1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,639 ‎아저씨! 인형 가져가세요! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 ‎디온! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 ‎애한테 어떤 힘이 있어 ‎이상하고 무서운 힘이 있다고 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 ‎이게 뭐야? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 ‎어떡해, 안 돼… 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,195 ‎어젯밤에 폭풍 안에서 뭔가 봤어 8 00:00:29,279 --> 00:00:31,239 ‎너한테 초능력이 있는 거 ‎알고 있었어 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 ‎아빠 시계다 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,410 ‎폭풍 안에서 ‎어떤 남자가 번개를 만들었어 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 ‎팔이 길고 몸이 구부정하더라 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 ‎잘 봐, 창밖에서 이걸 본 거야? 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 ‎이름은 '꼬부랑 인간'이야 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 ‎저게 뭐였든 간에 ‎아직 어딘가 있어 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 ‎그러니까 조심해 ‎그리고 강해져야 해 16 00:00:51,384 --> 00:00:54,888 ‎그날 오로라를 본 사람들을 ‎바이오나에서 감시하고 있어 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 ‎그런 폭풍이 ‎전 세계에 나타나고 있대 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 ‎팻 삼촌한테 ‎아빠에 관해 물었다며? 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 ‎엄마가 얘기 안 해 줘요 ‎그냥 폭풍이 왔었대요 20 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 ‎- 샬럿 턱에 관해 알아? ‎- 그냥 사라진 것 같아 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 ‎당신은 안 미쳤어요 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 ‎월터라는 농부요 ‎나랑 마크처럼 초능력이 있었어요 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 ‎아들인 브레이든도요 ‎디온처럼 두 번째 세대인 거죠 24 00:01:19,621 --> 00:01:22,332 ‎왜 디온은 도와주고 ‎나는 안 도와줘요? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 ‎바이오나에서 본 북극여우 ‎기억하지? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 ‎이상한 상처가 있던 여우요? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 ‎이젠 없어, 다 나았거든 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 ‎친구 사이로 남았으면 해 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,306 ‎- 디온! ‎- 엄마! 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,724 ‎마크의 연구 자료가 있다면요? 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 ‎그걸 줄 테니까 당장 디온을 ‎집에 데려가게 해 줘요 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 ‎디온이 그 여우처럼 ‎널 치료할 수 있다고 생각해? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 ‎- 네가 치료하게 만들었지? ‎- 니콜! 34 00:01:49,192 --> 00:01:50,735 ‎난 아무 짓도 안 했어 35 00:01:50,819 --> 00:01:52,946 ‎디온이 날 사랑해서 ‎도우려고 한 거지 36 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 ‎팻이 그 폭풍이에요 ‎내 앞에서 사이클론으로 변했어요 37 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 ‎꼬부랑 인간이라고요! 38 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 ‎에너지는 절대 안 죽어 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 ‎다른 형태로 변할 뿐이야 40 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 ‎"2년 후" 41 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 ‎선은 언제나 악을 이길 것이다 42 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 ‎그렇지! 43 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 ‎네 악한 힘은 내 주먹엔 안 돼 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 ‎선은 언제나 악을 이길… 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 ‎이겼다! 46 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 ‎네가 졌다 47 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 ‎"티켓 출력" 48 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 ‎다 놀았니? 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 ‎- 혼자 왔어? ‎- 부모님이 밖에서 기다리세요 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 ‎2만 점이네, 뭐로 바꿔 줄까? 51 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 ‎미안, 저건 점수가 모자라 52 00:03:55,652 --> 00:03:56,569 ‎점수는 충분해 53 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 ‎점수가 충분하구나 54 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 ‎죽일 것까진 없었잖아 55 00:06:28,763 --> 00:06:30,723 ‎"조지아주" 56 00:06:33,851 --> 00:06:37,647 ‎얘야, 괜찮니? ‎길을 잃었어? 57 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 ‎애틀랜타까지 차편이 필요해요 58 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 ‎미안, 애틀랜타까진 안 간단다 ‎대신 다른 데 내려줄게 59 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 ‎안전한 곳에 60 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 ‎당신들은 애틀랜타에 갈 거야 61 00:06:53,996 --> 00:06:57,041 ‎- 우리도 애틀랜타에 가 ‎- 어서 타 62 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 ‎왜 우리가 애틀랜타에 가지? 63 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 ‎디온이 있는 곳이야 64 00:07:31,909 --> 00:07:34,162 ‎"애틀랜타" 65 00:07:35,496 --> 00:07:36,831 ‎아들, 일어나 66 00:07:39,167 --> 00:07:43,087 ‎좋은 아침, 엄마 좀 있다 ‎바이오나 이사회와 통화할 거라서 67 00:07:43,171 --> 00:07:45,131 ‎거실에 있을 테니까 68 00:07:45,214 --> 00:07:46,466 ‎시끄럽게 하지 말아줘 69 00:07:46,549 --> 00:07:48,718 ‎30분 안에 등교 준비하고, 알았지? 70 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 ‎"TOJ - 투명 인간" 71 00:08:38,726 --> 00:08:40,394 ‎30분 주어졌어, 타이머 