1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,889 Signore, ho il suo pupazzo! 3 00:00:14,973 --> 00:00:16,516 - Dion! - Ah! 4 00:00:18,727 --> 00:00:20,729 Sto dicendo che ha dei poteri, ok? 5 00:00:20,812 --> 00:00:22,814 Dei poteri strani e spaventosi. 6 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Che diavolo? 7 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Oddio, no! 8 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Ho visto qualcosa ieri, nel temporale. 9 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Hai i poteri. L'ho sempre saputo. 10 00:00:31,322 --> 00:00:33,074 È l'orologio di papà. 11 00:00:33,158 --> 00:00:35,827 Dentro c'era un uomo fatto di fulmini. 12 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Aveva lunghe braccia ed era tutto storto. 13 00:00:38,705 --> 00:00:42,333 Guarda questa foto e dimmi se c'era lui fuori dalla finestra. 14 00:00:42,834 --> 00:00:44,502 L'ho chiamato l'Uomo Storto. 15 00:00:44,586 --> 00:00:47,756 Qualunque cosa fosse, è ancora là fuori. 16 00:00:47,839 --> 00:00:51,051 Perciò devi fare attenzione ed essere forte. 17 00:00:51,134 --> 00:00:55,305 La BIONA sta seguendo le persone che erano in Islanda durante l'aurora. 18 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 I temporali avvengono in tutto il mondo. 19 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat ha detto che hai chiesto di papà. 20 00:01:00,185 --> 00:01:03,396 Mamma non mi dice niente. Solo che era un temporale. 21 00:01:03,897 --> 00:01:07,859 - Cosa sai di Charlotte Tuck? - Ha fatto perdere le sue tracce. 22 00:01:07,942 --> 00:01:09,152 Non sei pazza. 23 00:01:10,570 --> 00:01:14,741 L'agricoltore, Walter, ha ricevuto i suoi poteri insieme a me e a Mark. 24 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Suo figlio Brayden è di seconda generazione, come Dion. 25 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 Perché aiuti Dion, ma non me? 26 00:01:22,415 --> 00:01:25,418 Ricordi la volpe artica alla BIONA? 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Quella che aveva strane ferite? 28 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Non le ha più, sono guarite. 29 00:01:32,592 --> 00:01:34,677 Ho bisogno che restiamo amici. 30 00:01:35,470 --> 00:01:38,014 - Dion! - Mamma! 31 00:01:38,098 --> 00:01:39,724 E se avesse i dati di Mark? 32 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 In cambio, mi lascerà portare Dion a casa. 33 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Pensi che Dion possa guarirti come la volpe? 34 00:01:46,189 --> 00:01:48,608 - L'hai costretto a provarci! - Ehi! 35 00:01:49,150 --> 00:01:52,570 Non ho fatto niente. Voleva aiutarmi perché mi vuole bene. 36 00:01:52,654 --> 00:01:56,157 Pat è la tempesta. Si è trasformato in ciclone davanti a me. 37 00:01:56,241 --> 00:01:57,909 È lui l'Uomo Storto! 38 00:02:04,791 --> 00:02:06,292 L'energia non muore mai. 39 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Assume solo una forma diversa. 40 00:02:14,259 --> 00:02:19,806 DUE ANNI DOPO 41 00:02:30,441 --> 00:02:33,319 Il bene trionferà sempre sul male. 42 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Sì! 43 00:02:50,044 --> 00:02:52,964 La tua malvagità non è all'altezza dei miei pugni! 44 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 Il bene trionferà sempre… 45 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Sì! 46 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Hai perso! 47 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BIGLIETTI 48 00:03:27,248 --> 00:03:28,333 Finito per oggi? 49 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - Sei qui da solo? - I miei vengono a prendermi. 50 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Ok, hai 20.000 biglietti. Cosa vuoi? 51 00:03:51,648 --> 00:03:53,608 Mi spiace, non ne hai abbastanza. 52 00:03:55,610 --> 00:03:56,653 Ne ho abbastanza. 53 00:04:01,741 --> 00:04:02,825 Ne hai abbastanza. 54 00:05:50,641 --> 00:05:52,518 Non c'era bisogno di ucciderlo. 55 00:06:33,684 --> 00:06:34,769 Ciao! 56 00:06:34,852 --> 00:06:37,647 Tesoro, stai bene? Ti sei perso? 57 00:06:37,730 --> 00:06:39,982 Mi serve un passaggio per Atlanta. 58 00:06:40,066 --> 00:06:43,861 Non andiamo ad Atlanta, ma possiamo portarti da un'altra parte. 59 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 Un posto sicuro. 60 00:06:46,489 --> 00:06:48,241 State andando ad Atlanta. 61 00:06:53,830 --> 00:06:55,706 Stiamo andando ad Atlanta. 62 00:06:56,207 --> 00:06:57,083 Salta su. 63 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 Perché stiamo andando ad Atlanta? 64 00:07:14,517 --> 00:07:16,144 È lì che si trova Dion. 65 00:07:35,621 --> 00:07:36,914 Svegliati, pulce! 66 00:07:39,125 --> 00:07:40,209 Ciao, buongiorno! 67 00:07:40,293 --> 00:07:43,171 Ho una chiamata con la BIONA tra qualche minuto, 68 00:07:43,254 --> 00:07:45,047 quindi sarò in sala da pranzo. 69 00:07:45,131 --> 00:07:46,507 Per favore, stai buono. 70 00:07:46,591 --> 00:07:49,302 Hai 30 minuti per prepararti per la scuola, ok? 71 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TDG - RAGAZZA INVISIBILE 72 00:08:38,601 --> 00:08:40,436 Trenta minuti. Vai col tempo. 73 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Te ne do 25. Aspetta la logistica. 74 00:08:48,861 --> 00:08:50,112 NON ENTRARE! 75 00:08:50,821 --> 00:08:51,822 Vai con le mappe. 