1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UNE SÉRIE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,639 Monsieur, j'ai votre peluche ! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Dion ! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Il a des pouvoirs ! Des pouvoirs étranges et effrayants. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,815 C'est quoi ça ? 6 00:00:23,898 --> 00:00:25,066 Mon Dieu, non. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 J'ai vu un truc hier, dans la tempête. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Tu as des pouvoirs. Je l'ai toujours su. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 C'est la montre de papa. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Il y avait un homme dans la foudre. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Il avait de longs bras et il ne se tenait pas droit. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Regarde ça, et dis-moi si c'est ce que tu as vu devant ta fenêtre. 13 00:00:42,792 --> 00:00:44,335 Je l'ai appelé "Le Tordu". 14 00:00:44,419 --> 00:00:47,756 Donc, quelle que soit cette chose, elle est toujours là. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Il faut que tu sois prudent, et que tu sois fort. 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 BIONA espionne des personnes qui étaient en Islande pour l'aurore. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Ces tempêtes se produisent partout dans le monde. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat m'a dit que tu lui avais parlé de ton père. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,813 Ma mère ne veut pas me raconter. Elle dit que c'était une tempête. 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,942 - Tu sais quoi sur Charlotte Tuck ? - Elle a disparu. 21 00:01:08,026 --> 00:01:09,360 Vous n'êtes pas folle. 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 Le fermier, Walter, a eu ses pouvoirs en même temps que Mark et moi. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Son fils, Brayden, est de la deuxième génération, comme Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 Pourquoi aidez-vous Dion, mais pas moi ? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Tu te souviens du renard arctique qu'on a vu à BIONA ? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Celui avec les blessures étranges ? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,672 Elles ont disparu. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Je veux qu'on soit amis. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,306 - Dion ! - Maman ! 30 00:01:38,389 --> 00:01:39,724 Et si vous aviez les données de Mark ? 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 En échange, vous me laissez ramener Dion. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Tu crois que Dion peut te guérir comme pour le renard ? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 - Tu as voulu qu'il te guérisse. - Hé ! 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 Je n'ai rien fait ! Il voulait m'aider parce qu'il m'aime. 35 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 Pat est la tempête. Il s'est transformé en cyclone devant moi. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 C'est Le Tordu ! 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 L'énergie ne meurt jamais. 38 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Elle change juste de forme. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 DEUX ANS PLUS TARD. 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Le bien triomphe toujours du mal. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Oui. 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Tu ne fais pas le poids contre moi. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 Le bien triomphe toujours… 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Oui ! 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Tu as perdu. 46 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 T'as terminé ? 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - T'es seul ? - Mes parents viennent me chercher. 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Ça fait 20 000 tickets. Tu choisis quoi ? 49 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Désolée, c'est pas suffisant. 50 00:03:55,693 --> 00:03:56,653 C'est suffisant. 51 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 C'est suffisant. 52 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 Tu aurais pu l'épargner. 53 00:06:33,851 --> 00:06:37,647 Mon chou, ça va ? Tu es perdu ? 54 00:06:38,147 --> 00:06:39,982 Je dois aller à Atlanta. 55 00:06:40,066 --> 00:06:44,028 Désolé, on ne va pas là-bas, mais on peut te déposer ailleurs. 56 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 Un endroit sûr. 57 00:06:46,614 --> 00:06:48,116 Vous allez à Atlanta. 58 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 - On va à Atlanta. - Monte. 59 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 Pourquoi on va à Atlanta ? 60 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Dion est là-bas. 61 00:07:35,538 --> 00:07:36,706 Debout, chéri. 