1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,512 --> 00:00:14,597 Pak, ini boneka Anda! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Dia punya kekuatan. Mengerti? Kekuatan yang aneh dan menakutkan. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Apa-apaan? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Astaga, tidak. 7 00:00:26,735 --> 00:00:29,237 Aku lihat sesuatu semalam di tengah badai. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,239 Aku tahu kau punya kekuatan. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Itu jam tangan Ayah. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Di dalamnya ada pria dari petir. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,496 Lengannya panjang dan tampak bengkok. 12 00:00:38,580 --> 00:00:41,958 Lihat dan katakan inikah yang kau lihat di luar jendelamu. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 Kunamai Pria Bengkok. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Ingat, makhluk apa pun itu, dia masih di luar sana. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,217 Aku ingin kau berhati-hati dan Ayah ingin kau kuat. 16 00:00:51,301 --> 00:00:55,305 BIONA melacak orang yang ada di Islandia saat kejadian Aurora. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,515 Badai ini terjadi di seluruh dunia. 18 00:00:58,016 --> 00:01:00,101 Pat bilang kau menanyakan ayahmu. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,313 Ibuku tak mau bercerita. Dia cuma bilang itu badai. 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,984 - Kau tahu apa apa soal Charlotte Tuck? - Sepertinya dia menghilang. 21 00:01:08,068 --> 00:01:09,277 Kau tidak gila. 22 00:01:10,570 --> 00:01:14,741 Petani itu, Walter, mendapat kemampuannya bersamaan denganku dan Mark. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Putranya, Brayden, adalah generasi kedua seperti Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,165 Kenapa kau membantu Dion, tapi tak mau membantuku? 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,418 Ingat rubah arktik yang kita lihat di BIONA? 26 00:01:25,502 --> 00:01:27,879 Rubah dengan luka aneh itu? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Tidak lagi. Sudah sembuh. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Aku ingin kita berteman. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,223 - Dion! - Ibu! 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 Kalau punya data Mark? 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 Sebagai gantinya, biarkan Dion kubawa pulang sekarang. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Kau kira Dion bisa memulihkanmu seperti rubah itu? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 - Kau memaksanya memulihkanmu! - Hei! 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,904 Aku tak melakukan apa pun! Dia membantuku karena menyayangiku. 35 00:01:52,987 --> 00:01:56,157 Pat badainya. Dia menjadi topan tepat di depanku. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 Dia si Pria Bengkok! 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 Energi tak pernah mati. 38 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Wujudnya saja yang berbeda. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 DUA TAHUN KEMUDIAN 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Kebaikan akan selalu menang atas kejahatan. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Ya. 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,964 Kejahatanmu tak bisa menandingi tinjuku. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 Kebaikan akan selalu menang… 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Hore! 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Kau kalah. 46 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 TIKET 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 Sudah selesai? 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - Sendirian? - Orang tuaku menjemputku di luar. 49 00:03:38,676 --> 00:03:41,095 Oke, kau punya 20.000 tiket. Mau apa? 50 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Maaf, tak cukup untuk itu. 51 00:03:55,693 --> 00:03:56,653 Tiketku cukup. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Tiketmu cukup. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Kau tak perlu membunuhnya. 54 00:06:33,768 --> 00:06:37,647 Hai. Nak, kau baik-baik saja? Kau tersesat? 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Aku mau menumpang ke Atlanta. 56 00:06:40,066 --> 00:06:43,945 Maaf, kami tak ke Atlanta, tapi bisa kami turunkan di tempat lain. 57 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 Di tempat aman. 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,074 Kalian akan ke Atlanta. 59 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 - Kami akan ke Atlanta. - Masuklah. 60 00:07:11,013 --> 00:07:12,682 Kenapa kita ke Atlanta? 61 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Dion berada di sana. 62 00:07:35,538 --> 00:07:36,747 Hei, bangun, Sayang. 63 00:07:39,208 --> 00:07:42,462 Pagi. Ibu akan bertelepon dengan Dewan Direktur BIONA 64 00:07:42,545 --> 00:07:45,131 sebentar lagi, jadi, Ibu ada di ruang makan. 65 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Tolong tenang. 66 00:07:46,591 --> 00:07:49,093 Waktumu 30 menit untuk bersiap ke sekolah. 