76 00:08:56,160 --> 00:08:57,995 È ora di ripulire il quartiere. 77 00:08:58,913 --> 00:09:01,707 Un benvenuto all'ospite speciale, Nicole Warren. 78 00:09:01,791 --> 00:09:06,170 Nicole ci ha permesso di continuare le ricerche del marito sui Potenziati. 79 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 È anche la madre dell'unico soggetto di seconda generazione, Dion Warren. 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 È una grande collaboratrice. Una grande amica. 81 00:09:14,178 --> 00:09:15,721 Grazie, Suzanne. 82 00:09:15,805 --> 00:09:18,766 Sono molto orgogliosa dell'eredità di Mark 83 00:09:18,849 --> 00:09:21,852 e il nuovo centro di ricerca sta facendo del bene. 84 00:09:22,520 --> 00:09:26,315 Avrei voluto una cosa simile quando ho scoperto i poteri di Dion. 85 00:09:26,399 --> 00:09:28,651 Non vedo l'ora di poterne parlare. 86 00:09:28,734 --> 00:09:32,154 Ma per ora vogliamo aiutare i Potenziati a restare nascosti 87 00:09:32,238 --> 00:09:34,699 mentre capiamo come presentarli al mondo. 88 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 E a tal proposito, 89 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 passo la parola a Ben Cutler, presidente del consiglio. 90 00:09:39,996 --> 00:09:43,583 Per prima cosa, signora Warren, il suo straordinario figlio. 91 00:09:43,666 --> 00:09:45,251 Come sta la nostra star? 92 00:09:45,751 --> 00:09:47,545 Non dica così, devo viverci. 93 00:09:49,463 --> 00:09:50,381 Dico sul serio. 94 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 I bidoni sono ancora aperti! 95 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Certa gente non impara mai. 96 00:10:04,103 --> 00:10:06,230 - Fatto! - Ottimo lavoro, Mind Mover. 97 00:10:09,275 --> 00:10:11,736 Ci serve un nuovo ragazzo dei giornali. 98 00:10:29,337 --> 00:10:32,048 Se vuoi le cose fatte bene, devi farle da solo. 99 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 Vi ho perso? 100 00:10:37,053 --> 00:10:38,012 Oh, no! 101 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Trovato! 102 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Ci sei, Mind Mover? 103 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 - Ho perso il telefono. - Ancora? 104 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Tua mamma ti ucciderà se perdi il telefono. 105 00:10:50,691 --> 00:10:51,609 Chiudiamo qui. 106 00:10:51,692 --> 00:10:53,527 - Di già? - Chi tiene il tempo? 107 00:10:53,611 --> 00:10:55,237 Torniamo a casa. 108 00:11:00,451 --> 00:11:01,661 Ridatemela! 109 00:11:01,744 --> 00:11:02,703 Datemi la palla! 110 00:11:02,787 --> 00:11:03,746 Dai, ridatemela! 111 00:11:03,829 --> 00:11:06,457 - Non ci arrivi! - Datemela! 112 00:11:06,540 --> 00:11:09,460 I Potenziati vengono da noi volontariamente. 113 00:11:09,543 --> 00:11:12,630 La loro partecipazione ci permette ricerche preziose 114 00:11:12,713 --> 00:11:14,840 e vogliamo che si sentano al sicuro. 115 00:11:15,549 --> 00:11:19,929 Nicole, vorremmo offrirti un posto nel consiglio consultivo della comunità. 116 00:11:20,012 --> 00:11:23,849 Si riunirà una volta al mese per discutere le politiche aziendali. 117 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Wow, non so cosa dire. 118 00:11:27,561 --> 00:11:31,065 Offrirai punti di vista preziosi sui timori della comunità. 119 00:11:31,148 --> 00:11:34,735 Posso parlare solo delle mie esperienze. Io non ho poteri. 120 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Ma tuo figlio sì. 121 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Tu occupi una posizione unica tra i due mondi. 122 00:11:44,078 --> 00:11:45,121 Sig.ra Warren? 123 00:11:45,913 --> 00:11:47,331 Mind Mover, dove sei? 124 00:11:47,415 --> 00:11:50,334 All'edificio del sig. Govan. I bulli sono tornati! 125 00:11:50,418 --> 00:11:51,669 Restano due minuti! 126 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 Gli hanno preso la palla. 127 00:11:56,257 --> 00:11:58,092 Hanno passato Hawthorne Avenue! 128 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 È fuori dalla tua zona. 129 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 Non puoi teletrasportarti, ti vedranno. 130 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Non abbiamo tempo! 131 00:12:10,438 --> 00:12:13,691 - Non posso lasciarli andare. - Trenta secondi, fermati! 132 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Sono tornato. 133 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Mancano 20 secondi. 134 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Li prenderai la prossima volta. Chiudo. 135 00:12:28,289 --> 00:12:30,541 Ti sei goduto la piccola avventura? 136 00:12:32,710 --> 00:12:34,712 - Come? - Ho tracciato il telefono. 137 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - Puoi farlo? - Continua così e te lo tolgo. 138 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Mi occupo del quartiere! Ci sono dei bulli là fuori. 139 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Devi andare a scuola e fare il bravo, non combattere il crimine. 140 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Sono un supereroe! 141 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Hai dieci anni! 142 00:12:47,892 --> 00:12:50,644 Ora cambiati e fai una colazione veloce. 143 00:12:50,728 --> 00:12:53,731 Prepara la borsa da palestra, oggi si va alla BIONA. 