시작해 72 00:08:43,940 --> 00:08:46,526 ‎25분 줄게 ‎지원 병력 올 때까지 기다려 73 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 ‎"출입 금지" 74 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 ‎위치 확인할게 75 00:08:52,740 --> 00:08:54,242 ‎"디온, 에스페란사" 76 00:08:56,285 --> 00:08:57,995 ‎동네를 청소할 시간이야 77 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 ‎이분은 특별 손님 니콜 워런입니다 78 00:09:01,749 --> 00:09:06,170 ‎고인이 된 남편의 초능력자 연구를 ‎우리가 계속하도록 허락한 분이자 79 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 ‎유일한 2세대 초능력자인 ‎디온 워런의 어머니죠 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,511 ‎니콜은 멋진 협력자이자 ‎친구입니다 81 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 ‎고마워요, 수잰 82 00:09:15,888 --> 00:09:18,766 ‎마크의 유산과 83 00:09:18,849 --> 00:09:21,769 ‎새로운 연구 센터의 성과도 ‎정말 자랑스러워요 84 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 ‎디온에게 힘이 생겼을 때 ‎이런 게 있었다면 좋았을 텐데요 85 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 ‎이걸 숨기지 않아도 될 날이 ‎오길 바랍니다 86 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 ‎일단은 초능력자가 비밀리에 ‎안전하게 지내는 걸 도와야죠 87 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 ‎세상에 어떻게 알릴지 ‎고민하는 동안은요 88 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 ‎구체적인 얘기는 89 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 ‎벤 커틀러 이사장님께서 ‎해주실 겁니다 90 00:09:39,996 --> 00:09:43,416 ‎워런 씨, 우선 ‎비범한 아드님 얘기부터 하죠 91 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 ‎우리의 스타께선 어떤가요? 92 00:09:45,960 --> 00:09:47,545 ‎애 콧대만 높아지니 ‎그렇게 부르지 마세요 93 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 ‎농담 아니에요 94 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 ‎또 쓰레기통이 열려 있네 95 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 ‎진짜 왜들 그러냐? 96 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 ‎- 됐다 ‎- 잘했어, 마인드 무버 97 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 ‎신문 배달도 엉망이네 98 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 ‎일이 똑바로 되길 바라면 ‎직접 하는 수밖에 99 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 ‎안 들려? 100 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 ‎어떡해! 101 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 ‎찾았다 102 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 ‎들려, 마인드 무버? 103 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 ‎폰을 떨어뜨렸어 104 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 ‎또? 105 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 ‎그 폰 잃어버리면 ‎너 엄마한테 죽을걸 106 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 ‎- 이제 마무리하자 ‎- 벌써? 107 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 ‎시간 담당이 누구지? ‎이만 집으로 돌아가 108 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 ‎돌려줘, 공 달라고 109 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 ‎어서 돌려줘 110 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 ‎- 못 가져가 ‎- 그러지 말고 줘 111 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 ‎초능력자들은 ‎자진해서 저희에게 오고 112 00:11:09,543 --> 00:11:12,672 ‎덕분에 저희는 ‎값진 연구를 할 수 있으니 113 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 ‎여기가 안전하다고 ‎느끼게 하고 싶어요 114 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 ‎니콜, 바이오나의 새 커뮤니티 ‎자문 위원회에 들어와 주십시오 115 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 ‎한 달에 한 번 모여서 회사 정책을 ‎논의하고 제안할 겁니다 116 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 ‎세상에, 뭐라고 해야 할지 ‎모르겠네요 117 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 ‎초능력자 커뮤니티의 고민에 ‎귀중한 혜안을 주실 것 같습니다 118 00:11:31,190 --> 00:11:34,735 ‎전 초능력자가 아니라서 ‎경험한 것만 말씀드릴 수 있어요 119 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 ‎아드님이 초능력자잖아요 120 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 ‎워런 씨는 두 세계 사이의 ‎독특한 위치에 계신 거죠 121 00:11:44,245 --> 00:11:45,121 ‎워런 씨? 122 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 ‎마인드 무버, 위치를 말해 123 00:11:47,540 --> 00:11:50,292 ‎고밴 아저씨 건물 앞 ‎못된 애들이 돌아왔어 124 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 ‎2분 남았어! 125 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 ‎놈들이 농구공을 빼앗았어 126 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 ‎호손가로 넘어갔어 127 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 ‎거긴 우리 구역이 아니야 128 00:12:00,344 --> 00:12:02,680 ‎거기로 순간 이동 하다간 ‎발각될 거야 129 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 ‎이럴 시간 없어! 130 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 ‎빠져나가게 둘 순 없어 131 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 ‎30초 남았어, 디온, 임무 중지 132 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 ‎돌아왔어 133 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 ‎20초 남았어 134 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 ‎다음에 잡자, 마인드 무버 ‎송신 끝 135 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 ‎모험은 즐거웠니? 136 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 ‎- 어떻게… ‎- 네 휴대폰 추적했지 137 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 ‎- 그게 가능해? ‎- 계속 이러면 폰 뺏는다 138 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 ‎이게 다 동네를 지키는 거야, 엄마 ‎못된 애들이 있다니까 139 00:12:41,051 --> 00:12:43,929 ‎네 임무는 학교 잘 다니고 ‎얌전히 지내는 거지 140 00:12:44,013 --> 00:12:45,014 ‎범죄와 싸우는 게 아니야 141 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 ‎난 슈퍼히어로야 142 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 ‎넌 10살이야 143 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 ‎어서 옷 갈아입고 나와 ‎후딱 아침 먹자 144 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 ‎운동복도 챙겨 ‎오늘 바이오나 가는 날이야 145 00:12:57,359 --> 00:12:58,903 ‎난 슈퍼히어로라고 146 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 ‎나도 자전거 타고 학교 오고 싶어 147 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 ‎- 그 얘긴 끝났잖아 ‎- 쪽팔린다고 148 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 ‎친구들은 다 ‎자전거 타고 다닌단 말이야 149 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 ‎네가 평범한 애였다면 ‎자전거 타게 해줬을 거야 150 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 ‎아무도 나 못 건드려 ‎그랬다간 끝장낼 테니까 151 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 ‎그래서야, 네 힘은 최초가 아니라 ‎최후의 수단으로 써야지 152 00:13:29,183 --> 00:13:32,728 ‎넌 누군가를 해칠 수도 있고 ‎그러면 들킬 수 있어 153 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 ‎- 멋진 모습을 드러내는 거지 ‎- 한 번에 하나씩만 하자, 아들 154 00:13:36,899 --> 00:13:38,567 ‎바이오나에서 훈련받는 이유도 155 00:13:38,651 --> 00:13:40,903 ‎힘 조절하는 법을 배우려는 거잖아 156 00:13:40,986 --> 00:13:43,447 ‎마거릿은 질문하고 받아적기만 해 157 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 ‎무슨 돌보미 같다고 158 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 ‎아빠가 그게 아직 남아 있다잖아 ‎맞서 싸워야 한댔어 159 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 ‎- 싸우란 말은 안 했어 ‎- 강해지고 대비하랬어 160 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 ‎엄마 말도 들으라 했고 161 00:13:56,043 --> 00:13:57,294 ‎난 꼬부랑 인간이랑 싸웠고 162 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 ‎놈은 풋볼 필드에서 ‎산산이 조각났어 163 00:13:59,797 --> 00:14:01,590 ‎꼬부랑 인간과 싸운 건 '우리'야 164 00:14:02,091 --> 00:14:03,592 ‎그것도 아빠의 도움으로 165 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 ‎빨리 커서 혼자 세상과 ‎겨루고 싶은 마음은 알겠는데 166 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 ‎그건 남은 평생 해도 되잖아 167 00:14:13,602 --> 00:14:16,814 ‎다 잘 통제되고 있어 168 00:14:17,398 --> 00:14:20,776 ‎그러니까 애일 때는 애처럼 굴어 169 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 ‎디온 170 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 ‎"매코이파크 초등학교" 171 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ‎"학생 하차장" 172 00:15:22,630 --> 00:15:27,009 ‎디온이 2분 안에 안 오면 ‎일정 다시 짜야 해 173 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 ‎- 그래 ‎- 간단한 문제가 아니야 174 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 ‎수업 시작 전에 회의해야 한다고 175 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 ‎게리 아저씨 176 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 ‎에스페란사 ‎잘 지냈니, 우리 꼬마 아가씨? 177 00:15:40,940 --> 00:15:43,609 ‎보여드릴 게 있어서 ‎지난주부터 아저씨 찾았어요 178 00:15:43,692 --> 00:15:46,487 ‎이제 야간 근무로 바뀌었어 179 00:15:46,570 --> 00:15:48,614 ‎풋볼 필드에 ‎싱크홀이 생긴 다음부터 180 00:15:49,156 --> 00:15:50,908 ‎이제 집에 가서 쉬어야겠다 181 00:15:50,991 --> 00:15:53,786 ‎이것 보세요, 스노드롭을 심었는데 ‎벌써 움을 텄어요 182 00:15:55,496 --> 00:15:56,455 ‎어디 보자 183 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 ‎와, 근사하다 184 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 ‎- 내 스노드롭보다 낫네 ‎- 아저씨 팬지가 훨씬 예쁘죠 185 00:16:05,464 --> 00:16:07,466 ‎아니야, 민달팽이 덫만 놓으면 ‎꽃은 잘 자라 186 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 ‎아버지가 그거 설치해 주셨니? 187 00:16:11,220 --> 00:16:15,307 ‎아뇨, 아빤 출장 다니느라 바빠서 ‎정원 돌볼 시간 없어요 188 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 ‎혼자서도 잘 키웠네 189 00:16:23,649 --> 00:16:24,650 ‎이러면 어떨까? 190 00:16:25,150 --> 00:16:27,820 ‎내가 민달팽이 덫 사서 ‎설치 도와줄게 191 00:16:27,903 --> 00:16:29,822 ‎그럼 네 팬지도 곧 활짝 필 거야 192 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 ‎그럼 감사하죠 193 00:16:32,157 --> 00:16:33,867 ‎좋아, 그렇게 하자 194 00:16:34,535 --> 00:16:35,786 ‎- 곧 또 보자 ‎- 안녕히 가세요 195 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 ‎좋은 하루 보내 196 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 ‎늦어서 미안 197 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 ‎정의의 삼각형 회의 시작 198 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 ‎- 출석 확인, 마인드 무버? ‎- 왔어 199 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 ‎투명 인간, 왔어 200 00:16:47,381 --> 00:16:50,926 ‎- 넌 이름 정했어? ‎- 전멸 제독 201 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 ‎좀 더 다듬어 보자, 좋아 202 00:16:54,263 --> 00:16:56,765 ‎일일 보고 해, 마인드 무버? 203 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 ‎다 좋았는데 ‎마지막에 못된 애들을 못 잡았어 204 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 ‎- 살상 제독? ‎- 전멸 제독이야 205 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 ‎동네에서 차 한 대를 도난당했어 206 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 ‎못된 애들과 관련 있을까? 207 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 ‎- 걔들이 토요타 캠리 몰았어? ‎- 아니 208 00:17:10,029 --> 00:17:10,946 ‎어서 하자 209 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 ‎셋은 하나! 