67 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 MEMANGGIL GADIS SILUMAN SK 68 00:08:38,768 --> 00:08:40,645 30 menit. Setel pengatur waktu. 69 00:08:44,023 --> 00:08:46,484 Kuberi 25. Tunggu untuk logistik. 70 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 DILARANG MASUK 71 00:08:50,863 --> 00:08:51,781 Tampilkan peta. 72 00:08:56,244 --> 00:08:58,162 Saatnya membersihkan lingkungan. 73 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 Selamat datang untuk Nicole Warren. 74 00:09:01,749 --> 00:09:06,170 Nicole mengizinkan kami meneruskan penelitian Powered mendiang suaminya. 75 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Dia juga ibu dari satu-satunya subjek generasi kedua, Dion Warren. 76 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Dia kolaborator yang hebat. Teman yang baik. 77 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Terima kasih, Suzanne. 78 00:09:15,930 --> 00:09:18,724 Saya sangat bangga dengan peninggalan Mark 79 00:09:18,808 --> 00:09:21,811 dan Pusat Penelitian baru melakukan banyak hal baik. 80 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Saya berharap memilikinya saat menyadari Dion punya kekuatan. 81 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Moga-moga itu tak perlu ditutupi lagi. 82 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Saat ini, kami ingin Powered tetap tak terdeteksi dan aman 83 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 sambil mencari cara memperkenalkan mereka. 84 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Untuk membahas lebih lanjut, 85 00:09:36,617 --> 00:09:39,829 saya serahkan kepada bos saya, Ben Cutler, ketua dewan. 86 00:09:39,912 --> 00:09:43,749 Pertama-tama, Bu Warren, bagaimana kabar putra hebat Anda, 87 00:09:43,833 --> 00:09:45,251 bintang kecil kita? 88 00:09:46,002 --> 00:09:48,129 Jangan panggil itu. Saya tinggal dengannya. 89 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 Saya serius. 90 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Tong sampah terbuka lagi. 91 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Beberapa orang tak mau belajar. 92 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 - Beres. - Bagus, Mind Mover. 93 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 Kita butuh tukang koran baru. 94 00:10:29,503 --> 00:10:32,048 Kalau ingin beres, harus dikerjakan sendiri. 95 00:10:33,591 --> 00:10:34,592 Sinyalnya hilang? 96 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Gawat! 97 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Ketemu. 98 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Kau dengar, Mind Mover? 99 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Ponselku jatuh. 100 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Lagi? 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,524 Ibumu akan membunuhmu jika itu hilang. 102 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 - Ayo selesaikan. - Sekarang? 103 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Siapa yang mencatat waktu? Kau harus pulang. 104 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Ayolah. Berikan. Ayo, berikan bolaku. 105 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Kembalikanlah. 106 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Kau tak bisa mengambilnya. - Berikan. Ayolah. 107 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 Subjek Powered menemui kami secara sukarela. 108 00:11:09,543 --> 00:11:12,630 Partisipasi mereka memungkinkan kami meneliti, 109 00:11:12,713 --> 00:11:14,840 jadi, kami ingin mereka merasa aman. 110 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 Nicole, kami mau menawarkan kursi di dewan penasihat komunitas baru BIONA. 111 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Rapat sekali sebulan untuk membahas kebijakan untuk perusahaan. 112 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 Wah, entah harus berkata apa. 113 00:11:27,561 --> 00:11:31,065 Kami rasa Anda bisa memberi wawasan atas kecemasan Powered. 114 00:11:31,148 --> 00:11:34,735 Saya hanya bisa bicara dari pengalaman. Saya bukan Powered. 115 00:11:34,819 --> 00:11:39,281 Putra Anda termasuk Powered. Posisi Anda unik di antara kedua dunia. 116 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Bu Warren? 117 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Mind Mover, kau di mana? 118 00:11:47,540 --> 00:11:50,251 Di depan gedung Pak Govan. Perundung kembali. 119 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 Dua menit lagi! 120 00:11:52,253 --> 00:11:53,754 Mereka mengambil bolanya. 121 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 Mereka ke Hawthorne Avenue. 122 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Itu di luar yurisdiksimu. 123 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 Jangan berteleportasi. Bisa terlihat. 124 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Tak ada waktu untuk ini. 125 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 Tak bisa kubiarkan. 126 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Tiga puluh detik. Batalkan. 127 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Aku kembali. 128 00:12:24,326 --> 00:12:25,494 Masih ada 20 detik. 129 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Tangkap mereka lain kali. Aku keluar. 130 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Menikmati petualangan kecilmu? 131 00:12:32,793 --> 00:12:34,712 - Ibu tahu? - Ponselmu Ibu lacak. 