144 00:13:11,207 --> 00:13:13,501 Quando mi lascerai andare in bici? 145 00:13:14,084 --> 00:13:16,754 - Ne abbiamo già parlato. - È imbarazzante! 146 00:13:16,837 --> 00:13:19,173 I bambini della mia età vanno in bici. 147 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Se fossi come tutti, te lo lascerei fare. 148 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Nessuno mi darà fastidio. Potrei fulminarli. 149 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Appunto! Useresti i poteri come prima risorsa, non come ultima. 150 00:13:29,183 --> 00:13:33,312 Potresti fare del male a qualcuno e potrebbero scoprirti. 151 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 - Potrei essere grandioso! - Un passo alla volta. 152 00:13:36,398 --> 00:13:40,861 Per questo ti alleni alla BIONA: per imparare a controllare i tuoi poteri. 153 00:13:40,945 --> 00:13:43,447 Margaret fa solo domande e prende appunti. 154 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 È come una babysitter! 155 00:13:46,826 --> 00:13:50,496 Papà ha detto che quella cosa c'è ancora e dovrò combatterla. 156 00:13:50,579 --> 00:13:51,747 Non ha detto così. 157 00:13:51,831 --> 00:13:55,376 - Ha detto di essere coraggioso e pronto! - E di ascoltarmi. 158 00:13:56,001 --> 00:13:59,713 Ho combattuto l'Uomo Storto. È esploso sul campo da football! 159 00:13:59,797 --> 00:14:02,007 Noi abbiamo combattuto l'Uomo Storto. 160 00:14:02,091 --> 00:14:03,592 Con l'aiuto di tuo papà. 161 00:14:06,428 --> 00:14:09,723 So che vuoi crescere e affrontare il mondo da solo, 162 00:14:09,807 --> 00:14:12,017 ma hai il resto della vita per farlo. 163 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 È tutto sotto controllo. 164 00:14:17,439 --> 00:14:20,776 Fai il bambino finché ancora puoi. 165 00:14:24,446 --> 00:14:25,281 Ehi! 166 00:14:43,424 --> 00:14:45,092 SCUOLA ELEMENTARE MCKOY PARK 167 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ZONA DI DISCESA STUDENTI 168 00:15:22,671 --> 00:15:27,051 Se Dion non arriva tra due minuti, dovremo rimandare. 169 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Ok. - Non è ok! 170 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Dobbiamo riunirci prima della scuola. 171 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Sig. Gary! 172 00:15:36,852 --> 00:15:38,771 Ehi, Esperanza. 173 00:15:39,396 --> 00:15:40,856 Che succede, signorina? 174 00:15:40,940 --> 00:15:43,776 Volevo mostrarle una cosa dalla settimana scorsa. 175 00:15:43,859 --> 00:15:48,656 Mi fanno fare il turno di notte da quando si è aperta quella voragine. 176 00:15:49,239 --> 00:15:50,699 Sto andando a riposare. 177 00:15:50,783 --> 00:15:53,786 Guardi! Ho piantato i bucaneve e sono già sbocciati. 178 00:15:55,496 --> 00:15:57,122 Fammi vedere cos'hai qui. 179 00:15:57,206 --> 00:15:59,458 Wow! È fantastico. 180 00:16:01,835 --> 00:16:05,255 - Sembrano meglio dei miei. - Le sue violette erano meglio. 181 00:16:05,339 --> 00:16:07,883 No, ti servono solo le trappole per lumache. 182 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Te li ha sistemati tuo padre? 183 00:16:11,303 --> 00:16:13,681 No, lui viaggia molto per lavoro. 184 00:16:13,764 --> 00:16:15,474 Non ha tempo per il giardino. 185 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Te la sei cavata bene da sola. 186 00:16:23,565 --> 00:16:24,525 Sai che ti dico? 187 00:16:25,025 --> 00:16:29,822 Ti aiuto io a sistemare le trappole, le tue violette fioriranno subito. 188 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 Sarebbe forte! 189 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Bene, affare fatto. 190 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 - A presto, ok? - Ciao! 191 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Buona giornata. 192 00:16:38,372 --> 00:16:39,331 Scusate! 193 00:16:39,415 --> 00:16:41,667 Triangolo della Giustizia in seduta. 194 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Appello! Mind Mover? - Presente! 195 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Ragazza Invisibile. Presente! 196 00:16:47,464 --> 00:16:50,926 - Hai già scelto un nome? - Ammiraglio Annientamento! 197 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Ci lavoreremo. 198 00:16:53,554 --> 00:16:55,848 Ok, è ora dei rapporti giornalieri. 199 00:16:55,931 --> 00:16:56,765 Mind Mover? 200 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Tutto bene, finché i bulli non sono scappati. 201 00:16:59,852 --> 00:17:02,771 - Ammiraglio Senza Mento? - Annientamento! 202 00:17:02,855 --> 00:17:04,690 Un'auto rubata nel quartiere. 203 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Pensi siano stati i bulli? 204 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Guidavano una Toyota Camry? - No. 205 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Facciamolo. 206 00:17:12,614 --> 00:17:13,991 Tre diventano uno! 207 00:17:14,074 --> 00:17:17,953 Insieme siamo più forti! Triangolo della Giustizia! 208 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 - State attenti! - Ricevuto! 209 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 Oh, un'altra cosa. 210 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Ci ho iscritti al varietà musicale della scuola. 