62 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 Bonjour. J'ai un appel avec le CA de BIONA 63 00:07:42,503 --> 00:07:45,131 dans quelques minutes. Je serai dans la salle à manger. 64 00:07:45,214 --> 00:07:46,466 Alors, pas de bruit. 65 00:07:46,549 --> 00:07:49,260 Tu as 30 minutes pour te préparer pour l'école. 66 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TDLJ - INVISIBLE GIRL 67 00:08:38,726 --> 00:08:40,728 Trente minutes. Démarre le chrono. 68 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 T'en as 25. La logistique arrive. 69 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 INTERDIT D'ENTRER 70 00:08:50,905 --> 00:08:51,739 J'ai la carte. 71 00:08:56,244 --> 00:08:57,954 Nettoyons le quartier. 72 00:08:59,121 --> 00:09:01,707 Bienvenue à notre invitée spéciale, Nicole Warren. 73 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Elle nous a permis de poursuivre les recherches de son mari 74 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 sur ceux dotés de pouvoirs. 75 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 C'est la mère de notre seul sujet de deuxième génération, Dion Warren. 76 00:09:10,591 --> 00:09:13,678 C'est une grande collaboratrice. Une très bonne amie. 77 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 Merci, Suzanne. 78 00:09:15,888 --> 00:09:18,724 Je suis fière de l'héritage de Mark 79 00:09:18,808 --> 00:09:21,727 et ravie du nouveau centre de recherche. 80 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 J'aurais voulu en bénéficier quand Dion a eu ses pouvoirs. 81 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 J'ai hâte qu'on puisse le dévoiler au public. 82 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Pour l'instant, ceux dotés de pouvoirs doivent être protégés 83 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 le temps de savoir comment les présenter au monde. 84 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Et pour développer le sujet, 85 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 je donne la parole à Ben Cutler, président du conseil. 86 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 Tout d'abord, Mlle Warren, votre extraordinaire enfant. 87 00:09:43,916 --> 00:09:45,251 Comment va l'étoile ? 88 00:09:45,918 --> 00:09:48,170 Ne dites pas ça. Je dois le supporter. 89 00:09:49,463 --> 00:09:50,339 Sérieusement. 90 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Les poubelles sont encore ouvertes. 91 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Y en a qui ne changent jamais. 92 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 - Réglé. - Bon travail, Mind Mover. 93 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 Il nous faut un autre livreur. 94 00:10:29,503 --> 00:10:32,381 On n'est jamais mieux servi que par soi-même. 95 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 Vous êtes là ? 96 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 Oh, non ! 97 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Je l'ai. 98 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Tu es là, Mind Mover ? 99 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Mon portable est tombé. 100 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Encore ? 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Ta mère va te tuer si tu le perds. 102 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 - Bon, on termine. - Déjà ? 103 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Je m'occupe du chrono. Il est temps de rentrer. 104 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Ça suffit. Rendez-moi mon ballon. 105 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Rendez-le-moi. 106 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Tu l'auras pas. - Rends-le-moi. 107 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 Nos sujets viennent à nous de leur plein gré. 108 00:11:09,543 --> 00:11:12,755 Leur participation nous permet de faire d'importantes recherches. 109 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 Donc, ils doivent se sentir en sécurité ici. 110 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 Nous aimerions vous offrir un siège au Conseil consultatif communautaire. 111 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Il se réunira mensuellement pour discuter des politiques de l'entreprise. 112 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Je ne sais pas quoi dire. 113 00:11:27,561 --> 00:11:31,023 Vous nous informerez des préoccupations de nos sujets. 114 00:11:31,107 --> 00:11:34,735 Je ne peux parler que de mon expérience. Je n'ai pas de pouvoirs. 115 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Mais votre fils en a. 116 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Votre position est unique, entre deux mondes. 117 00:11:44,203 --> 00:11:45,246 Mlle Warren ? 118 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Mind Mover, ta position ? 119 00:11:47,540 --> 00:11:50,292 Devant l'immeuble de M. Govan. Les brutes sont revenues. 120 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 Plus que deux minutes ! 121 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Ils ont pris son ballon. 