132 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - Bisa begitu? - Teruskan dan ini akan Ibu sita. 133 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Aku menjaga lingkungan. Ada perundung di luar sana. 134 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Tugasmu bersekolah dan menjadi anak baik, bukan melawan kejahatan. 135 00:12:45,097 --> 00:12:47,808 - Aku pahlawan super. - Usiamu sepuluh tahun. 136 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Sekarang ganti bajumu lalu kita sarapan. 137 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Bawa tas olahraga karena ini hari BIONA. 138 00:12:57,401 --> 00:12:58,903 Aku pahlawan super. 139 00:13:11,290 --> 00:13:13,501 Kapan aku boleh bersepeda ke sekolah? 140 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - Kita sudah membahas ini. - Ini memalukan. 141 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Anak seusiaku bersepeda ke mana-mana. 142 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Jika kau seperti anak lain, mungkin Ibu izinkan. 143 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Tak ada yang bisa macam-macam atau kusetrum. 144 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Tepat. Kekuatanmu menjadi pilihan pertamamu, bukan terakhir. 145 00:13:29,225 --> 00:13:32,728 Kau bisa melukai seseorang, dan kau bisa saja ketahuan. 146 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 - Ibu tak mau aku jadi keren. - Perlahan, Sayang. 147 00:13:36,899 --> 00:13:40,903 Itu alasanmu berlatih di BIONA agar bisa mengendalikan kekuatanmu. 148 00:13:40,986 --> 00:13:43,364 Margaret hanya bertanya dan mencatat. 149 00:13:43,447 --> 00:13:45,282 Dia seperti mengasuhku. 150 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 Ayah bilang itu masih di luar sana. Aku harus melawannya. 151 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - Bukan begitu. - Ayah mau aku berani dan siap. 152 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Dia menyuruhmu menuruti Ibu. 153 00:13:55,960 --> 00:13:59,672 Aku melawan Pria Bengkok. Dia meledak di lapangan sepak bola. 154 00:13:59,755 --> 00:14:03,592 Kita melawan Pria Bengkok dengan bantuan ayahmu. 155 00:14:06,387 --> 00:14:09,807 Ibu tahu kau ingin dewasa dan menghadapi dunia sendirian, 156 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 tapi waktumu masih banyak untuk itu. 157 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Semuanya terkendali. 158 00:14:17,439 --> 00:14:20,776 Jadilah anak kecil selagi masih ada kesempatan. 159 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Hei. 160 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 SD MCKOY PARK 161 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ZONA MENURUNKAN SISWA 162 00:15:22,588 --> 00:15:27,051 Jika Dion tak datang dalam dua menit, jadwalnya harus kita ubah. 163 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Baik. - Tidak baik. 164 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Kita harus rapat sebelum sekolah. 165 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Pak Gary. 166 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Hei, Esperanza. Apa yang kau lakukan, Nona? 167 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 Lihat ini. Aku mencarimu sejak minggu lalu. 168 00:15:43,651 --> 00:15:48,364 Mereka memberiku sif malam sekarang. Sejak dolina di lapangan itu terbuka. 169 00:15:49,156 --> 00:15:50,783 Aku akan pulang dan tidur. 170 00:15:50,866 --> 00:15:53,786 Lihat. Aku menanam snowdrop dan sudah berbunga. 171 00:15:55,496 --> 00:15:57,373 Coba kulihat apa itu. 172 00:15:57,456 --> 00:15:59,458 Wah. Ini bagus. 173 00:16:02,002 --> 00:16:05,297 - Lebih bagus dari punyaku. - Tapi pansy-mu lebih bagus. 174 00:16:05,381 --> 00:16:07,424 Tidak. Cuma butuh perangkap siput. 175 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Ayahmu memasang ini untukmu? 176 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Tidak, dia kerap bepergian untuk bekerja. Tak ada waktu untuk taman. 177 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Kau menanamnya dengan baik. 178 00:16:23,607 --> 00:16:24,650 Begini saja. 179 00:16:25,192 --> 00:16:29,822 Mau kubantu memasang perangkap siput agar bunga pansy-mu segera mekar? 180 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 Itu luar biasa. 181 00:16:32,157 --> 00:16:33,909 Baiklah. Kita sudah sepakat. 182 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 - Sampai jumpa. - Dah. 183 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Semoga harimu indah. 184 00:16:38,872 --> 00:16:41,667 - Maaf telat. - Segitiga Keadilan sudah mulai. 185 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Memeriksa kehadiran. Mind Mover? - Hadir. 186 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Gadis Siluman. Hadir. 187 00:16:47,423 --> 00:16:50,926 - Kau sudah memilih nama? - Laksamana Pemusnahan. 188 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Kita urus itu nanti. Waktunya untuk laporan harian. Mind Mover? 189 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Semuanya baik sampai para perundung lolos. 190 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 - Laksamana Pembunuh? - Pemusnahan. 191 00:17:03,188 --> 00:17:04,690 Mobil dicuri di daerahku. 192 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Kau merasa perundung terlibat? 