211 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - Cosa? - Sì, saremo insieme nel coro. 212 00:17:27,963 --> 00:17:29,882 Il tema sono le canzoni folk. 213 00:17:29,965 --> 00:17:32,009 - Non voglio cantare! - Neanch'io! 214 00:17:32,092 --> 00:17:34,636 Tutto insieme, ricordate? Tre diventano uno? 215 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Ma… - Siamo andati alla gara di trattori. 216 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - Quella era forte! - Sì, esatto. 217 00:17:39,475 --> 00:17:41,477 Siamo andati al Dragon Con per te. 218 00:17:41,560 --> 00:17:45,105 Per non parlare del combattimento contro un mostro elettrico. 219 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - Cosa? - Invoco il Potere del Triangolo. 220 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Cosa? Stavo… 221 00:17:50,402 --> 00:17:52,154 No! 222 00:17:53,238 --> 00:17:55,365 Mi spiace, non possiamo farci nulla. 223 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Sì, te lo consegnerò entro venerdì. 224 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 È un po' presto, in effetti. 225 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Certo, giovedì va bene. 226 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Ehi, Kwame. 227 00:18:10,631 --> 00:18:12,716 Dove sono le bozze per la campagna? 228 00:18:12,800 --> 00:18:16,303 Le avrai tra un paio di giorni. Ho tre lavori prima del tuo. 229 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 Grazie a me sei una grafica professionista! 230 00:18:19,515 --> 00:18:22,184 Sarebbe bello se mi pagassi tutte le bollette. 231 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Non sono ricco! 232 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Ecco perché devo darmi da fare. 233 00:18:26,188 --> 00:18:30,526 Ti servono davvero o controlli la tua lista perché ti annoi? 234 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Mi annoio. 235 00:18:34,029 --> 00:18:36,240 Come pensavo. Tra un paio di giorni. 236 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 Potrei venire lì a discutere un po', scambiarci qualche idea. 237 00:18:40,327 --> 00:18:42,454 Guarderemo La regina degli scacchi… 238 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 - Addio, Kwame. - Porterò del vino… 239 00:18:50,254 --> 00:18:53,423 LA TERRA RACCONTA UNA STORIA 240 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Ok, prima di iniziare, 241 00:18:56,969 --> 00:19:01,265 pare che alcuni di voi cerchino ancora di intrufolarsi in quella voragine. 242 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 Il preside mi ha detto di dire, ancora una volta, 243 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 che quel posto è vietato. 244 00:19:08,272 --> 00:19:09,731 È aperto da tre mesi. 245 00:19:09,815 --> 00:19:11,275 Perché non lo coprono? 246 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Testano il terreno in caso di rifiuti tossici. 247 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Forte! - No, Chris. Non è forte. 248 00:19:18,699 --> 00:19:20,367 Stateci lontani. 249 00:19:21,243 --> 00:19:23,162 Quel terreno si è spostato molto 250 00:19:23,245 --> 00:19:26,915 da quella strana tempesta elettrica di un paio d'anni fa, ok? 251 00:19:27,541 --> 00:19:33,213 Ma il lato positivo è che da quel buco sono usciti degli oggetti interessanti. 252 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Sono tossici? 253 00:19:34,506 --> 00:19:38,969 Mi dispiace deluderti, Steffi, ma è stato tutto pulito e disinfettato. 254 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Abbiamo una punta di freccia. 255 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - Cosa? - Un pezzo di legno pietrificato. 256 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Fantastico! 257 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Vecchi pezzi di metallo. 258 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 Sono veri? 259 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 E… 260 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 piccole palle di moschetto. 261 00:19:54,735 --> 00:19:56,111 - Wow! - Ma sono vere? 262 00:19:56,195 --> 00:19:59,198 Qui fu combattuta una battaglia della Guerra Civile. 263 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 La terra racconta una storia. 264 00:20:02,075 --> 00:20:06,955 Creeremo una cronologia di questa zona, iniziando appena prima di… 265 00:20:08,248 --> 00:20:09,917 Sig.ra B., possiamo parlare? 266 00:20:13,587 --> 00:20:14,421 Entra. 267 00:20:17,007 --> 00:20:18,133 Bene, classe. 268 00:20:18,217 --> 00:20:20,761 Diamo il benvenuto a un nuovo studente. 269 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Salutate Brayden Mills. 270 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Quel bambino mi sta fissando? 271 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden? 272 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 - È strano. - Che razza di nome è? 273 00:20:37,361 --> 00:20:38,779 Non nel mio gruppo! 274 00:20:38,862 --> 00:20:40,822 Ha i capelli unti. E gli stivali! 275 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 - Stai cercando di fischiare? - Ho le labbra secche! 276 00:21:14,690 --> 00:21:17,567 Esperanza mi obbliga a partecipare al varietà. 277 00:21:17,651 --> 00:21:19,903 Non può obbligarti a fare niente. 278 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 Ha invocato il Potere del Triangolo. 