122 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 Ils ont traversé l'avenue Hawthorne. 123 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Ce n'est pas notre zone. 124 00:12:00,344 --> 00:12:02,680 Tu peux pas te téléporter. Tu serais vu. 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 On n'a pas le temps. 126 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 Je dois les arrêter. 127 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Trente secondes, Di. Annule. 128 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Je suis revenu. 129 00:12:24,285 --> 00:12:25,494 Et il reste 20 secondes. 130 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Tu les auras la prochaine fois. Coupé. 131 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Alors, ton escapade ? 132 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 - Comment… ? - Avec ton téléphone. 133 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - Tu peux faire ça ? - Continue et je le confisque. 134 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Je protège le quartier, maman. Il y a des brutes. 135 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Tu dois aller à l'école et être gentil, pas combattre le crime. 136 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Je suis un superhéros. 137 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Tu as dix ans. 138 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Bon, change-toi. Après, on prend le petit-déjeuner. 139 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Et prépare ton sac de sport, tu vas à BIONA aujourd'hui. 140 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Quand est-ce que je pourrai aller à l'école en vélo ? 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - On en a déjà parlé. - C'est la honte. 142 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Les autres enfants prennent leur vélo. 143 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Et je le permettrais si tu étais comme eux. 144 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Personne m'embêtera. Sinon, c'est le doigt. 145 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Exactement. Tu utiliserais tes pouvoirs avant autre chose. 146 00:13:29,225 --> 00:13:33,395 Tu pourrais blesser quelqu'un. Ton secret serait découvert. 147 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 - Tu me laisses pas être cool. - On y va doucement. 148 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 C'est pour ça que tu t'entraînes à BIONA, 149 00:13:38,651 --> 00:13:40,903 pour apprendre à contrôler tes pouvoirs. 150 00:13:40,986 --> 00:13:43,447 Margaret me pose des questions et prend des notes. 151 00:13:43,531 --> 00:13:45,366 C'est comme si elle me gardait. 152 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 Papa a dit que ce truc était toujours là, que je devrai me battre. 153 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - Il n'a pas dit ça. - Il m'a dit d'être courageux et prêt. 154 00:13:53,624 --> 00:13:55,376 Et aussi de m'écouter. 155 00:13:56,043 --> 00:13:57,294 J'ai affronté Le Tordu. 156 00:13:57,378 --> 00:13:59,713 Il a explosé sur le terrain de foot. 157 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 On a affronté Le Tordu avec l'aide de ton père. 158 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 Je sais que tu veux grandir et conquérir le monde, 159 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 mais tu as toute la vie devant toi. 160 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Tout est sous contrôle. 161 00:14:17,481 --> 00:14:20,776 Donc, profite de ton enfance. 162 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 ÉCOLE PRIMAIRE 163 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ZONE DE DÉBARQUEMENT 164 00:15:22,671 --> 00:15:27,051 Si Dion n'est pas là dans deux minutes, on devra reporter. 165 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Bien. - Ce n'est pas bien. 166 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 On doit se réunir avant la sonnerie. 167 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 M. Gary. 168 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Hé, Esperanza. Ça va, ma petite ? 169 00:15:40,940 --> 00:15:44,193 J'ai quelque chose à vous montrer. Je vous ai cherché. 170 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Je travaille la nuit maintenant. 171 00:15:46,570 --> 00:15:49,156 Depuis l'apparition de l'aven sur le terrain de foot. 172 00:15:49,239 --> 00:15:50,908 Je rentre me reposer. 173 00:15:50,991 --> 00:15:53,786 Regardez. Les perce-neige que j'ai plantés apparaissent déjà. 174 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 Fais-moi voir ça. 175 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 Ouah. C'est super. 176 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 - Un meilleur travail que moi. - Vos pensées sont plus jolies. 177 00:16:05,464 --> 00:16:07,883 Non. Il te faut des pièges à limaces. 178 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Ton père les a installés ? 179 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Non, il voyage beaucoup pour le travail. Il n'a pas le temps. 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Tu t'en sors bien toute seule. 