193 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Mereka mengendarai Toyota Camry? - Tidak. 194 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Ayo lakukan. 195 00:17:12,698 --> 00:17:17,953 Tiga Jadi Satu! Kita lebih kuat bersama! Segitiga Keadilan! 196 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 - Nikmati hari dan jaga diri. - Baik. 197 00:17:20,372 --> 00:17:21,749 Satu hal lagi. 198 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Aku mendaftarkan kita untuk pentas musikal. 199 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - Apa? - Ya, kita akan ikut paduan suara. 200 00:17:27,963 --> 00:17:29,882 Temanya lagu rakyat Amerika. 201 00:17:29,965 --> 00:17:32,092 - Tapi aku tak mau. - Aku juga. 202 00:17:32,176 --> 00:17:34,636 Semua kita lalui bersama. Tiga Jadi Satu? 203 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Tapi… - Kita ke lomba traktor Jonathan. 204 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 - Itu keren. - Ya, tepat. 205 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 Kita pergi ke Dragon Con untukmu, 206 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 belum lagi, melawan monster listrik di lapangan sepak bola. 207 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - Apa? - Aku menggunakan Prinsip Segitiga. 208 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Apa? Aku… 209 00:17:50,444 --> 00:17:52,029 Tidak. 210 00:17:53,280 --> 00:17:55,491 Maaf, Bung. Ini di luar kendali kita. 211 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Ya, akan kukembalikan hari Jumat. 212 00:18:03,457 --> 00:18:05,250 Itu terlalu cepat. 213 00:18:06,126 --> 00:18:08,045 Tentu. Kamis. Kamis tak masalah. 214 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Hei, Kwame. 215 00:18:10,672 --> 00:18:12,508 Mana draf untuk kampanye humas? 216 00:18:12,591 --> 00:18:16,178 Tunggu beberapa hari lagi. Aku punya tiga tugas sebelum itu. 217 00:18:16,261 --> 00:18:19,348 Kau kujadikan desainer grafis. Aku membantu usahamu. 218 00:18:19,431 --> 00:18:22,184 Aku senang jika kau membayar semua tagihanku. 219 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Aku tak kaya. 220 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Itu sebabnya aku harus giat bekerja. 221 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 Kau memang membutuhkannya 222 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 atau cuma memeriksa daftar tugas karena bosan? 223 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Bosan. 224 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 Sudah kuduga. Kukirim nanti. 225 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 Aku bisa datang dan kita bisa bertukar pikiran, berdiskusi. 226 00:18:40,327 --> 00:18:42,412 Kita bisa menonton Queen's Gambit. 227 00:18:42,496 --> 00:18:44,373 - Dah, Kwame. - Aku bawa anggur… 228 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Baiklah, sebelum kita mulai, 229 00:18:56,969 --> 00:19:01,265 tampaknya beberapa dari kalian masih mencoba menyelinap ke dolina itu. 230 00:19:02,057 --> 00:19:05,435 Kepala sekolah meminta Ibu mengatakan, sekali lagi, 231 00:19:06,019 --> 00:19:08,188 bahwa kalian dilarang ke sana. 232 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Sudah tiga bulan terbuka. Kenapa tak ditutup saja? 233 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Mereka menguji tanahnya. Mungkin ada limbah beracun. 234 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Keren. - Tidak, Chris. Itu tidak keren. 235 00:19:18,699 --> 00:19:20,409 Jauhi dolina itu. 236 00:19:21,368 --> 00:19:23,078 Tanah itu banyak bergeser 237 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 sejak badai listrik aneh beberapa tahun lalu itu, mengerti? 238 00:19:27,583 --> 00:19:29,293 Namun, sisi positifnya, 239 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 ada beberapa artefak menarik yang keluar dari lubang itu. 240 00:19:33,297 --> 00:19:34,506 Apakah beracun? 241 00:19:34,590 --> 00:19:38,969 Maaf mengecewakanmu, Steffi, tapi semua sudah dibersihkan dan didisinfeksi. 242 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Ada mata panah. 243 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - Apa? - Sepotong kayu yang membatu. 244 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Luar biasa. 245 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Potongan logam tua. 246 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 Apakah itu sungguhan? 247 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 Serta 248 00:19:52,774 --> 00:19:54,651 beberapa peluru senapan kecil. 249 00:19:54,735 --> 00:19:56,278 - Astaga. - Itu sungguhan? 250 00:19:56,361 --> 00:19:59,198 Ada pertempuran di sini selama Perang Saudara. 251 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 Tanah ini punya cerita. 252 00:20:02,034 --> 00:20:05,370 Baik, kita akan membuat garis waktu pada area ini, 253 00:20:05,454 --> 00:20:07,164 dimulai tepat sebelum… 254 00:20:08,457 --> 00:20:10,500 Maaf, Bu B. Bisa bicara sebentar? 255 00:20:13,879 --> 00:20:15,005 Masuklah. 256 00:20:17,007 --> 00:20:20,719 Baik, Anak-anak. Ada siswa baru yang harus kita sambut. 257 00:20:20,802 --> 00:20:22,804 Semuanya, sambutlah Brayden Mills. 258 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Apa anak itu menatapku? 259 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 - Brayden? - Dia aneh. 260 00:20:35,817 --> 00:20:38,654 - Nama macam apa Brayden? - Jangan masuk reguku. 