279 00:21:22,197 --> 00:21:24,032 - Non posso fare niente! - Ok. 280 00:21:25,284 --> 00:21:27,828 A meno che tu non le dica che non posso. 281 00:21:27,911 --> 00:21:29,871 Non mentirò a Esperanza per te. 282 00:21:31,456 --> 00:21:33,792 E poi io adoro i musical! 283 00:21:33,875 --> 00:21:36,003 E li amavo tantissimo da piccola. 284 00:21:36,503 --> 00:21:40,590 Forse è per questo che la scuola mi ha chiesto di dirigere il varietà. 285 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 No! Non puoi farlo! 286 00:21:44,094 --> 00:21:46,680 - Perché no? - È troppo imbarazzante. 287 00:21:46,763 --> 00:21:48,974 Non farlo. Ti prego, non farlo! 288 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 Ok, accidenti! 289 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 Potrei convincere Kwame a dirigerlo. 290 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Ciao. 291 00:21:54,855 --> 00:21:56,148 Lui adora i musical. 292 00:21:57,316 --> 00:22:02,863 Ha fatto un tour di Dreamgirls in autobus e non smetteva più di parlarne. 293 00:22:03,780 --> 00:22:05,449 Ok, lascia stare. 294 00:22:05,532 --> 00:22:10,454 Ti prometto di non metterti in imbarazzo essendo tua madre a scuola. 295 00:22:10,537 --> 00:22:11,455 Grazie! 296 00:22:16,918 --> 00:22:19,129 - Ehi, Fernando! - Dion, che si dice? 297 00:22:19,212 --> 00:22:20,047 Nulla. 298 00:22:20,130 --> 00:22:21,548 - Come stai? - Bene. 299 00:22:21,631 --> 00:22:24,593 - Aiuti tuo papà oggi? - Sì, mi fa correre in giro. 300 00:22:24,676 --> 00:22:25,761 Come va il gruppo? 301 00:22:26,303 --> 00:22:30,098 Abbiamo un concerto sabato, ma non ditelo a mio papà, per favore. 302 00:22:30,182 --> 00:22:31,016 Ok. 303 00:22:31,099 --> 00:22:33,310 - Grande! Ci vediamo. - Ci vediamo. 304 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Ci sei, controlla il respiro. 305 00:22:38,357 --> 00:22:39,191 Bene. 306 00:22:39,274 --> 00:22:41,693 Ora concentrati su dove vuoi che vada. 307 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Ottimo. 308 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Ehi, Marla, scommetto che mi chiami per quei disegni. 309 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, mi stai ascoltando? 310 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Puoi collaborare? 311 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle? - Ascoltalo! 312 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Devi concentrarti. 313 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Puoi farcela. So che… 314 00:23:05,300 --> 00:23:08,011 Mi spiace, non so cos'abbia, Alonso. 315 00:23:08,095 --> 00:23:09,096 Ok, lo capiremo. 316 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Calmati. 317 00:23:21,650 --> 00:23:25,195 Dion, perché non ti cambi e ci vediamo in sala allenamenti? 318 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Sì, ho tempo per parlare. 319 00:23:33,995 --> 00:23:35,372 Grazie per il feedback. 320 00:23:35,956 --> 00:23:39,167 No, i pannelli decorati andranno ai lati. 321 00:23:39,251 --> 00:23:42,129 Se lo vuoi diverso dal fondo, dovremo ripensarci. 322 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Ma noi… 323 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 No. 324 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Dovremo ripensare l'intero layout. 325 00:23:51,638 --> 00:23:54,850 Capisco, ma non abbiamo abbastanza spazio per lavorare. 326 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 - Oh, scusa. - No, fai pure. 327 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Capisco, ma sarà troppo affollato. 328 00:24:01,189 --> 00:24:02,941 Marla, posso richiamarti? 329 00:24:03,024 --> 00:24:03,984 Grazie. 330 00:24:04,776 --> 00:24:06,903 Sono maleducata a stare al telefono. 331 00:24:06,987 --> 00:24:09,197 Prego, insisto, fai pure. 332 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - Sicura? - Sì. 333 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Aspetterò. - Mi serve un caffè. 334 00:24:12,492 --> 00:24:14,035 - Se potessi… - Capito, ok. 335 00:24:15,912 --> 00:24:19,499 - Giornata piena? - Tutti vogliono tutto e lo vogliono ora. 336 00:24:20,333 --> 00:24:22,461 - Avrei potuto aspettare. - No. 337 00:24:23,170 --> 00:24:25,797 Grazie. Non tu, i miei clienti. 338 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Vogliono la tua attenzione. Non posso biasimarli. 339 00:24:31,094 --> 00:24:34,639 Sono sicura che molte persone si contendono la tua. 340 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 Stai bene? 341 00:24:45,984 --> 00:24:47,319 Sei un Potenziato. 342 00:24:48,361 --> 00:24:49,779 È appena calato il gelo? 343 00:24:49,863 --> 00:24:51,448 Non l'avevo capito. 344 00:24:51,531 --> 00:24:53,200 C'è qualche problema? 345 00:24:54,534 --> 00:24:57,537 No, devo andare, mio figlio si sta allenando. 346 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 Hai qualcosa contro i Potenziati? 347 00:25:00,499 --> 00:25:03,126 Sei al centro di ricerca sui Potenziati. 348 00:25:03,210 --> 00:25:05,212 Pensavo fossi Potenziata. 349 00:25:05,295 --> 00:25:09,299 - No, adoro i Potenziati. - Alcuni dei tuoi migliori amici lo sono. 350 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 Non voglio coinvolgimenti con un uomo Potenziato. 351 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Eravamo coinvolti? 352 00:25:14,888 --> 00:25:17,098 Scusa, non volevo offenderti. 