 00:23:25,195 Dion. Gå og skift, så møtes vi i treningsrommet? 280 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Ja, jeg har tid til å snakke. 281 00:23:34,121 --> 00:23:39,167 Takk for tilbakemeldingen. Nei, de utsmykkede panelene skal på sidene. 282 00:23:39,251 --> 00:23:42,337 Hvis du vil ha noe annet nederst, må vi tenke nytt. 283 00:23:42,963 --> 00:23:44,089 Men vi… 284 00:23:45,799 --> 00:23:49,636 Nei. Vi må revurdere hele planløsningen. 285 00:23:52,013 --> 00:23:54,266 Ja, men vi har ikke nok plass. 286 00:23:55,892 --> 00:23:57,519 -Beklager. -Nei, vær så god. 287 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 Jeg forstår. Det blir for fullt. 288 00:24:01,273 --> 00:24:03,942 Marla, kan jeg ringe deg tilbake? Takk. 289 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Jeg er så frekk som er på mobilen. Forsyn deg, jeg insisterer. 290 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 -Sikker? -Ja. 291 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 -Jeg kan vente. -Jeg trenger kaffe. 292 00:24:12,492 --> 00:24:14,035 -Hvis du kan… -Skjønner. 293 00:24:15,912 --> 00:24:19,499 -Travel dag? -Ja, alle vil ha det de vil ha, her og nå. 294 00:24:20,375 --> 00:24:22,377 -Jeg kunne ventet. -Nei. 295 00:24:23,170 --> 00:24:25,630 Takk. Ikke du, klientene mine. 296 00:24:26,590 --> 00:24:29,718 De vil ha oppmerksomheten din. Jeg skjønner dem. 297 00:24:31,178 --> 00:24:34,639 Det er sikkert mange som kjemper om oppmerksomheten din. 298 00:24:44,524 --> 00:24:46,860 -Går det bra? -Du har krefter. 299 00:24:48,570 --> 00:24:51,615 -Ble det kaldt her inne? -Jeg visste det ikke. 300 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Er det et problem? 301 00:24:54,576 --> 00:24:58,121 Nei, jeg bare… Jeg må dra, sønnen min trener. 302 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 Har du noe imot folk med krefter? 303 00:25:00,499 --> 00:25:04,711 Du står midt i forskningssenteret. Jeg antok at du hadde krefter. 304 00:25:05,212 --> 00:25:09,299 -Nei. Men jeg elsker dem. -Noen av dine beste venner har krefter. 305 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 Jeg vil ikke bli sammen med en mann med krefter. 306 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 Skulle vi bli sammen? 307 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Unnskyld. Mente ikke å fornærme deg. 308 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Fornærme meg? Du liker ikke folk som meg. 309 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Ok. Jeg har mine grunner, og jeg har all rett. 310 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Har du all rett? 311 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Hva var det for? 312 00:25:31,446 --> 00:25:34,449 Jeg ville ikke fornærme deg med kreftene mine. 313 00:25:56,179 --> 00:25:58,890 -Følger du etter meg? -Nei. 314 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 Det føles som om du følger etter meg. 315 00:26:03,687 --> 00:26:06,982 -Jeg gjør ikke det. -Du kunne bare bedt om nummeret mitt. 316 00:26:07,065 --> 00:26:09,401 -Det er sønnen min. -Å. 317 00:26:10,151 --> 00:26:13,321 -Dion. Hva skjer? -Hva skjer? 318 00:26:13,405 --> 00:26:16,533 -Jeg er Tevin, din nye trener. -Har han ny trener? 319 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 -Ja, Suzanne Wu skulle… -Di, vent litt. 320 00:26:22,330 --> 00:26:23,540 Hun er sint på deg. 321 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 Ja, jeg skjønte det. 322 00:26:31,423 --> 00:26:34,884 Det du har oppnådd er intet mindre enn mirakuløst, Suzanne. 