181 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 Tu sais quoi ? 182 00:16:25,234 --> 00:16:27,820 Je vais t'aider à installer des pièges à limaces. 183 00:16:27,903 --> 00:16:29,905 Tes pensées fleuriront en un rien de temps. 184 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Ce serait super. 185 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 Alors, c'est entendu. 186 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 - À bientôt. - Au revoir. 187 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Allez, bonne journée. 188 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Désolé du retard. 189 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 Réunion du Triangle de la Justice. 190 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Je fais l'appel. Mind Mover ? - Présent. 191 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Invisible Girl. Présente. 192 00:16:47,464 --> 00:16:50,926 - Tu as trouvé un nom ? - Admiral Annihilation. 193 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 On va y réfléchir. On passe au rapport. Mind Mover ? 194 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Ça allait, mais les brutes se sont échappées. 195 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 - Admiral Killing Guy ? - Annihilation. 196 00:17:03,022 --> 00:17:04,690 Une voiture a été volée dans mon quartier. 197 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Les brutes sont impliquées ? 198 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Ils conduisaient une Toyota Camry ? - Non. 199 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Bon, allez. 200 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 Trois ne font qu'un ! Plus forts ensemble. Le Triangle de la justice ! 201 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 - Bonne journée. Prudence. - Bien reçu. 202 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 Une dernière chose. 203 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Je nous ai inscrits à la revue musicale de l'école. 204 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - Quoi ? - On sera dans la chorale ensemble. 205 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - Le thème est la chanson folk américaine. - Je veux pas le faire. 206 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Moi non plus. 207 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 On fait tout ensemble, non ? Trois ne font qu'un ? 208 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Oui, mais… - On est allés voir les tracteurs. 209 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - C'était sympa. - Oui, voilà. 210 00:17:39,475 --> 00:17:42,436 On est allés au Dragon Con pour toi. Sans parler 211 00:17:42,519 --> 00:17:45,105 du combat contre le monstre sur le terrain de foot. 212 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - Quoi ? - J'invoque le Pouvoir du triangle. 213 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Quoi ? J'allais… 214 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Non. 215 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Désolé, mec. On peut rien y faire. 216 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Oui, ce sera prêt d'ici vendredi. 217 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 C'est un peu trop tôt, en fait. 218 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Oui. Jeudi, c'est bon. 219 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Salut, Kwame. 220 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 Et mes maquettes pour la campagne de RP ? 221 00:18:12,674 --> 00:18:16,220 Encore quelques jours. J'ai trois projets avant le tien. 222 00:18:16,303 --> 00:18:19,389 J'ai fait de toi une graphiste. Je t'ai lancée. 223 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 J'adorerais que tu paies toutes mes factures. 224 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Je ne suis pas riche. 225 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 C'est pour ça que je me débrouille. 226 00:18:26,188 --> 00:18:27,856 Tu en as vraiment besoin 227 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 ou tu appelles juste parce que tu t'ennuies ? 228 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Je m'ennuie. 229 00:18:33,987 --> 00:18:36,240 Je me disais bien. Tu l'auras dans quelques jours. 230 00:18:36,323 --> 00:18:40,828 Je pourrais venir, qu'on en parle. Pour y réfléchir ensemble. 231 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 On peut regarder Le jeu de la dame. 232 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 - Salut, Kwame. - J'apporte le v… 233 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Bon, avant de commencer, 234 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 certains d'entre vous tentent encore de se faufiler dans l'aven. 235 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 Le proviseur m'a demandé de vous répéter 236 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 que cet endroit est interdit. 237 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Ça fait trois mois, ils peuvent le couvrir. 238 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Ils font des analyses. Il y a peut-être des déchets toxiques. 