353 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Dovrei? Non ti piacciono quelli come me. 354 00:25:20,602 --> 00:25:23,396 Ok. Ho le mie ragioni e ne ho ogni diritto. 355 00:25:23,480 --> 00:25:24,481 Hai ogni diritto? 356 00:25:29,903 --> 00:25:31,363 Perché l'hai fatto? 357 00:25:31,947 --> 00:25:34,324 Non volevo offenderti con i miei poteri. 358 00:25:56,179 --> 00:25:58,515 - Perché mi segui? - Non ti seguo. 359 00:26:01,309 --> 00:26:04,187 - Perché sembra che tu mi stia seguendo. - No. 360 00:26:04,271 --> 00:26:06,815 Se volevi il mio numero, bastava chiedere. 361 00:26:06,898 --> 00:26:08,108 Quello è mio figlio. 362 00:26:08,942 --> 00:26:10,068 Oh! 363 00:26:10,652 --> 00:26:13,321 - Dion. Come va, amico? - Come va? 364 00:26:13,405 --> 00:26:16,533 - Sono Tevin, il nuovo allenatore. - Non lo sapevo. 365 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Sì, Suzanne Wu doveva… - Di, aspetta un attimo. 366 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 È arrabbiata con te. 367 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Sì, l'avevo capito. 368 00:26:31,423 --> 00:26:34,968 Quello che hai realizzato è a dir poco miracoloso, Suzanne. 369 00:26:35,051 --> 00:26:36,177 Grazie, David. 370 00:26:36,261 --> 00:26:40,265 Sapevo che eri una scienziata di talento, ma questo richiede visione. 371 00:26:40,348 --> 00:26:43,351 Studiare i Potenziati non era l'obiettivo originale, 372 00:26:43,435 --> 00:26:47,606 ma con quello che sappiamo, sarebbe irresponsabile non farlo. 373 00:26:47,689 --> 00:26:48,732 Sì, al 100%. 374 00:26:49,649 --> 00:26:52,736 Quando capiremo come sfruttare il DNA potenziato… 375 00:26:52,819 --> 00:26:53,987 Te l'immagini? 376 00:26:54,904 --> 00:26:57,866 Con l'agricoltore risolveremmo la fame nel mondo. 377 00:26:57,949 --> 00:26:59,117 Ok, rallenta. 378 00:26:59,200 --> 00:27:01,703 Siamo qui per aiutarli, non per sfruttarli. 379 00:27:02,495 --> 00:27:06,708 Certo, ma come scienziata, di certo vedi le possibilità. 380 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 Vedo una brutta china, 381 00:27:09,210 --> 00:27:12,255 quindi restiamo concentrati sull'obiettivo attuale. 382 00:27:12,756 --> 00:27:17,052 Invertire la necrosi nei punti in cui l'Uomo Storto è atterrato. 383 00:27:17,135 --> 00:27:19,846 "Uomo Storto". È una specie di nome in codice? 384 00:27:19,929 --> 00:27:23,642 Scusa, è come Dion chiamava Pat Rollins nella forma potenziata. 385 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Storto" come un fulmine. 386 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Giusto. 387 00:27:28,897 --> 00:27:31,066 L'Uomo Storto viaggia molto. 388 00:27:31,149 --> 00:27:35,487 Il satellite ha trovato altri due siti, uno in Marocco e uno a Roma. 389 00:27:35,570 --> 00:27:38,740 - Quando sono apparsi? - Tre mesi fa, come gli altri. 390 00:27:38,823 --> 00:27:39,991 Copertura standard? 391 00:27:40,075 --> 00:27:43,912 Sito di rifiuti tossici. BIONA in soccorso per salvare il pianeta. 392 00:27:43,995 --> 00:27:46,623 Scrivi una proposta e autorizzerò i soldi. 393 00:27:47,624 --> 00:27:48,541 Cosa? 394 00:27:49,459 --> 00:27:50,418 No, niente. 395 00:27:51,795 --> 00:27:54,714 Cioè, è buffo che tu sia il mio capo. 396 00:27:55,590 --> 00:27:57,509 Sarà un problema? 397 00:27:58,677 --> 00:27:59,678 No. 398 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Davvero, nessun problema. Siamo a posto. 399 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Ok. 400 00:28:04,974 --> 00:28:07,644 Anzi, beviamo qualcosa dopo il lavoro. 401 00:28:08,228 --> 00:28:10,397 Per dimostrare quanto siamo a posto. 402 00:28:10,897 --> 00:28:12,732 Non credo che… 403 00:28:13,274 --> 00:28:14,401 Suzanne? 404 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole! Stavo per scendere da te. 405 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Ti presento David Marsh, il nuovo vicepresidente operativo. 406 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Arriva dalla sezione internazionale, ma lavoravamo insieme. 407 00:28:25,036 --> 00:28:26,121 - Già. - Piacere. 408 00:28:26,204 --> 00:28:29,624 È un onore conoscerla, signora. Suo figlio è straordinario. 409 00:28:34,337 --> 00:28:37,048 Ma lei lo sa già e io devo andare. 410 00:28:43,179 --> 00:28:46,433 - Dion ha un nuovo allenatore? - Margaret non bastava. 411 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 A Dion ne serve uno all'altezza. 412 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 È un Potenziato, Suzanne! 413 00:28:50,353 --> 00:28:53,898 È anche un ottimo corridore ed ex allenatore olimpico. 414 00:28:53,982 --> 00:28:55,108 E sai cosa non è? 415 00:28:55,608 --> 00:28:56,443 Pat. 416 00:28:57,444 --> 00:28:59,904 Ha dei poteri che io non ho. 417 00:28:59,988 --> 00:29:01,364 Mi rende nervosa. 418 00:29:01,448 --> 00:29:04,784 Lo so, ma non possiamo ignorare l'ovvio. 419 00:29:04,868 --> 00:29:06,119 Dion sta crescendo. 420 00:29:06,202 --> 00:29:10,999 Un bambino di otto anni ascolta la mamma, uno di 10 inizia ad ascoltare gli amici. 421 00:29:11,082 --> 00:29:14,794 Abbiamo bisogno di qualcuno che Dion rispetti, un modello. 422 00:29:14,878 --> 00:29:16,212 Tevin può esserlo. 423 00:29:16,296 --> 00:29:18,673 - Mi ha spruzzato il latte. - Cosa? 424 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Non l'ha fatto, ma avrebbe potuto fermarlo. 