323 00:26:34,968 --> 00:26:36,094 Takk, David. 324 00:26:36,595 --> 00:26:40,223 Jeg visste du var en god forsker, men dette krever klarsyn. 325 00:26:40,307 --> 00:26:43,852 Å studere folk med krefter var ikke en del av oppdraget, 326 00:26:43,935 --> 00:26:47,731 men med alt vi vet, ville det vært uansvarlig å la være. 327 00:26:47,814 --> 00:26:48,732 Ja, helt klart. 328 00:26:49,649 --> 00:26:53,987 Når vi finner ut hvordan vi kan utnytte deres DNA… Tenk på det. 329 00:26:55,030 --> 00:26:57,866 Med bonden i live hadde ingen i verden sultet. 330 00:26:57,949 --> 00:27:01,328 Ok. Ro ned. Vi skal hjelpe dem, ikke utnytte dem. 331 00:27:02,662 --> 00:27:06,416 Selvsagt, men som forsker må du se mulighetene. 332 00:27:07,751 --> 00:27:12,297 Jeg ser mange fallgruver, så vi fokuserer på det oppdraget vi har. 333 00:27:13,048 --> 00:27:16,468 Å reversere nekrose på stedene Den krokete mannen slo ned. 334 00:27:16,551 --> 00:27:19,929 "Den krokete mannen." Er det et slags kodenavn? 335 00:27:20,013 --> 00:27:23,642 Beklager. Det er det Dion kalte Pat Rollins skikkelse. 336 00:27:23,725 --> 00:27:25,602 "Krokete", som lyn. 337 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Akkurat. 338 00:27:28,897 --> 00:27:32,817 Den krokete mannen var aktiv. Satellitten fant to steder til 339 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 som må sikres, et i Marokko og et i Roma. 340 00:27:35,612 --> 00:27:38,907 -Når dukket de opp? -For tre måneder siden, som de andre. 341 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 Samme dekkhistorie? 342 00:27:40,283 --> 00:27:43,995 Dumpingplass for giftig avfall. BIONA redder planeten. 343 00:27:44,079 --> 00:27:46,790 Sett opp et forslag, så skaffer jeg pengene. 344 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 -Hva? -Nei, ingenting. 345 00:27:51,836 --> 00:27:54,506 Det er morsomt at du er sjefen min. 346 00:27:55,590 --> 00:27:57,425 Blir det et problem? 347 00:27:58,760 --> 00:27:59,678 Nei. 348 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Overhodet ikke noe problem. Alt i orden. 349 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Ok. 350 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 La oss ta en drink etter jobb 351 00:28:08,353 --> 00:28:10,605 for å bevise hvor i orden alt er. 352 00:28:10,689 --> 00:28:13,817 -Ja, jeg tror ikke at… -Suzanne? 353 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. Jeg var på vei ned til deg. 354 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Men først, hils på David Marsh, den nye visedriftsdirektøren. 355 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Han er fra den internasjonale avdelingen, men vi har jobbet sammen før. 356 00:28:25,036 --> 00:28:26,287 -Ja. -Hyggelig. 357 00:28:26,371 --> 00:28:29,624 En ære å møte deg. Sønnen din er ekstraordinær. 358 00:28:34,379 --> 00:28:36,965 Men du vet det, og jeg skal dra. 359 00:28:43,304 --> 00:28:46,433 -Har Dion en ny trener? -Margaret var ikke den rette. 360 00:28:46,516 --> 00:28:50,270 -Dion må ha en som holder tritt. -Han har krefter, Suzanne. 361 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Og han er en løper i verdensklasse, tidligere olympisk trener, 362 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 og vet du hva han ikke er? Pat. 363 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Han har krefter jeg ikke har, det gjør meg nervøs. 