239 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Cool. - Non, Chris. Ce n'est pas cool. 240 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 Ne vous en approchez pas. 241 00:19:21,368 --> 00:19:23,162 Ce terrain bouge beaucoup 242 00:19:23,245 --> 00:19:26,915 depuis l'orage, d'il y a quelques années. 243 00:19:27,541 --> 00:19:29,293 Mais d'un autre côté, 244 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 on a retrouvé des artefacts intéressants dans cet aven. 245 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 - Ils sont toxiques ? - Désolée de te décevoir, 246 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 mais tout a été nettoyé et désinfecté. 247 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 On a une pointe de flèche. 248 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - Quoi ? - Un morceau de bois pétrifié. 249 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Génial ! 250 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 De vieux morceaux de métal. 251 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 Ce sont des vrais ? 252 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 Et, 253 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 des petites balles de mousquet. 254 00:19:54,735 --> 00:19:56,320 - Incroyable. - Des vraies ? 255 00:19:56,403 --> 00:19:59,198 Une bataille a eu lieu ici pendant la guerre de Sécession. 256 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 Il y a des choses à découvrir ici. 257 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 On va établir une chronologie de cette zone, 258 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 en commençant juste avant… 259 00:20:08,373 --> 00:20:10,500 Pardon, Mme B. Je peux vous parler ? 260 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Entre. 261 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Bon, les enfants. On accueille un nouvel élève. 262 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Souhaitez la bienvenue à Brayden Mills. 263 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Il me fixe ? 264 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden ? 265 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 - Il est bizarre. - C'est quoi ce nom ? 266 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 Pas dans mon groupe. 267 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 Ses cheveux sont gras. Et ces bottes. 268 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 - Tu essaies de siffler ? - J'ai les lèvres sèches. 269 00:21:14,898 --> 00:21:17,401 Esperanza me force à participer à la revue musicale. 270 00:21:17,901 --> 00:21:19,903 Elle ne peut pas te forcer à quoi que ce soit. 271 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Elle a invoqué le Pouvoir du triangle. Je ne peux rien faire. 272 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Je vois. 273 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 À moins que tu t'en mêles. 274 00:21:27,828 --> 00:21:29,997 Je ne lui mentirai pas pour toi. 275 00:21:31,456 --> 00:21:36,003 En plus, j'adore les comédies musicales. Petite, j'adorais ça. 276 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 C'est peut-être pour ça qu'on m'a proposé de m'occuper de la revue. 277 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 Non ! Tu ne peux pas faire ça ! 278 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 - Et pourquoi ? - C'est la honte. 279 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Pitié, ne fais pas ça. 280 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 OK, c'est bon. 281 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 Je peux demander à Kwame de le faire. 282 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Bonjour. 283 00:21:54,855 --> 00:21:56,356 Il adore les comédies musicales. 284 00:21:57,316 --> 00:22:02,779 Quand il a vu Dreamgirls au théâtre, il n'arrêtait pas d'en parler. 285 00:22:04,031 --> 00:22:05,657 OK, on oublie. 286 00:22:05,741 --> 00:22:10,537 J'ai promis de ne pas te faire honte à l'école. 287 00:22:10,620 --> 00:22:11,538 Merci. 288 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 - Salut, Fernando. - Dion, ça va ? 289 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Oui. 290 00:22:20,255 --> 00:22:21,798 - Comment ça va ? - Bien. 291 00:22:21,882 --> 00:22:24,676 - Tu aides ton père ? - Oui, je cours partout. 292 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 Et le groupe ? 293 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 On a un concert samedi, mais n'en parlez pas à mon père. 294 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 D'accord. 295 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 - Génial ! À plus. - À plus. 296 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Voilà. Contrôle ta respiration. 297 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Bien. Concentre-toi sur l'objectif. 298 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Excellent. 299 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Marla, je parie que tu appelles pour les dessins. 300 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, tu m'écoutes ? 