425 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Di cosa stai parlando? 426 00:29:24,763 --> 00:29:27,348 La macchina per il cappuccino è rotta. 427 00:29:28,808 --> 00:29:31,060 Me ne occupo subito. 428 00:29:37,817 --> 00:29:39,444 Altre voragini? 429 00:29:39,527 --> 00:29:41,446 Ne hanno trovate altre due oggi. 430 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Si sono aperte insieme a quella alla scuola di Dion? 431 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Tre mesi fa. 432 00:29:49,287 --> 00:29:50,914 Cos'è successo tre mesi fa? 433 00:29:52,832 --> 00:29:54,125 Bella domanda. 434 00:29:55,835 --> 00:29:57,712 Ti fiderai di me per Tevin? 435 00:29:57,796 --> 00:30:00,340 Abbiamo combattuto un mostro insieme. 436 00:30:00,423 --> 00:30:05,136 Anche tu? Sono abbastanza sicura che tu sia svenuta immediatamente. 437 00:30:05,220 --> 00:30:07,180 Wow, vuoi liquidarmi così, vero? 438 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Ok. 439 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Palle di fuoco? - Sì. 440 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Teletrasporto? - Fatto. 441 00:30:20,860 --> 00:30:25,615 - Ok. Invisibilità? - Sì. Ma è ancora solo la mano. 442 00:30:25,698 --> 00:30:28,993 - Conta comunque. Intangibilità. - Intendi così? 443 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 Che diavolo è quello? 444 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Non so! Non conosco quella parola. 445 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Ti sei inventato un potere? 446 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Ok. 447 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 Tutto qui? Farai solo qualche domanda? 448 00:30:53,142 --> 00:30:54,352 Vediamoti in azione. 449 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Cos'altro sai fare? 450 00:31:07,240 --> 00:31:08,157 Che c'è, bello? 451 00:31:27,302 --> 00:31:28,386 Dion. 452 00:31:29,762 --> 00:31:31,055 Che stai facendo? 453 00:31:34,183 --> 00:31:36,644 Dion, riposati. Fammi parlare con Tevin. 454 00:31:36,728 --> 00:31:38,938 - Posso giocare col telefono? - Ok. 455 00:31:39,022 --> 00:31:39,856 Sì! 456 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 Stai fermo, lasciala parlare. 457 00:31:45,904 --> 00:31:48,865 Posso garantire che avevo tutto sotto controllo. 458 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Sì, ovvio, o la mia faccia e i capelli sarebbero bruciati. 459 00:31:57,165 --> 00:31:59,959 Scusa per come mi sono comportata. 460 00:32:00,668 --> 00:32:03,504 Ho avuto una brutta esperienza con un Potenziato. 461 00:32:03,588 --> 00:32:06,215 Anzi, "brutta" non rende nemmeno l'idea. 462 00:32:06,299 --> 00:32:09,218 È stato traumatico, sia per me che per Dion. 463 00:32:09,928 --> 00:32:13,306 Ho lasciato che si avvicinasse e ci ha quasi distrutti. 464 00:32:14,182 --> 00:32:16,309 - Mi spiace molto. - Sì, anche a me. 465 00:32:16,392 --> 00:32:20,897 Ma Suzanne mi ha ricordato che lui non è te ed è sparito da tempo. 466 00:32:23,274 --> 00:32:26,402 Mi pento di averti fatto spruzzare con il latte. 467 00:32:27,612 --> 00:32:30,907 No, sul serio. Ho usato i poteri per dimostrare qualcosa. 468 00:32:30,990 --> 00:32:33,242 - Era sbagliato. - È stato buffo. 469 00:32:33,868 --> 00:32:34,702 Sì? 470 00:32:34,786 --> 00:32:36,120 Cioè, non al momento. 471 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 Ma ora lo è. 472 00:32:41,542 --> 00:32:42,669 Ripartiamo da capo? 473 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 Da capo. 474 00:32:52,428 --> 00:32:53,554 È al sicuro con me. 475 00:32:54,138 --> 00:32:54,973 Promesso. 476 00:32:57,100 --> 00:32:58,184 Lo siete entrambi. 477 00:33:26,462 --> 00:33:28,464 È qui che hai combattuto con Dion? 478 00:33:28,965 --> 00:33:30,341 Sì. 479 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 Ma non l'hai battuto. 480 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Stavolta porterò un esercito. 481 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Come? 482 00:34:28,441 --> 00:34:30,693 Ehi! Che ci fai qui, piccolo? 483 00:34:37,408 --> 00:34:38,826 Non dovresti essere qui. 484 00:34:39,660 --> 00:34:40,995 Hai sonno. 485 00:34:54,967 --> 00:34:57,470 Oddio, non soffocarmi a morte! 486 00:34:57,553 --> 00:35:00,890 Perché non l'hai detto? Sarei venuta all'aeroporto. 487 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 Ho smesso di fare programmi dopo tre mesi dall'inizio del viaggio. 488 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Stai benissimo! - Grazie, anche tu. 489 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 Guarda che casa! 490 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Allora, dimmi tutto. Com'era il Ghana? - Mi ha cambiato la vita. 491 00:35:13,986 --> 00:35:19,033 - Zia Kat! Sei a casa! - Ehi, pulce! Guardati, sei altissimo. 492 00:35:19,117 --> 00:35:23,079 Ho portato un sacco di souvenir, ma devo scoprire in che borsa sono. 493 00:35:23,162 --> 00:35:25,581 Domani. È tardi, è ora di andare a letto. 494 00:35:25,665 --> 00:35:28,793 - Ma devo fare il video per papà. - Ok, sbrigati. 495 00:35:29,669 --> 00:35:32,088 - Cos'hai da bere? - Tutto. 496 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Dai, aggiornami. 497 00:35:34,173 --> 00:35:36,509 - Cosa stai cercando? - Il mio telefono. 498 00:35:37,009 --> 00:35:38,344 Hai perso il telefono? 