261 00:20:38,737 --> 00:20:40,822 Rambutnya berminyak. Sepatu botnya. 262 00:21:09,142 --> 00:21:13,272 - Kau mencoba bersiul? - Bibirku sangat kering. 263 00:21:14,856 --> 00:21:17,359 Esperanza memaksaku ikut pentas musikal. 264 00:21:17,859 --> 00:21:19,903 Esperanza tak bisa memaksamu. 265 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Dia memakai Prinsip Segitiga. Aku tak bisa apa-apa. 266 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Oke. 267 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 Kecuali Ibu bilang aku tak bisa. 268 00:21:27,828 --> 00:21:29,871 Ibu tak mau membohongi Esperanza. 269 00:21:31,415 --> 00:21:36,003 Lagi pula, Ibu suka musikal. Ibu sangat menyukainya saat masih kecil. 270 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 Mungkin karena itulah sekolah meminta Ibu mengarahkan pentasnya. 271 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 Tidak! Ibu tak boleh! 272 00:21:44,094 --> 00:21:46,763 - Kenapa tidak? - Itu terlalu memalukan. 273 00:21:46,847 --> 00:21:48,974 Jangan. Tolong jangan lakukan itu. 274 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 Baiklah. Astaga. 275 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 Mungkin Kwame mau mengarahkannya. 276 00:21:53,937 --> 00:21:56,064 Hai. Dia suka musikal. 277 00:21:57,232 --> 00:22:02,779 Dia melakukan tur Dreamgirls kecil-kecilan dan tak berhenti membicarakannya. 278 00:22:03,989 --> 00:22:05,657 Baik, lupakanlah. Begini, 279 00:22:05,741 --> 00:22:10,495 Ibu janji tak akan mempermalukanmu dengan menjadi ibumu di sekolah. 280 00:22:10,579 --> 00:22:11,496 Terima kasih. 281 00:22:17,127 --> 00:22:19,171 - Hei, Fernando. - Dion, apa kabar? 282 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Baik. 283 00:22:20,172 --> 00:22:21,298 - Bagaimana? - Baik. 284 00:22:21,840 --> 00:22:24,551 - Membantu ayahmu? - Dia memberi banyak tugas. 285 00:22:24,634 --> 00:22:25,802 Bagaimana band-nya? 286 00:22:26,303 --> 00:22:30,223 Kami akan berpentas Sabtu ini, tapi jangan beri tahu ayahku. 287 00:22:30,307 --> 00:22:31,600 - Baik. - Bagus. 288 00:22:31,683 --> 00:22:32,934 - Sampai nanti. - Dah. 289 00:22:35,270 --> 00:22:37,147 Itu dia. Kendalikan napasmu. 290 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Bagus. Fokus ke tempat kau ingin memindahkannya. 291 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Bagus sekali. 292 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Hei, Marla, aku yakin kau menelepon tentang gambar itu. 293 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, kau mendengarkan? 294 00:22:56,583 --> 00:22:58,335 Bisakah kau bekerja sama? 295 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle. - Dengarkan dia. 296 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Kau harus fokus. 297 00:23:01,505 --> 00:23:03,256 Kau bisa melakukan ini. Aku… 298 00:23:05,300 --> 00:23:08,136 Maaf, aku tak tahu ada apa dengannya, Alonso. 299 00:23:08,220 --> 00:23:09,471 Akan kita bereskan. 300 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Tenanglah. 301 00:23:21,691 --> 00:23:24,986 Dion, bisa ganti baju lalu kita bertemu di ruang latihan? 302 00:23:26,863 --> 00:23:29,157 Tentu, aku punya waktu untuk bicara. 303 00:23:34,121 --> 00:23:35,956 Terima kasih atas masukannya. 304 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 Tidak, panel hiasan akan dipasang di samping. 305 00:23:39,251 --> 00:23:42,254 Jika mau hal lain dari bawah, harus kita pikirkan. 306 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Tapi kita… 307 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Tidak. 308 00:23:47,300 --> 00:23:49,678 Tata letaknya harus kita pikirkan ulang. 309 00:23:51,972 --> 00:23:54,266 Aku paham, tapi ruangnya tidak cukup. 310 00:23:55,892 --> 00:23:57,561 - Maaf. - Tidak, silakan. 311 00:23:57,644 --> 00:24:00,188 Aku mengerti. Itu akan terlalu ramai. 312 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marla, bisa kutelepon kembali? Terima kasih. 313 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Aku tak sopan dengan bicara di telepon. Aku bersikeras, silakan. 314 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - Kau yakin? - Ya. 315 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Bisa kutunggu. - Aku butuh kopi. 316 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Jika kau bisa… - Baik. Ini dia. 317 00:24:16,413 --> 00:24:19,499 - Sibuk? - Ya, semua orang ingin sesuatu dan cepat. 318 00:24:20,417 --> 00:24:22,502 - Jujur, aku bisa menunggu. - Tidak. 319 00:24:23,211 --> 00:24:25,714 Terima kasih. Bukan kau, klienku. 320 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Mereka ingin perhatianmu. Mereka tak bisa kusalahkan. 321 00:24:31,219 --> 00:24:34,639 Aku yakin ada banyak orang yang menginginkan perhatianmu. 322 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - Kau baik-baik saja? - Kau Powered. 323 00:24:48,528 --> 00:24:51,156 - Apa di sini dingin? - Aku tak menyadarinya. 324 00:24:51,740 --> 00:24:53,200 Apa ada masalah? 325 00:24:54,618 --> 00:24:57,621 Tidak, aku harus pergi, putraku sedang berlatih. 326 00:24:58,747 --> 00:25:00,415 Kau tak suka kaum Powered? 327 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Kau berdiri di tengah Pusat Penelitian Powered. 328 00:25:03,418 --> 00:25:04,586 Kukira kau Powered. 