함께하면 더욱 강한! ‎정의의 삼각형! 210 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 ‎- 다들 즐겁고 안전하게 보내 ‎- 알았어 211 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 ‎공지가 하나 있어 212 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 ‎학교 뮤지컬 레뷰에 ‎우리 셋 이름을 올렸어 213 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 ‎- 뭐라고? ‎- 같이 코러스를 하게 될 거야 214 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 ‎- 주제는 미국 포크송이고 ‎- 난 뮤지컬 레뷰 하기 싫어 215 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 ‎나도 216 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 ‎우린 뭐든 함께하잖아, 셋은 하나! 217 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 ‎- 그렇지만… ‎- 조너선의 트랙터 풀 경기는? 218 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 ‎- 그건 끝내줬잖아 ‎- 내 말이 219 00:17:39,475 --> 00:17:42,436 ‎널 위해선 드래건 콘에 다녀왔고 ‎게다가 220 00:17:42,519 --> 00:17:45,105 ‎풋볼 필드에서 ‎전기 괴물과도 싸웠잖아 221 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 ‎- 뭐? ‎- 삼각형의 힘을 소환하겠어 222 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 ‎뭐? 그건 내가… 223 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 ‎진짜 싫어 224 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 ‎안타깝다, 이젠 반항해도 소용없어 225 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 ‎네, 금요일까지 다시 보내드릴게요 226 00:18:03,415 --> 00:18:05,292 ‎그때까진 너무 촉박하고요 227 00:18:06,126 --> 00:18:07,795 ‎네, 목요일까지로 하죠 228 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 ‎콰메 229 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 ‎내 홍보 캠페인 디자인 초안은? 230 00:18:12,591 --> 00:18:16,220 ‎2~3일 안에 준비될 거야 ‎네 거 앞에 작업 3개 있어 231 00:18:16,303 --> 00:18:18,013 ‎나 너 그래픽 디자이너로 ‎승진시키고 232 00:18:18,097 --> 00:18:19,389 ‎일자리도 줬어 233 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 ‎네가 내 공과금도 내주면 좋으련만 234 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 ‎나 부자 아니거든 235 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 ‎그래서 내가 이렇게 ‎눈 빠지게 일하잖아 236 00:18:26,188 --> 00:18:27,856 ‎정말로 필요해서 그런 거야? 237 00:18:27,940 --> 00:18:30,526 ‎아니면 따분해서 재촉하는 거야? 238 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 ‎따분해 239 00:18:34,071 --> 00:18:36,240 ‎그럴 줄 알았어, 2~3일 뒤에 줄게 240 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 ‎내가 가서 비현실적인 아이디어 ‎서로 막 던져 볼까? 241 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 ‎아니면 '퀸스 갬빗' 볼까? 242 00:18:42,538 --> 00:18:44,164 ‎- 끊는다 ‎- 와인 가져갈… 243 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 ‎자, 수업 시작 전에 244 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 ‎아직도 몰래 싱크홀에 ‎내려가려는 친구들이 있더라? 245 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 ‎교장 선생님께서 ‎다시 한번 당부하셨어 246 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 ‎싱크홀은 출입 금지야 247 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 ‎생긴 지 3개월이나 됐는데 ‎그냥 덮으면 안 돼요? 248 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 ‎토양을 검사하고 있어 ‎유독성 폐기물이 있을지도 모른다 249 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 ‎- 쩐다 ‎- 아니, 크리스, 안 쩔어 250 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 ‎싱크홀 가까이 가지 마 251 00:19:21,326 --> 00:19:23,162 ‎저 땅은 2년 전 252 00:19:23,245 --> 00:19:26,498 ‎괴상한 전기 폭풍이 나타난 후로 ‎여러 번 변화했어, 알겠니? 253 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 ‎그래도 좋은 소식이 있다 254 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 ‎싱크홀 안에서 ‎흥미로운 인공물이 나왔어 255 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 ‎- 독성이 있나요? ‎- 실망시켜서 미안하다, 스테피 256 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 ‎이것들은 전부 완벽히 ‎세척과 소독을 거쳤어 257 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 ‎화살촉이 나왔다 258 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 ‎- 죽인다! ‎- 석화된 나무 조각도 나왔고 259 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 ‎끝내준다 260 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 ‎오래된 금속도 나왔어 261 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 ‎다 진짜예요? 262 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 ‎그리고 263 00:19:52,733 --> 00:19:54,651 ‎작은 머스킷 총알도 나왔다 264 00:19:54,735 --> 00:19:56,320 ‎- 말도 안 돼 ‎- 다 진짜예요? 265 00:19:56,403 --> 00:19:59,198 ‎남북 전쟁 당시 ‎바로 이곳에서 전투가 벌어졌단다 266 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 ‎역사를 간직한 땅이야 267 00:20:02,034 --> 00:20:05,370 ‎그래서 오늘은 ‎이 지역의 연대표를 만들어 보자 268 00:20:05,454 --> 00:20:07,039 ‎시작 연도는… 269 00:20:08,248 --> 00:20:10,500 ‎선생님, 잠시만 얘기 나누시죠 270 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 ‎들어오렴 271 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 ‎여러분, 우리 반에 전학생이 왔어 272 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 ‎브레이든 밀스를 환영해 주렴 273 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 ‎나 쳐다보는 건가? 274 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 ‎브레이든? 275 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 ‎- 이상하게 생겼다 ‎- 이름이 왜 저래? 276 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 ‎같은 팀은 안 되면 좋겠다 277 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 ‎머리가 떡졌어 ‎저 부츠는 또 뭐야? 278 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 ‎- 방금 휘파람 분 거야? ‎- 입술이 너무 건조해서 그래 279 00:21:14,856 --> 00:21:17,359 ‎에스페란사가 날 강제로 ‎뮤지컬 레뷰에 참여시키려 해 280 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 ‎에스페란사가 무슨 수로? 281 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 ‎삼각형의 힘을 소환해서 ‎빠져나갈 방법이 없어 282 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 ‎그렇구나 283 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 ‎엄마가 대신 말해주면 안 돼? 284 00:21:27,828 --> 00:21:29,746 ‎그런 거짓말은 안 해줘 285 00:21:31,456 --> 00:21:36,003 ‎그리고 엄마 뮤지컬 좋아해 ‎어릴 때도 엄청 좋아했고 286 00:21:36,670 --> 00:21:40,507 ‎그래서 학교에서 나한테 ‎레뷰를 감독해 달라고 했나 보다 287 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 ‎안 돼! 절대 하지 마! 288 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 ‎- 왜? ‎- 완전 쪽팔려 289 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 ‎절대 하지 마, 제발 부탁할게 290 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 ‎알았어, 너무하네 291 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 ‎콰메한테 감독을 부탁해 봐야겠다 292 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 ‎안녕하세요 293 00:21:54,855 --> 00:21:56,148 ‎콰메 뮤지컬 좋아해 294 00:21:57,232 --> 00:22:00,360 ‎'드림걸즈' ‎소규모 투어도 다녔었는데 295 00:22:00,444 --> 00:22:02,821 ‎그 얘길 아주 끝도 없이 했어 296 00:22:04,031 --> 00:22:05,741 ‎됐다, 있잖아 297 00:22:05,824 --> 00:22:10,537 ‎학부모로서 ‎너 쪽팔리게 안 할 테니까 걱정 마 298 00:22:10,620 --> 00:22:11,538 ‎고마워 299 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 ‎- 안녕, 퍼낸도 ‎- 디온, 어떻게 지냈어? 300 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 ‎그냥 301 00:22:20,172 --> 00:22:21,214 ‎- 컨디션은? ‎- 좋아 302 00:22:21,798 --> 00:22:24,593 ‎- 아빠 도우러 왔니? ‎- 네, 잔심부름하고 있어요 303 00:22:24,676 --> 00:22:25,594 ‎밴드는 어때? 304 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 ‎이번 토요일에 공연 있는데 ‎아빠한테는 말하지 마세요 305 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 ‎안 할게 306 00:22:31,224 --> 00:22:33,060 ‎- 감사해요, 또 보자 ‎- 나중에 봐 307 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 ‎그렇죠, 호흡 조절하고 308 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 ‎좋아요, 이제 ‎어디로 보낼지 집중해요 309 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 ‎아주 잘했어요 310 00:22:50,869 --> 00:22:53,663 ‎말라, 도안 때문에 전화했죠? 311 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 ‎저넬, 듣고 있어? 312 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 ‎협조 좀 해줄래? 313 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 ‎- 저넬 ‎- 선생님 말 들어 314 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 ‎집중해 315 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 ‎넌 할 수 있어, 정말로… 316 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 ‎죄송해요 317 00:23:06,218 --> 00:23:08,053 ‎쟤가 왜 저러는지 ‎모르겠네요, 알론소 318 00:23:08,136 --> 00:23:09,137 ‎차차 훈련해 보죠 319 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 ‎진정해 320 00:23:21,691 --> 00:23:25,028 ‎디온, 옷 갈아입고 훈련실로 와 321 00:23:26,905 --> 00:23:29,282 ‎네, 통화할 시간 돼요 322 00:23:34,121 --> 00:23:35,372 ‎피드백 감사해요 323 00:23:35,956 --> 00:23:39,167 ‎아뇨, 장식 판은 ‎측면에 들어갈 거예요 324 00:23:39,251 --> 00:23:42,379 ‎밑의 것과 다른 걸 원하시면 ‎다시 고민해 봐야 해요 325 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 ‎근데 지금은… 326 00:23:45,465 --> 00:23:46,299 ‎아뇨 327 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 ‎"고장" 328 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 ‎전체 레이아웃을 ‎다시 만들어야 해서요 329 00:23:51,972 --> 00:23:54,850 ‎무슨 말씀인지 알지만 ‎작업 공간이 부족해요 330 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 ‎- 죄송해요 ‎- 먼저 쓰세요 331 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 ‎알죠, 너무 붐빌 거예요 332 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 ‎말라, 나중에 전화드려도 될까요? ‎고마워요 333 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 ‎계속 통화하며 너무 무례했네요 ‎먼저 쓰세요 334 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 ‎- 그래도 돼요? ‎- 그럼요 335 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 ‎- 기다릴 수 있어요 ‎- 저 카페인 충전해야 하니까 336 00:24:12,492 --> 00:24:14,035 ‎- 그냥 빨리… ‎- 네, 그럼 먼저 쓰죠 337 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 ‎일이 많나 봐요? 338 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 ‎네, 다들 당장 ‎자기 일을 해달라네요 339 00:24:20,375 --> 00:24:22,461 ‎- 전 기다릴 수 있었는데 ‎- 아니에요 340 00:24:23,170 --> 00:24:25,839 ‎고마워요, 고객들이 당장 해달래요 341 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 ‎그쪽 관심을 받고 싶나 본데 ‎왜 그런지 알겠네요 342 00:24:31,178 --> 00:24:34,639 ‎그쪽 관심을 받고 싶어 하는 ‎사람도 넘칠 것 같은데요 343 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 ‎- 괜찮아요? ‎- 초능력자였네요 344 00:24:48,528 --> 00:24:51,198 ‎- 분위기 싸늘해졌네요? ‎- 몰랐어요 345 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 ‎그게 문제가 되나요? 346 00:24:54,534 --> 00:24:57,704 ‎아뇨, 그게… ‎아들 훈련이 있어서 가 봐야 해요 347 00:24:58,705 --> 00:25:00,415 ‎초능력자한테 반감 있어요? 348 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 ‎여긴 초능력 연구 센터잖아요 