364 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 Jeg vet det, men vi kan ikke ignorere det åpenbare. 365 00:29:05,034 --> 00:29:08,329 Dion blir eldre. En åtteåring hører på moren sin, 366 00:29:08,413 --> 00:29:10,623 en tiåring hører på vennene sine. 367 00:29:11,124 --> 00:29:14,669 Vi trenger noen Dion vil se opp til, et forbilde. 368 00:29:15,211 --> 00:29:17,756 -Som Tevin. -Han sprutet melk på meg. 369 00:29:17,839 --> 00:29:21,301 -Hva? -Vel, nei, men han kunne ha stoppet det. 370 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Hva prater du om? 371 00:29:24,929 --> 00:29:27,348 Dere har en ødelagt cappuccino-maskin. 372 00:29:28,975 --> 00:29:31,060 Jeg skal ta meg av det med en gang. 373 00:29:37,817 --> 00:29:41,029 -Flere synkehull? -De fant to til i dag. 374 00:29:43,031 --> 00:29:46,534 Åpnet de omtrent samtidig som det bak Dions skole? 375 00:29:46,618 --> 00:29:47,952 For tre måneder siden. 376 00:29:49,579 --> 00:29:50,914 Hva pokker skjedde da? 377 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 Bra spørsmål. 378 00:29:56,002 --> 00:30:00,340 Skal du stole på meg om Tevin? Vi bekjempet et overnaturlig monster. 379 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Kjempet du? Ganske sikker på at du ble slått ut umiddelbart. 380 00:30:04,636 --> 00:30:07,180 Jøss. Så det er sånn det skal være? 381 00:30:08,723 --> 00:30:09,557 Ok. 382 00:30:16,648 --> 00:30:18,566 -Ildkuler? -Jepp. 383 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 -Teleportering? -Sjekk. 384 00:30:20,860 --> 00:30:24,781 -Ok. Usynlighet? -Ja. Men fortsatt bare hånden min. 385 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 -Det teller fortsatt. Flyktighet? -Mener du sånn? 386 00:30:34,249 --> 00:30:35,750 Hva pokker er det? 387 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Vet ikke. Jeg skjønte ikke ordet. 388 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Så du fant på en kraft? 389 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Ok. 390 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 Er det alt? Skal du bare stille masse spørsmål? 391 00:30:53,351 --> 00:30:54,352 Få se hva du kan. 392 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Hva annet har du? 393 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Skjer'a? 394 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 395 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 Hva gjør dere? 396 00:31:34,183 --> 00:31:36,644 Ta en pause. La meg snakke med Tevin. 397 00:31:37,437 --> 00:31:38,980 -Kan jeg spille imens? -Ja. 398 00:31:39,063 --> 00:31:42,191 Ja. Vær stille, la henne snakke. 399 00:31:46,029 --> 00:31:48,781 Jeg lover at jeg hadde kontroll. 400 00:31:48,865 --> 00:31:52,702 Ja, ellers hadde ansiktet og håret mitt brent bort. 401 00:31:57,248 --> 00:31:59,792 Beklager oppførselen min. 402 00:32:00,793 --> 00:32:06,215 Jeg har dårlig erfaring med menn som deg. Dårlig er faktisk overhodet ikke dekkende. 403 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 Det var traumatisk, både for meg og Dion. 404 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Jeg lot ham komme nær, og han drepte oss nesten. 405 00:32:14,223 --> 00:32:16,100 -Beklager. -Ja, jeg også. 406 00:32:16,601 --> 00:32:21,105 Men Suzanne minnet meg på at han ikke er deg, og han er borte. 407 00:32:23,316 --> 00:32:26,402 Jeg angrer virkelig på at jeg lot deg bli sprutet på. 408 00:32:27,820 --> 00:32:32,200 Nei, seriøst. Jeg brukte kreftene for å poengtere noe. Det var feil. 409 00:32:32,283 --> 00:32:33,242 Det var morsomt. 