329 00:25:05,253 --> 00:25:09,382 - Bukan. Dan aku suka Powered. - Sejumlah sahabatmu termasuk Powered. 330 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Aku tak mau berhubungan dengan pria Powered. 331 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 Apa kita berhubungan? 332 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Maaf. Aku tak bermaksud menyinggung. 333 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Kenapa tersinggung? Kau tak suka kaumku. 334 00:25:20,727 --> 00:25:23,396 Oke. Aku punya alasan sendiri dan aku berhak. 335 00:25:23,480 --> 00:25:24,481 Kau berhak? 336 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Untuk apa itu? 337 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Aku enggan menyinggungmu dengan kekuatanku. 338 00:25:56,304 --> 00:25:58,515 - Kenapa kau mengikutiku? - Tidak. 339 00:26:01,226 --> 00:26:03,645 Karena rasanya seperti kau mengikutiku. 340 00:26:03,728 --> 00:26:06,356 - Tidak. - Jika mau nomorku, tanya saja. 341 00:26:07,065 --> 00:26:07,983 Itu putraku. 342 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Begitu. 343 00:26:10,652 --> 00:26:13,363 - Dion. Apa kabar? - Apa kabar? 344 00:26:13,446 --> 00:26:16,533 - Aku Tevin, pelatih barumu. - Aku tak tahu itu. 345 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Ya, Suzanne Wu seharusnya… - Di, tunggu sebentar. 346 00:26:22,330 --> 00:26:23,623 Dia marah padamu. 347 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Ya, aku tahu. 348 00:26:31,339 --> 00:26:34,926 Pencapaianmu sungguh luar biasa, Suzanne. 349 00:26:35,010 --> 00:26:36,511 Terima kasih, David. 350 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Serius, aku tahu kau ilmuwan berbakat, 351 00:26:38,972 --> 00:26:40,265 tapi ini butuh visi. 352 00:26:40,348 --> 00:26:43,351 Mempelajari kaum Powered bukan misi awal kita, 353 00:26:43,435 --> 00:26:47,355 tapi dengan pengetahuan kita, akan lalai jika tak melakukannya. 354 00:26:47,856 --> 00:26:48,732 Ya, pasti. 355 00:26:49,733 --> 00:26:52,861 Saat kita tahu cara memanfaatkan DNA Powered, 356 00:26:52,944 --> 00:26:53,987 bisa bayangkan? 357 00:26:55,030 --> 00:26:57,866 Jika masih ada petani, kelaparan bisa diakhiri. 358 00:26:57,949 --> 00:27:01,620 Oke. Pelan-pelan. Kita membantu, bukan mengeksploitasi mereka. 359 00:27:02,662 --> 00:27:06,708 Tentu saja, tapi sebagai ilmuwan, kau harus melihat kemungkinannya. 360 00:27:07,751 --> 00:27:12,213 Aku melihat potensi masalah, jadi, tetap fokus pada misi kita saat ini. 361 00:27:13,006 --> 00:27:16,468 Membalikkan nekrosis di lokasi pendaratan Pria Bengkok. 362 00:27:17,052 --> 00:27:19,929 "Pria Bengkok." Apakah itu semacam julukan? 363 00:27:20,013 --> 00:27:23,642 Maaf. Itu sebutan Dion untuk Pat Rollins dalam wujud Powered. 364 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Bengkok", seperti kilat. 365 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Baik. 366 00:27:28,897 --> 00:27:32,776 Si Pria Bengkok bepergian. Satelit menemukan dua lokasi lain 367 00:27:32,859 --> 00:27:35,612 yang perlu diamankan, di Maroko dan di Roma. 368 00:27:35,695 --> 00:27:38,448 - Kapan munculnya? - Tiga bulan lalu. 369 00:27:39,032 --> 00:27:40,241 Cerita palsu biasa? 370 00:27:40,325 --> 00:27:43,536 Tempat limbah beracun. BIONA menyelamatkan planet. 371 00:27:44,079 --> 00:27:46,456 Siapkan proposal dan kuberikan uangnya. 372 00:27:47,624 --> 00:27:50,418 - Apa? - Tidak ada apa-apa. 373 00:27:51,836 --> 00:27:54,506 Kau tahu, ini lucu, kau bosku. 374 00:27:55,632 --> 00:27:57,509 Akankah itu menjadi masalah? 375 00:27:58,760 --> 00:27:59,678 Tidak. 376 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Jujur, tak ada masalah. Semuanya baik. 377 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Oke. 378 00:28:05,058 --> 00:28:07,644 Mari minum-minum setelah kerja 379 00:28:08,395 --> 00:28:10,605 untuk membuktikan semuanya baik. 380 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Ya, kurasa… 381 00:28:13,316 --> 00:28:14,401 Suzanne? 382 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. Aku baru mau turun menemuimu. 383 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Pertama-tama, kenalkan David Marsh, Wakil Presdir Operasional. 384 00:28:20,657 --> 00:28:24,953 Dia pindah dari bagian Internasional, tapi dulu kami bekerja sama. 385 00:28:25,036 --> 00:28:26,287 - Ya. - Senang bertemu. 386 00:28:26,371 --> 00:28:29,624 Suatu kehormatan bertemu denganmu. Putramu luar biasa. 387 00:28:34,379 --> 00:28:37,006 Tapi kau tahu itu dan aku akan pergi. 388 00:28:43,221 --> 00:28:44,556 Pelatih Dion baru? 389 00:28:44,639 --> 00:28:48,017 Margaret tak mampu. Dion butuh pelatih yang mengimbangi. 390 00:28:48,101 --> 00:28:50,270 Dia orang Powered, Suzanne. 391 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Dia juga pelari kelas dunia, mantan pelatih atletik Olimpiade, 392 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 dan kau tahu dia bukan siapa? Pat. 393 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Dia punya kekuatan yang tak kumiliki dan itu membuatku gugup. 394 00:29:01,448 --> 00:29:04,993 Aku tahu, tapi kita tak bisa mengabaikan yang sudah jelas. 395 00:29:05,076 --> 00:29:06,119 Dion makin besar. 396 00:29:06,202 --> 00:29:10,665 Anak delapan tahun mendengarkan ibunya, sepuluh tahun mendengarkan teman. 