349 00:25:03,418 --> 00:25:05,212 ‎당신도 초능력자일 줄 알았어요 350 00:25:05,295 --> 00:25:08,173 ‎난 아니에요 ‎근데 초능력자는 좋아해요 351 00:25:08,256 --> 00:25:09,382 ‎초능력자 절친도 있고요? 352 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 ‎그냥 초능력 가진 남자와 ‎엮이긴 싫어요 353 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 ‎우리가 엮였나요? 354 00:25:14,888 --> 00:25:17,098 ‎미안해요 ‎기분 상하게 하려던 건 아니에요 355 00:25:17,682 --> 00:25:19,643 ‎이런 부류가 싫다는 것뿐인데 ‎기분이 왜 상해요? 356 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 ‎그럴 만한 이유가 있고 ‎그럴 권리도 있어요 357 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 ‎그러셔요? 358 00:25:29,945 --> 00:25:31,363 ‎왜 그랬어요? 359 00:25:31,947 --> 00:25:34,366 ‎내 초능력이랑 엮이면 ‎기분 상할까 봐요 360 00:25:56,221 --> 00:25:57,389 ‎왜 따라와요? 361 00:25:58,014 --> 00:25:58,932 ‎안 따라가요 362 00:26:01,309 --> 00:26:04,187 ‎- 따라오는 것 같은데요 ‎- 아니에요 363 00:26:04,271 --> 00:26:06,565 ‎번호 따고 싶으면 그냥 물어봐요 364 00:26:07,065 --> 00:26:08,066 ‎쟤가 내 아들이에요 365 00:26:10,652 --> 00:26:13,405 ‎- 디온, 안녕 ‎- 안녕하세요 366 00:26:13,488 --> 00:26:16,533 ‎- 난 네 새 트레이너 테빈이야 ‎- 그런 얘기 못 들었는데요 367 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 ‎- 수잰 우가 얘기해 주기로… ‎- 디온, 꼼짝 말고 있어 368 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 ‎선생님한테 화났네요 369 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 ‎그러게 말이다 370 00:26:31,256 --> 00:26:34,926 ‎수잰, 정말 기적 같은 일을 해냈네 371 00:26:35,010 --> 00:26:36,344 ‎고마워, 데이비드 372 00:26:36,428 --> 00:26:38,888 ‎네가 뛰어난 과학자인 건 알았지만 373 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 ‎비전까지 탁월할 줄이야 374 00:26:40,390 --> 00:26:43,351 ‎초능력자 연구는 ‎최초 계획엔 없었지만 375 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 ‎많은 걸 알게 됐는데 ‎연구를 안 하면 무책임한 거지 376 00:26:47,897 --> 00:26:48,732 ‎맞는 말이야 377 00:26:49,733 --> 00:26:52,819 ‎초능력자의 DNA 활용법을 ‎알아내면 어떻게 될지 378 00:26:52,902 --> 00:26:53,987 ‎상상이 돼? 379 00:26:54,988 --> 00:26:57,866 ‎저 농부만 살아 있었어도 ‎세계의 기아를 없앨 수 있었는데 380 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 ‎진정해 381 00:26:59,409 --> 00:27:01,536 ‎그들을 돕자는 거지 ‎이용하려는 게 아니야 382 00:27:02,662 --> 00:27:06,583 ‎그렇긴 하지만, 과학자로서 ‎가능성을 살펴봐야지 383 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 ‎그러다 위험해질 수 있으니까 384 00:27:09,210 --> 00:27:12,297 ‎우리의 현재 임무에 집중하자 385 00:27:13,006 --> 00:27:16,468 ‎꼬부랑 인간이 왔다 간 현장의 ‎괴사를 되돌리는 일 386 00:27:17,052 --> 00:27:19,846 ‎'꼬부랑 인간'이라니 ‎무슨 암호명이야? 387 00:27:19,929 --> 00:27:23,224 ‎초능력자 형상의 팻 롤린스를 ‎디온이 그렇게 불렀어 388 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 ‎번개처럼 '꼬부랑'하다고 389 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 ‎그렇구나 390 00:27:28,897 --> 00:27:31,274 ‎꼬부랑 인간이 또 나타났어 391 00:27:31,358 --> 00:27:33,610 ‎위성이 추가로 발견한 두 곳을 ‎봉쇄해야 해 392 00:27:33,693 --> 00:27:35,654 ‎모로코에 하나 로마에 하나 393 00:27:35,737 --> 00:27:38,448 ‎- 언제 나타났어? ‎- 3개월 전, 다른 곳들과 같아 394 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ‎위장 기사는 냈고? 395 00:27:40,367 --> 00:27:43,578 ‎유독성 폐기물 현장이라 ‎바이오나가 처리하러 간다고 했어 396 00:27:44,079 --> 00:27:46,414 ‎제안서 제출하면 결재해 줄게 397 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 ‎- 왜? ‎- 아무것도 아니야 398 00:27:51,795 --> 00:27:54,589 ‎네가 내 상사라는 게 재밌어서 399 00:27:55,590 --> 00:27:57,550 ‎문제 있어? 400 00:27:58,718 --> 00:27:59,678 ‎아니 401 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 ‎전혀 문제없어 ‎우리 아무렇지 않잖아 402 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 ‎그래 403 00:28:05,058 --> 00:28:07,686 ‎이건 어때? 일 끝나고 술 한잔하자 404 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 ‎서로 아무렇지 않다는 의미에서 405 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 ‎글쎄, 그건 좀… 406 00:28:13,316 --> 00:28:14,401 ‎수잰? 407 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 ‎니콜, 안 그래도 보러 가려 했어요 408 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 ‎데이비드 마시부터 소개할게요 ‎사업부 부사장이에요 409 00:28:20,657 --> 00:28:22,659 ‎해외에서 근무하긴 했는데 410 00:28:23,535 --> 00:28:24,953 ‎같이 일한 적이 있어요 411 00:28:25,036 --> 00:28:26,329 ‎- 그랬죠 ‎- 반가워요 412 00:28:26,413 --> 00:28:29,624 ‎만나서 영광입니다, 워런 씨 ‎아드님은 정말 특별해요 413 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 ‎그건 이미 잘 아실 테니 ‎전 이만 가볼게요 414 00:28:43,263 --> 00:28:44,556 ‎디온의 트레이너가 바뀌었어요? 415 00:28:44,639 --> 00:28:46,433 ‎마거릿은 역량이 부족했어요 416 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 ‎디온에겐 수준에 맞는 ‎트레이너가 필요해요 417 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 ‎테빈은 초능력자예요, 수잰 418 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 ‎세계적인 육상 선수이자 ‎올림픽 육상 감독도 했었죠 419 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 ‎무엇보다도, 테빈은 팻이 아니에요 420 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 ‎나한테 없는 능력을 갖고 있어서 ‎겁난다고요 421 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 ‎알아요, 그렇다고 언제까지고 ‎뻔한 사실을 무시할 순 없어요 422 00:29:05,034 --> 00:29:08,329 ‎디온은 커가고 있어요 ‎8살짜리는 엄마 말을 듣지만 423 00:29:08,413 --> 00:29:10,623 ‎10살은 친구들 말을 듣기 시작하죠 424 00:29:11,124 --> 00:29:14,753 ‎디온이 존경할 수 있는 ‎롤 모델이 필요해요 425 00:29:15,295 --> 00:29:17,756 ‎- 테빈은 적임자고요 ‎- 테빈이 나한테 우유를 뿌렸어요 426 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 ‎뭐라고요? 427 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 ‎정확히 뿌린 건 아닌데 ‎안 막아줬어요 428 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 ‎무슨 소리예요? 429 00:29:24,929 --> 00:29:26,931 ‎카푸치노 머신이 고장 났더라고요 430 00:29:29,017 --> 00:29:31,060 ‎바로 고치라고 할게요 431 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 ‎- 싱크홀이 또 생겼어요? ‎- 오늘 두 개 더 발견됐죠 432 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 ‎디온의 학교 뒤에 생긴 것과 ‎같은 시기에 생겨났나요? 