301 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 Tu veux bien coopérer ? 302 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle ? - Écoute-le. 303 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Concentre-toi. 304 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Tu peux le faire. Je sais que… 305 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Désolée. 306 00:23:06,218 --> 00:23:08,136 J'ignore ce qu'elle a, Alonso. 307 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 OK. On trouvera une solution. 308 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 On se calme. 309 00:23:21,691 --> 00:23:25,195 Dion, change-toi. On se retrouve en salle d'entraînement. 310 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Oui, je peux parler. 311 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Merci pour le retour. 312 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 Non, les panneaux décoratifs iront sur les côtés. 313 00:23:39,251 --> 00:23:42,879 Si vous voulez changer le bas, il faudra y réfléchir. 314 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Mais on… 315 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 Non. 316 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Il faudra revoir toute la présentation. 317 00:23:52,013 --> 00:23:54,850 Je comprends, mais on n'a pas assez de place. 318 00:23:55,892 --> 00:23:57,602 - Pardon. - Allez-y. 319 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Je comprends. Ça va être encombré. 320 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marla, je peux te rappeler ? Merci. 321 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 C'est impoli, j'étais au téléphone. J'insiste, allez-y. 322 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - Vraiment ? - Oui. 323 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Je peux attendre. - J'ai besoin d'un café. 324 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Si vous pouviez… - D'accord. 325 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 Grosse journée ? 326 00:24:17,789 --> 00:24:20,375 Tout le monde veut tout tout de suite. 327 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 - J'aurais pu attendre. - Non. 328 00:24:23,253 --> 00:24:25,714 Merci. Pas vous, mes clients. 329 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Ils veulent votre attention. Je les comprends. 330 00:24:31,261 --> 00:24:34,639 Je suis sûre que beaucoup se disputent la vôtre. 331 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - Ça va ? - Vous avez des pouvoirs. 332 00:24:48,570 --> 00:24:51,698 - Ça va pas ? - Je ne savais pas. 333 00:24:51,781 --> 00:24:53,200 Y a-t-il un problème ? 334 00:24:54,576 --> 00:24:58,121 Non, je dois aller à l'entraînement de mon fils. 335 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 Les pouvoirs, ça vous dérange ? 336 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Vous êtes dans un centre qui nous est dédié. 337 00:25:03,418 --> 00:25:05,212 Je pensais que vous en aviez. 338 00:25:05,295 --> 00:25:09,382 - Non. Je vous adore. - Certains de vos meilleurs amis en ont. 339 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Je ne veux pas sortir avec quelqu'un doté de pouvoirs. 340 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 C'est ce qu'on faisait ? 341 00:25:15,013 --> 00:25:17,098 Je ne voulais pas vous blesser. 342 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Pourquoi le serais-je ? Vous ne nous aimez pas. 343 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 OK. J'ai mes raisons. C'est mon droit. 344 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Votre droit ? 345 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 Mais pourquoi ? 346 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Pour ne pas vous blesser avec mes pouvoirs. 347 00:25:56,304 --> 00:25:58,515 - Vous me suivez ? - Pas du tout. 348 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 Pourtant, on dirait bien. 349 00:26:03,770 --> 00:26:05,313 - Pas du tout. - Pour mon numéro, 350 00:26:05,397 --> 00:26:06,982 il suffit de demander. 351 00:26:07,065 --> 00:26:08,066 C'est mon fils. 352 00:26:10,735 --> 00:26:13,405 - Dion. Salut, mec. - Salut. 353 00:26:13,488 --> 00:26:16,533 - Je suis Tevin, ton nouvel instructeur. - Comment ça ? 354 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Oui, Suzanne Wu était censée… - Di, attends là. 355 00:26:22,414 --> 00:26:23,623 Elle t'en veut. 356 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 J'avais compris. 357 00:26:31,423 --> 00:26:34,968 Tu as réalisé un véritable miracle, Suzanne. 358 00:26:35,051 --> 00:26:36,344 Merci, David. 359 00:26:36,428 --> 00:26:38,888 Sérieux, tu es une scientifique de talent, 360 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 mais tu as aussi de la vision. 361 00:26:40,390 --> 00:26:43,351 On n'avait pas prévu d'étudier ceux qui ont des pouvoirs, 362 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 mais là, ce serait irresponsable de ne pas le faire. 363 00:26:47,897 --> 00:26:48,732 Tout à fait. 364 00:26:49,733 --> 00:26:52,944 Quand on pourra exploiter leur ADN. 365 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 T'imagines ? 