397 00:29:11,166 --> 00:29:14,669 Kita butuh seseorang yang bisa menjadi panutan Dion. 398 00:29:15,211 --> 00:29:16,212 Tevin bisa. 399 00:29:16,296 --> 00:29:18,506 - Dia menyemprotku dengan susu. - Apa? 400 00:29:18,590 --> 00:29:21,176 Tidak, tapi dia bisa menghentikannya. 401 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Apa yang kau bicarakan? 402 00:29:24,971 --> 00:29:26,848 Mesin kapucino-mu rusak. 403 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Akan segera kuurus. 404 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 - Dolina lagi? - Mereka menemukan dua hari ini. 405 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Buka hampir bersamaan dengan yang di belakang sekolah Dion? 406 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Tiga bulan lalu. 407 00:29:49,621 --> 00:29:50,914 Ada apa saat itu? 408 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 Pertanyaan bagus. 409 00:29:56,002 --> 00:30:00,340 Kau memercayaiku soal Tevin? Kita melawan monster supernatural bersama. 410 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Kau melawan? Karena aku cukup yakin kau langsung pingsan. 411 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Kau akan bersikap begitu padaku? 412 00:30:08,765 --> 00:30:09,599 Baiklah. 413 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Bola api? - Ya. 414 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Teleportasi? - Sudah. 415 00:30:20,860 --> 00:30:24,781 - Oke. Tak terlihat? - Ya. Tapi hanya tanganku. 416 00:30:25,615 --> 00:30:29,577 - Tetap masuk hitungan. Tak berbentuk? - Maksudmu seperti ini? 417 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 Apa-apaan itu? 418 00:30:37,210 --> 00:30:39,003 Entah. Aku tak tahu artinya. 419 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Jadi, kau membuat kekuatan? 420 00:30:44,384 --> 00:30:45,218 Baiklah. 421 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 Cuma itu? Kau hanya mengajukan banyak pertanyaan? 422 00:30:53,434 --> 00:30:54,978 Mari kita lihat aksimu. 423 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Kau bisa apa lagi? 424 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Apa kabar? 425 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 426 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 Apa yang kau lakukan? 427 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 Dion, Ibu dan Tevin perlu bicara. 428 00:31:37,437 --> 00:31:39,063 - Boleh main ponsel? - Ya. 429 00:31:39,147 --> 00:31:39,981 Ya. 430 00:31:40,481 --> 00:31:42,233 Diam, biarkan dia bicara. 431 00:31:46,029 --> 00:31:48,865 Aku janji semua itu bisa kukendalikan. 432 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Ya, jelas, atau wajah dan rambutku pasti sudah gosong. 433 00:31:57,248 --> 00:31:59,792 Maaf atas sikapku. 434 00:32:00,835 --> 00:32:03,421 Ada pengalaman buruk dengan pria Powered. 435 00:32:03,504 --> 00:32:06,174 Sebenarnya, buruk pun masih kurang tepat. 436 00:32:06,257 --> 00:32:09,177 Pengalaman itu traumatis, bagiku dan Dion. 437 00:32:09,969 --> 00:32:13,306 Dia kuizinkan mendekat dan dia hampir menghancurkan kami. 438 00:32:14,182 --> 00:32:16,100 - Aku turut bersedih. - Aku juga. 439 00:32:16,601 --> 00:32:19,395 Tapi Suzanne mengingatkanku bahwa dia bukan kau, 440 00:32:19,938 --> 00:32:21,147 dan dia sudah tiada. 441 00:32:23,399 --> 00:32:26,402 Aku sangat menyesal membiarkanmu tersemprot susu. 442 00:32:27,820 --> 00:32:30,990 Tidak, sungguh. Kekuatanku kupakai untuk menegaskan. 443 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - Itu salah. - Itu agak lucu. 444 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 - Ya? - Bukan pada saat kejadian, 445 00:32:37,455 --> 00:32:38,373 tapi aku paham. 446 00:32:41,668 --> 00:32:42,627 Awal baru? 447 00:32:44,712 --> 00:32:45,546 Awal baru. 448 00:32:52,470 --> 00:32:54,847 Dia aman bersamaku. Janji. 449 00:32:57,225 --> 00:32:58,142 Kalian aman. 450 00:33:26,587 --> 00:33:28,089 Kau melawan Dion di sini? 451 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Ya. 452 00:33:32,260 --> 00:33:33,886 Tapi tak bisa kau kalahkan. 453 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Kali ini, aku membawa pasukan. 454 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Caranya? 455 00:34:28,441 --> 00:34:30,693 Hei! Sedang apa di sini, Nak? 456 00:34:37,575 --> 00:34:40,745 - Kau tak boleh berada di sini. - Kau mengantuk. 457 00:34:55,093 --> 00:34:57,720 Astaga, jangan mencekikku sampai mati! 458 00:34:57,804 --> 00:35:00,807 Kenapa tak bilang? Aku bisa menjemputmu di bandara. 459 00:35:00,890 --> 00:35:04,811 Aku berhenti menyusun rencana setelah tiga bulan perjalananku. 460 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Kau tampak cantik. - Terima kasih, kau juga. 461 00:35:08,147 --> 00:35:09,148 Lihatlah rumahmu. 462 00:35:09,232 --> 00:35:13,903 - Ceritakan semuanya. Bagaimana Ghana? - Sungguh menakjubkan. 463 00:35:13,986 --> 00:35:19,075 - Bibi Kat! Bibi sudah pulang! - Hei, Sayang! Kau sudah besar. 464 00:35:19,158 --> 00:35:22,662 Bibi membawa banyak suvenir, tapi harus mencari di tas mana. 465 00:35:22,745 --> 00:35:25,039 Besok. Sudah larut. Waktunya tidur. 466 00:35:25,581 --> 00:35:29,001 - Tapi aku harus membuat video untuk Ayah. - Oke, cepatlah. 467 00:35:29,752 --> 00:35:32,046 - Kau punya minuman apa? - Semua ada. 468 00:35:32,130 --> 00:35:33,548 Ayo. Ceritakan semuanya. 469 00:35:34,340 --> 00:35:36,467 - Kau mencari apa? - Ponselku. 