410 00:32:34,035 --> 00:32:38,373 -Ja? -Ikke der og da, men jeg ser det nå. 411 00:32:41,709 --> 00:32:42,543 Blanke ark? 412 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 Blanke ark. 413 00:32:52,512 --> 00:32:54,889 Han er trygg hos meg. Jeg lover. 414 00:32:57,183 --> 00:32:58,267 Det er dere begge. 415 00:33:26,587 --> 00:33:30,133 -Så det var her du kjempet mot Dion? -Ja. 416 00:33:32,176 --> 00:33:33,720 Men du slo ham ikke. 417 00:33:34,887 --> 00:33:38,516 Denne gangen tar jeg med en hær. 418 00:33:39,017 --> 00:33:39,851 Hvordan? 419 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Hei! Hva gjør du her ute, gutt? 420 00:34:37,533 --> 00:34:40,661 -Du skal ikke være her ute. -Du er trøtt. 421 00:34:55,009 --> 00:34:57,470 Herregud, ikke kvel meg! 422 00:34:57,553 --> 00:35:00,807 Hvorfor sa du ingenting? Jeg hadde hentet deg. 423 00:35:00,890 --> 00:35:04,727 Jeg sluttet å legge planer etter tre måneder på reise. 424 00:35:05,311 --> 00:35:09,190 -Du ser så bra ut. -Takk, du også. Så fint du har det. 425 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 -Fortell meg alt. Hvordan var Ghana? -Det forandret livet mitt. 426 00:35:13,986 --> 00:35:19,117 -Tante Kat! Du er hjemme! -Hei, snusk! Se på deg, du er så stor. 427 00:35:19,200 --> 00:35:22,620 Jeg har med masse suvenirer, men jeg må finne dem først. 428 00:35:22,703 --> 00:35:25,081 Nei, i morgen. Det er sent. Sengetid. 429 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 -Men jeg må lage filmen til pappa. -Ok, gjør det fort. 430 00:35:29,710 --> 00:35:32,004 -Hva har du å drikke? -Alt. 431 00:35:32,088 --> 00:35:33,464 Kom igjen. Få høre alt. 432 00:35:34,340 --> 00:35:36,467 -Hva ser du etter? -Mobilen min. 433 00:35:37,009 --> 00:35:38,094 Har du mistet den? 434 00:35:38,803 --> 00:35:42,431 -Nei, den er i sekken min. -Du bør ikke miste mobilen. 435 00:35:42,515 --> 00:35:45,434 -Nei da. God natt, alle sammen. -God natt, vennen. 436 00:35:46,519 --> 00:35:48,855 Lager han fortsatt filmer til Mark? 437 00:35:48,938 --> 00:35:51,774 Han vil huske alt i tilfelle Mark kommer tilbake. 438 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 Mark kommer ikke tilbake. Han er død. 439 00:35:54,485 --> 00:35:57,363 Jeg vet det. Og til en viss grad vet han det. 440 00:35:57,446 --> 00:36:00,741 Det er sånn han takler det nå, men… 441 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Jeg har savnet deg så mye. 442 00:36:09,834 --> 00:36:11,669 Nei. 443 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Å, Klype. Hvor er mobilen min? 444 00:36:18,593 --> 00:36:21,721 Jeg hadde den etter skolen. Jeg hadde den med Tevin. 445 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 BIONA. Jeg hadde den da jeg trente med Tevin. 446 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Flytende middag er favoritten min. Takk. 447 00:36:30,897 --> 00:36:33,691 Jeg elsker dette. Kan jeg få et? 448 00:36:33,774 --> 00:36:36,485 Du kunne fått dette, men det var en gave. 449 00:36:37,612 --> 00:36:40,031 -Hvem er hun? -Ei jente jeg møtte. 450 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 Unnskyld, hvor mange jenter har du… 451 00:36:43,367 --> 00:36:46,579 Jeg må. Mamma dreper meg hvis jeg mister mobilen. 452 00:36:48,331 --> 00:36:50,958 BIONA er ikke så langt. Jeg klarer det. 453 00:36:52,126 --> 00:36:54,128 Jo. Jeg er straks tilbake. 