433 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 ‎3개월 전에요 434 00:29:49,662 --> 00:29:51,498 ‎3개월 전 뭔 일이 있었죠? 435 00:29:52,916 --> 00:29:54,167 ‎저도 궁금하네요 436 00:29:56,002 --> 00:29:57,462 ‎테빈 건은 날 믿어 줄 거죠? 437 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 ‎우린 초능력 괴물에 ‎맞서 싸운 사이잖아요 438 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 ‎당신이 싸웠다고요? ‎바로 기절한 걸로 기억하는데요 439 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 ‎이런 식으로 디스하시겠다? 440 00:30:08,723 --> 00:30:09,557 ‎좋아요 441 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 ‎- 화구는? ‎- 네 442 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 ‎- 순간 이동? ‎- 가능해요 443 00:30:20,860 --> 00:30:22,320 ‎- 투명해지기 ‎- 네 444 00:30:22,403 --> 00:30:25,615 ‎근데 아직 손밖에 안 돼요 445 00:30:25,698 --> 00:30:26,908 ‎그것도 포함돼 446 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 ‎- 물질 통과 ‎- 이런 거요? 447 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 ‎그게 뭐야? 448 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 ‎몰라요, 무슨 뜻인지 몰라서요 449 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 ‎그래서 능력을 만들어냈다? 450 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 ‎좋아 451 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 ‎끝이에요? 질문만 잔뜩 늘어놓고? 452 00:30:53,476 --> 00:30:54,352 ‎직접 확인해 보자 453 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 ‎그게 다예요? 454 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 ‎거기서 뭐 해요? 455 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 ‎디온 456 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 ‎뭐 하고 있어? 457 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 ‎디온, 잠깐 쉬어 ‎엄마는 테빈이랑 얘기 좀 할게 458 00:31:37,478 --> 00:31:39,063 ‎- 휴대폰 갖고 놀아도 돼? ‎- 그래 459 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 ‎앗싸! 460 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 ‎그냥 듣기만 해요 461 00:31:45,987 --> 00:31:48,865 ‎다 통제하면서 훈련하고 있었어요 462 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 ‎알아요, 안 그랬으면 ‎내 얼굴과 머리가 다 탔겠죠 463 00:31:57,206 --> 00:31:59,876 ‎아까는 미안했어요 464 00:32:00,877 --> 00:32:03,421 ‎초능력 가진 남자와 ‎안 좋은 기억이 있거든요 465 00:32:03,504 --> 00:32:06,215 ‎아니, 안 좋은 정도가 아니었죠 466 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 ‎저와 디온 둘 다에게 ‎트라우마가 남았어요 467 00:32:09,969 --> 00:32:13,306 ‎디온과 가까이 지내게 뒀더니 ‎우리를 죽일 뻔했거든요 468 00:32:14,223 --> 00:32:16,142 ‎- 안타깝네요 ‎- 정말 괴로웠죠 469 00:32:16,643 --> 00:32:19,395 ‎근데 수잰이 당신은 ‎그놈이 아닌 걸 상기해 줬어요 470 00:32:19,979 --> 00:32:21,105 ‎그 사람도 사라졌고요 471 00:32:23,399 --> 00:32:26,402 ‎아까 우유 맞게 한 거 ‎정말 미안해요 472 00:32:27,820 --> 00:32:29,030 ‎정말로요 473 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 ‎내 능력으로 골탕 먹인 건 474 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 ‎- 잘못된 행동이죠 ‎- 재미있었어요 475 00:32:33,993 --> 00:32:36,120 ‎- 그래요? ‎- 그 순간엔 아니었지만 476 00:32:37,538 --> 00:32:38,373 ‎돌이켜 보니까요 477 00:32:41,709 --> 00:32:42,543 ‎다시 시작할까요? 478 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 ‎그러죠 479 00:32:52,470 --> 00:32:54,973 ‎디온은 나랑 있으면 안전해요 ‎약속하죠 480 00:32:57,183 --> 00:32:58,142 ‎두 사람 다 481 00:33:26,671 --> 00:33:28,381 ‎여기서 디온과 싸웠어? 482 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 ‎그래 483 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 ‎근데 못 이겼네 484 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 ‎이번엔 부대를 데려와서 싸울 거다 485 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 ‎무슨 수로? 486 00:34:28,441 --> 00:34:30,693 ‎거기! 여기서 뭐 하니, 꼬마야? 487 00:34:37,617 --> 00:34:39,410 ‎여기 들어오면 안 돼 488 00:34:39,911 --> 00:34:40,912 ‎당신은 졸려 489 00:34:54,967 --> 00:34:57,553 ‎세상에, 이러다 숨 막혀 죽겠네! 490 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 ‎왜 온다고 말 안 했어? ‎내가 공항에 픽업 갔을 텐데 491 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 ‎여행 3개월 차부터 ‎계획 세우는 거 접었어 492 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 ‎- 진짜 좋아 보이네 ‎- 고마워, 너도 얼굴 폈다 493 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 ‎여기 좀 봐 494 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 ‎- 어서 말해 봐, 가나는 어땠어? ‎- 인생이 바뀌는 경험이었어 495 00:35:13,986 --> 00:35:19,200 ‎- 캣 이모! 왔어요? ‎- 디온, 엄청 많이 컸네! 496 00:35:19,283 --> 00:35:22,954 ‎기념품 왕창 사 왔는데 ‎어느 가방에 넣었는지 뒤져야 해 497 00:35:23,037 --> 00:35:25,081 ‎내일 해, 늦었어, 잘 시간이야 498 00:35:25,623 --> 00:35:28,751 ‎- 아빠한테 보여줄 영상 찍어야 해 ‎- 알았어, 빨리 만들어 499 00:35:29,710 --> 00:35:32,088 ‎- 술 뭐 있어? ‎- 다 있어 500 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 ‎그동안 어떻게 지냈어? 501 00:35:34,340 --> 00:35:36,467 ‎- 뭐 찾아? ‎- 내 폰 502 00:35:37,009 --> 00:35:38,136 ‎잃어버렸어? 