470 00:35:37,051 --> 00:35:38,261 Ponselmu hilang? 471 00:35:38,803 --> 00:35:42,473 - Tidak, ada di ranselku. - Jangan sampai ponsel itu hilang. 472 00:35:42,557 --> 00:35:45,184 - Tidak. Malam, Semuanya. - Malam, Sayang. 473 00:35:46,519 --> 00:35:48,896 Dia masih membuat video untuk Mark? 474 00:35:48,980 --> 00:35:51,816 Jika Mark kembali, dia mau menceritakan semuanya. 475 00:35:51,899 --> 00:35:54,360 Mark tidak kembali, Nic. Dia meninggal. 476 00:35:54,443 --> 00:35:57,446 Aku tahu. Dan kurasa dia juga tahu itu. 477 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 Itu hanya caranya menghadapi ini untuk saat ini. 478 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Aku sangat merindukanmu. 479 00:36:09,792 --> 00:36:11,627 Tidak. 480 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Pinchy. Di mana ponselku? 481 00:36:18,634 --> 00:36:21,929 Masih ada sepulang sekolah. Masih ada saat bersama Tevin. 482 00:36:22,638 --> 00:36:25,266 BIONA. Masih ada saat aku bersama Tevin. 483 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Makanan dengan banyak miras adalah favoritku. Terima kasih. 484 00:36:30,897 --> 00:36:33,649 Aku suka ini. Boleh minta satu? 485 00:36:33,733 --> 00:36:36,485 Maaf, aku mau memberimu, tapi ini pemberian. 486 00:36:37,653 --> 00:36:40,031 - Siapa dia? - Gadis yang kutemui. 487 00:36:40,990 --> 00:36:43,284 Astaga, berapa gadis yang kau… 488 00:36:43,367 --> 00:36:46,579 Aku terpaksa. Ibu akan membunuhku jika ponselku hilang. 489 00:36:48,331 --> 00:36:50,291 BIONA tak terlalu jauh. Aku bisa. 490 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Aku bisa. Aku segera kembali. 491 00:37:00,927 --> 00:37:01,761 Tunggu. 492 00:37:05,681 --> 00:37:06,515 Ya. 493 00:37:20,780 --> 00:37:22,573 Aku menebus waktu yang hilang. 494 00:37:23,115 --> 00:37:25,409 Kau? Bertemu seseorang saat aku pergi? 495 00:37:25,493 --> 00:37:27,995 Atau harus kudaftarkan ke aplikasi kencan? 496 00:37:28,079 --> 00:37:31,082 Sebenarnya, Dion punya pelatih baru. 497 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 - Tevin. - Tevin. Ceritakan padaku. 498 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - Dia tampan? - Dia tampan. 499 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Dia tampan. Hore, dia tampan. 500 00:37:40,132 --> 00:37:43,010 Kenapa membawa semua barangmu? Kenapa tak pulang? 501 00:37:43,094 --> 00:37:44,762 Kujual saat pergi. 502 00:37:45,304 --> 00:37:49,684 - Begitu. Kau menerima tawarannya. - Ya. Aku mendapatkan uangnya. 503 00:37:49,767 --> 00:37:50,726 Oke. 504 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Mau tinggal di mana? 505 00:37:57,692 --> 00:38:01,153 Di sini, untuk saat ini. Astaga. Anggurnya habis. 506 00:38:01,237 --> 00:38:05,783 Dan aku lapar. Ada yang bisa dimakan di sini? 507 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Crispix? Siapa yang makan itu? 508 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Suzanne. Hei, tunggu. 509 00:38:17,461 --> 00:38:19,672 Sudah larut, David. Aku harus pulang. 510 00:38:19,755 --> 00:38:23,259 Angka di dolina Atlanta naik ke level yang belum kita lihat. 511 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 - Atlanta saja? - Ya. 512 00:38:24,635 --> 00:38:27,555 Lainnya stabil, tapi Atlanta seperti akan meledak. 513 00:38:27,638 --> 00:38:30,349 Sudah hubungi teknisi? Dia memonitor dari van. 514 00:38:30,433 --> 00:38:33,185 Aku berusaha menghubunginya. Dia tak menjawab. 515 00:38:43,571 --> 00:38:44,905 Pegawai terbaik BIONA. 516 00:39:30,743 --> 00:39:34,205 Kami harus melihat tanda pengenal. Hei. Panggil bantuan. 517 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Belum dijawab. 518 00:40:01,524 --> 00:40:02,358 Pergi ke sana. 519 00:40:02,441 --> 00:40:06,570 Hubungi begitu tahu ada apa, dan tutup mulut. Publik tak boleh tahu. 520 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Waspada. Fasilitas disusupi. 521 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Semua petugas keamanan melapor ke pintu masuk utama. 522 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Waspada. Fasilitas disusupi. 523 00:40:19,708 --> 00:40:21,252 Ya. Ponselku kutemukan. 524 00:40:22,128 --> 00:40:24,380 Ada yang aneh di dolina itu, Pinchy. 525 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Astaga. 526 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 Lihat ini. 527 00:41:01,459 --> 00:41:03,794 Harus kufoto. Esperanza takkan percaya. 528 00:41:04,712 --> 00:41:07,006 Dia tak akan percaya. Astaga. 529 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Angkat tangan! 530 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 Ambil sisi kanan. 531 00:41:27,860 --> 00:41:28,736 Jangan gerak! 532 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Tunjukkan tanganmu! 533 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 Ada apa ini? 534 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pat. 535 00:41:49,256 --> 00:41:51,759 - Bagaimana bisa? - Aku tak punya kekuatan. 536 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Aku mau membantu. 537 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Membantu? 538 00:41:57,306 --> 00:42:00,476 Percayalah, Suzanne. Sesuatu yang buruk akan datang. 539 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 Berlutut sekarang! 540 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Terjemahan subtitle oleh Sheilla Mahersta