454 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Vent. 455 00:37:05,681 --> 00:37:06,515 Ja da. 456 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 Jeg tok igjen det tapte. 457 00:37:23,074 --> 00:37:25,409 Har du møtt noen mens jeg var borte? 458 00:37:25,493 --> 00:37:28,037 Eller må jeg registrere deg i datingappene? 459 00:37:28,120 --> 00:37:31,082 Faktisk har Dion en ny trener. 460 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 -Tevin. -Tevin. Få høre. 461 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 -Er han fin? -Han er fin. 462 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Ja da, jenta mi, han er fin. 463 00:37:40,007 --> 00:37:42,969 Hvorfor har du med alt? Hvorfor dro du ikke hjem? 464 00:37:43,052 --> 00:37:44,762 Jeg har solgt det. 465 00:37:45,263 --> 00:37:49,725 -Jaha. Du tok tilbudet. -Ja. Jeg har pengene. 466 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 Ok. 467 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 Hvor skal du bo? 468 00:37:57,692 --> 00:38:01,153 Her, for nå. Herregud. Vi er tomme for vin. 469 00:38:01,237 --> 00:38:05,992 Og jeg er sulten. Har du noe å spise her? 470 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Frokostblanding? Hvem spiser det? 471 00:38:12,957 --> 00:38:14,875 Suzanne. Hei, vent. 472 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Det er sent, David. Jeg må hjem. 473 00:38:19,714 --> 00:38:23,217 Målingene i Atlanta-synkehullet er høyere enn noensinne. 474 00:38:23,301 --> 00:38:24,552 -Bare Atlanta? -Ja. 475 00:38:24,635 --> 00:38:27,471 De andre er stabile, men Atlanta tar helt av. 476 00:38:27,555 --> 00:38:30,433 Ringte du teknologen? Han følger med fra bilen. 477 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 Jeg har prøvd å nå ham. Han svarer ikke. 478 00:38:43,529 --> 00:38:44,697 BIONAS beste. 479 00:39:30,659 --> 00:39:34,205 Vi må se legitimasjon. Hei. Ring etter forsterkninger. 480 00:39:59,814 --> 00:40:00,940 Fortsatt ingenting. 481 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Dra ned dit. 482 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 Ring meg når du vet noe, og ikke si noe til noen. 483 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 Dette må ikke ut. 484 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Advarsel. Sikkerhetsbrudd. 485 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Alle tilgjengelige vakter må komme til hovedinngangen. 486 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Advarsel. Sikkerhetsbrudd. 487 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Ja. Jeg har mobilen. 488 00:40:22,128 --> 00:40:24,505 Noe rart foregår ved synkehullet, Klype. 489 00:40:37,518 --> 00:40:38,436 Herregud. 490 00:40:40,729 --> 00:40:41,564 Se på dette. 491 00:41:01,459 --> 00:41:06,672 Jeg får ta bilder. Esperanza vil ikke tro dette. Herregud. 492 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Hendene i været! 493 00:41:24,815 --> 00:41:26,025 Ta høyre side. 494 00:41:27,860 --> 00:41:28,736 Ikke rør deg! 495 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Hold hendene synlige! 496 00:41:36,076 --> 00:41:36,911 Hva skjer? 497 00:41:42,208 --> 00:41:43,292 Pat. 498 00:41:49,298 --> 00:41:51,759 -Hvordan? -Jeg har ikke krefter lenger. 499 00:41:52,801 --> 00:41:53,719 Jeg vil hjelpe. 500 00:41:54,261 --> 00:41:55,095 Hjelpe? 501 00:41:57,306 --> 00:42:00,267 Du må tro meg, Suzanne. Noe forferdelig er på vei. 502 00:42:04,063 --> 00:42:05,231 Ned på kne nå! 503 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Tekst: Anette Aardal