503 00:35:38,803 --> 00:35:42,515 ‎- 아니, 가방에 있어 ‎- 잃어버렸기만 해 504 00:35:42,598 --> 00:35:45,268 ‎- 안 잃어버렸어, 굿나잇! ‎- 잘 자 505 00:35:46,477 --> 00:35:48,771 ‎아직도 마크에게 보여줄 ‎영상 찍어? 506 00:35:48,855 --> 00:35:51,816 ‎마크가 돌아오면 ‎그간의 일이 궁금할 테니까 507 00:35:51,899 --> 00:35:54,402 ‎마크는 안 돌아와, 죽었다고 508 00:35:54,485 --> 00:35:57,446 ‎알아, 디온도 어렴풋이 ‎아는 것 같긴 한데 509 00:35:57,530 --> 00:35:59,949 ‎지금은 저렇게 해소하고 있어 510 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 ‎너무 보고 싶었어 511 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 ‎안 돼, 이럴 리 없어 512 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 ‎꼬집이야, 내 폰 어딨지? 513 00:36:18,593 --> 00:36:21,804 ‎하교할 때도 ‎테빈과 있을 때도 갖고 있었는데 514 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 ‎바이오나에 두고 왔나 봐 ‎테빈과 훈련할 땐 있었으니까 515 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 ‎술과 함께하는 저녁이 최고지 ‎고마워 516 00:36:30,897 --> 00:36:33,774 ‎이거 예쁘다, 하나 주라 517 00:36:33,858 --> 00:36:36,485 ‎미안, 주고 싶은데 ‎이건 나도 받은 거야 518 00:36:37,612 --> 00:36:40,031 ‎- 그 여자 누구야? ‎- 그냥 만난 사람 519 00:36:41,032 --> 00:36:43,409 ‎대체 몇 명을 만난… 520 00:36:43,492 --> 00:36:46,579 ‎찾으러 가야 해 ‎잃어버린 거 알면 엄마한테 죽어 521 00:36:48,331 --> 00:36:50,958 ‎바이오나는 별로 안 머니까 ‎순간 이동 할 수 있어 522 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 ‎가능해, 금방 올게 523 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 ‎생각났다 524 00:37:05,640 --> 00:37:06,474 ‎그렇지 525 00:37:20,738 --> 00:37:22,531 ‎그동안 못 한 거 ‎몰아서 한 것뿐이야 526 00:37:23,157 --> 00:37:25,493 ‎넌 어때? 만나는 사람 있어? 527 00:37:25,576 --> 00:37:28,037 ‎아니면 데이팅 앱 ‎가입시켜 줘야 해? 528 00:37:28,120 --> 00:37:31,082 ‎사실, 디온 트레이너가 바뀌었어 529 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 ‎- 테빈 ‎- 테빈, 자세히 말해 봐 530 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 ‎- 잘생겼어? ‎- 잘생겼어 531 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 ‎잘생겼구나, 잘됐다 532 00:37:40,132 --> 00:37:43,052 ‎왜 집에 바로 안 가고 ‎짐을 다 들고 왔어? 533 00:37:43,135 --> 00:37:44,637 ‎여행 가 있는 동안 팔았어 534 00:37:45,263 --> 00:37:49,725 ‎- 제안을 받아들여서 팔았구나 ‎- 팔고 돈 챙겼지 535 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 ‎그렇구나 536 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 ‎그럼 어디서 지내려고? 537 00:37:57,608 --> 00:38:01,153 ‎당분간 여기서 지낼 거야 ‎세상에, 와인 떨어졌다 538 00:38:01,237 --> 00:38:03,698 ‎배도 엄청 고파 539 00:38:04,198 --> 00:38:05,950 ‎먹을 것 좀 있어? 540 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 ‎크리스픽스? 이런 걸 누가 먹어? 541 00:38:12,915 --> 00:38:15,042 ‎수잰, 기다려 봐 542 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 ‎늦었어, 데이비드, 퇴근해야지 543 00:38:19,714 --> 00:38:23,259 ‎애틀랜타 싱크홀 수치가 ‎말도 안 되게 치솟고 있어 544 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 ‎- 애틀랜타만? ‎- 응 545 00:38:24,635 --> 00:38:27,138 ‎다른 곳들은 안정적인데 ‎애틀랜타는 폭탄이 터진 수준이야 546 00:38:27,638 --> 00:38:30,433 ‎당직 기술자한테 연락했어? ‎밴 안에서 관찰 중이야 547 00:38:30,516 --> 00:38:32,768 ‎연락해 봤는데 전화를 안 받아 548 00:38:33,936 --> 00:38:36,605 ‎"수잰" 549 00:38:43,612 --> 00:38:44,905 ‎아주 숙면 중이시네 550 00:39:30,659 --> 00:39:32,745 ‎신분증 보여주세요, 이봐요 551 00:39:33,245 --> 00:39:34,205 ‎지원 요청해 552 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 ‎계속 안 받아 553 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 ‎싱크홀로 가 554 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 ‎무슨 일인지 확인하는 대로 ‎전화하고, 입단속해 555 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 ‎사람들이 알면 안 돼 556 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 ‎경보, 침입자 발생 557 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 ‎보안 요원 모두 정문으로 올 것 558 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 ‎경보, 침입자 발생 559 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 ‎그래, 휴대폰은 찾았어 560 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 ‎싱크홀에서 이상한 일이 ‎벌어지고 있어, 꼬집이야 561 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 ‎세상에 562 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 ‎너무 예쁘다 563 00:41:01,459 --> 00:41:03,878 ‎찍어야겠다 ‎에스페란사가 좋아 죽을 거야 564 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 ‎절대 못 믿을걸, 맙소사 565 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 ‎손 들어! 566 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 ‎우측으로 가 567 00:41:27,860 --> 00:41:28,736 ‎움직이지 마 568 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 ‎손 보이게 들어 569 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 ‎무슨 일이죠? 570 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 ‎팻 571 00:41:49,256 --> 00:41:51,759 ‎- 어떻게… ‎- 저 더는 힘 없어요 572 00:41:52,885 --> 00:41:54,178 ‎도와주러 왔어요 573 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 ‎돕는다고요? 574 00:41:57,264 --> 00:42:00,267 ‎믿어줘요, 수잰 ‎끔찍한 게 다가오고 있어요 575 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 ‎당장 무릎 꿇어! 576 00:43:41,535 --> 00:43:43,454 ‎자막: 정지연