499 00:35:38,886 --> 00:35:42,390 - No, è nel mio zaino. - Non perdere quel telefono! 500 00:35:42,473 --> 00:35:45,434 - Non l'ho fatto. Buonanotte. - Buonanotte, tesoro. 501 00:35:46,435 --> 00:35:48,771 Li fa ancora? Quei video per Mark? 502 00:35:48,855 --> 00:35:51,816 Se Mark tornerà, vuole poterlo aggiornare su tutto. 503 00:35:51,899 --> 00:35:54,360 Mark non tornerà, Nic. È morto. 504 00:35:54,443 --> 00:35:55,278 Lo so. 505 00:35:55,361 --> 00:35:57,446 E credo che lo sappia anche lui. 506 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 Per ora lo sta affrontando così, ma… 507 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Mi sei mancata tanto. 508 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 No! 509 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Oh, Pizzichino! Dov'è il mio telefono? 510 00:36:18,593 --> 00:36:21,971 L'avevo dopo la scuola, l'avevo con Tevin. 511 00:36:22,597 --> 00:36:25,266 La BIONA! L'avevo mentre lavoravo con Tevin. 512 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 La cena liquida è la mia preferita. Grazie. 513 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 Mi piace. Posso averne uno? 514 00:36:33,733 --> 00:36:36,485 Scusa, ti darei questo, me me l'hanno regalato. 515 00:36:37,653 --> 00:36:40,072 - Chi è? - Una ragazza che ho conosciuto. 516 00:36:40,948 --> 00:36:43,326 Scusa, quante ragazze hai… 517 00:36:43,409 --> 00:36:46,579 Devo! Mamma mi ucciderebbe, se perdessi il telefono. 518 00:36:48,414 --> 00:36:50,958 La BIONA non è così lontana. Posso farcela. 519 00:36:52,043 --> 00:36:54,128 Sì che posso! Tornerò subito. 520 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 Aspetta! 521 00:37:05,556 --> 00:37:06,390 Sì! 522 00:37:20,696 --> 00:37:22,448 Recuperavo il tempo perduto. 523 00:37:22,949 --> 00:37:23,783 E tu? 524 00:37:23,866 --> 00:37:27,870 Hai conosciuto qualcuno? O devo iscriverti a una app di incontri? 525 00:37:27,954 --> 00:37:30,831 In realtà, Dion ha un nuovo allenatore. 526 00:37:30,915 --> 00:37:31,749 Tevin. 527 00:37:31,832 --> 00:37:34,752 Tevin? Racconta un po'! 528 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - È bello? Com'è? - È bello! 529 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 È bello. Sì, ragazza, è bello. 530 00:37:39,882 --> 00:37:43,052 Perché hai tutta la tua roba? Perché non sei a casa? 531 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 L'ho venduta mentre ero via. 532 00:37:45,388 --> 00:37:49,725 - Hai accettato l'offerta! - Sì, ho preso i soldi. 533 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 Ok. 534 00:37:54,438 --> 00:37:55,731 Beh, dove starai? 535 00:37:57,483 --> 00:37:59,068 Qui, per ora. 536 00:37:59,151 --> 00:38:01,153 Oddio, abbiamo finito il vino. 537 00:38:01,237 --> 00:38:03,823 E ho fame! 538 00:38:03,906 --> 00:38:05,992 Hai qualcosa da mangiare? 539 00:38:07,743 --> 00:38:08,786 Crispix? 540 00:38:09,328 --> 00:38:10,454 Ma chi li mangia? 541 00:38:12,790 --> 00:38:13,624 Suzanne! 542 00:38:13,708 --> 00:38:15,084 Ehi, aspetta. 543 00:38:17,336 --> 00:38:19,505 È tardi, David. Devo tornare a casa. 544 00:38:19,588 --> 00:38:23,134 I valori alla voragine di Atlanta sono a livelli mai visti. 545 00:38:23,217 --> 00:38:24,552 - Solo Atlanta? - Sì. 546 00:38:24,635 --> 00:38:27,596 Le altre sono stabili, ma Atlanta sembra una bomba. 547 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 Hai chiamato il tecnico? Controlla dal furgone. 548 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 Ho cercato di contattarlo. Non risponde. 549 00:38:43,446 --> 00:38:44,780 Il meglio della BIONA. 550 00:39:30,576 --> 00:39:31,827 Serve un documento. 551 00:39:31,911 --> 00:39:34,205 Ehi! Chiamate i rinforzi. 552 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Ancora niente. 553 00:40:01,524 --> 00:40:03,901 Vai e chiama appena vedi cosa succede. 554 00:40:03,984 --> 00:40:06,570 Non parlarne, il pubblico non può sapere. 555 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Allarme! Struttura violata. 556 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Tutta la sicurezza disponibile all'ingresso principale. 557 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Allarme! Struttura violata. 558 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Sì, ho preso il telefono. 559 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 Succede qualcosa di strano alla voragine. 560 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Oddio! 561 00:40:40,771 --> 00:40:41,647 Ma guarda. 562 00:41:01,250 --> 00:41:03,919 Devo fotografarlo. Esperanza non ci crederà. 563 00:41:04,670 --> 00:41:06,881 Non ci crederà, oddio! 564 00:41:22,563 --> 00:41:23,606 Mani in alto! 565 00:41:24,732 --> 00:41:25,983 Andate sulla destra! 566 00:41:27,776 --> 00:41:28,736 Non muoverti! 567 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Mani bene in vista! 568 00:41:35,993 --> 00:41:37,244 Che succede qui? 569 00:41:41,957 --> 00:41:42,875 Pat. 570 00:41:49,256 --> 00:41:51,759 - Come? - Non ho più i poteri. 571 00:41:52,510 --> 00:41:53,761 Sono qui per aiutare. 572 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Aiutare? 573 00:41:57,181 --> 00:42:00,684 Devi credermi, Suzanne. Sta arrivando qualcosa di terribile. 574 00:42:04,063 --> 00:42:05,564 In ginocchio, ora! 575 00:43:41,535 --> 00:43:43,454 Sottotitoli: Jacopo Oldani