366 00:26:55,071 --> 00:26:57,866 Avec le fermier, on aurait pu éradiquer la faim dans le monde. 367 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 Bon, doucement. 368 00:26:59,409 --> 00:27:01,870 On veut les aider, pas les exploiter. 369 00:27:02,662 --> 00:27:06,916 Oui, mais en tant que scientifique, on doit voir les possibilités. 370 00:27:07,709 --> 00:27:12,297 C'est une pente savonneuse. Concentrons-nous sur notre mission. 371 00:27:13,089 --> 00:27:16,468 Inverser la nécrose là où Le Tordu a frappé. 372 00:27:17,135 --> 00:27:19,929 "Le Tordu." C'est quoi, un nom de code ? 373 00:27:20,013 --> 00:27:23,642 Désolée. "Dion appelait Pat Rollins transformé comme ça." 374 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Tordu", comme l'éclair. 375 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 D'accord. 376 00:27:28,897 --> 00:27:32,817 Le Tordu a beaucoup bougé. Le satellite a trouvé deux autres sites 377 00:27:32,901 --> 00:27:35,528 à sécuriser, un au Maroc et un autre à Rome. 378 00:27:35,612 --> 00:27:38,490 - Apparus quand ? - Il y a trois mois, comme les autres. 379 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 La même couverture ? 380 00:27:40,367 --> 00:27:43,995 Site de déchets toxiques. BIONA à la rescousse de la planète. 381 00:27:44,079 --> 00:27:46,790 Présente une proposition. J'autoriserai les fonds. 382 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 - Quoi ? - Non, rien. 383 00:27:51,920 --> 00:27:54,589 C'est drôle, tu es ma boss. 384 00:27:55,674 --> 00:27:57,509 Ça te pose un problème ? 385 00:27:58,843 --> 00:27:59,678 Non. 386 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Franchement, ça va. Nous, ça va. 387 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Bien. 388 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 On prend un verre après le boulot, 389 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 ça le prouvera justement. 390 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Je ne crois pas que… 391 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 Suzanne ? 392 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. J'allais venir te voir. 393 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Je te présente David Marsh, nouveau vice-président des opérations. 394 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Il vient d'International mais on travaillait ensemble. 395 00:28:25,036 --> 00:28:26,413 - Oui. - Enchantée. 396 00:28:26,496 --> 00:28:29,624 C'est un honneur. Votre fils est extraordinaire. 397 00:28:34,295 --> 00:28:37,006 Mais vous le savez. J'y vais. 398 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 - Dion a un nouvel instructeur ? - Margaret n'était pas à la hauteur. 399 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 Dion a besoin d'un instructeur à son niveau. 400 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Il a des pouvoirs. 401 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Oui, coureur de classe mondiale et ancien entraîneur olympique, 402 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 et tu sais qui il n'est pas ? Pat. 403 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Il a des pouvoirs et moi pas, et… Ça me rend nerveuse. 404 00:29:01,448 --> 00:29:05,034 Je sais, mais on ne peut pas ignorer l'évidence. 405 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 Dion grandit. Un enfant de huit ans écoute sa mère, 406 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 un enfant de dix ans écoute ses amis. 407 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 On doit lui trouver quelqu'un qu'il admire. Un mentor. 408 00:29:15,295 --> 00:29:17,756 - Ça peut être Tevin. - Il m'a aspergée de lait. 409 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Pardon ? 410 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Bon, pas vraiment, mais il aurait pu aider. 411 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 De quoi tu parles ? 412 00:29:25,013 --> 00:29:27,348 La machine à cappuccino est en panne. 413 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Je vais m'en occuper. 414 00:29:38,318 --> 00:29:41,112 - D'autres avens ? - On en a trouvé deux autres. 415 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Ils sont apparus en même temps que celui de l'école de Dion ? 416 00:29:46,659 --> 00:29:47,744 Il y a trois mois. 417 00:29:49,579 --> 00:29:51,581 Que s'est-il passé à ce moment ? 418 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 Bonne question. 419 00:29:55,919 --> 00:29:57,879 Tu me fais confiance pour Tevin ? 420 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 On a affronté un monstre surnaturel ensemble. 421 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Tu t'es battue ? Je m'en souviens différemment. 422 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Ouah. C'est comme ça entre nous ? 423 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 D'accord. 424 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Les boules de feu ? - Oui. 425 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - La téléportation ? - Oui. 426 00:30:20,860 --> 00:30:25,615 - D'accord. L'invisibilité ? - Oui. Mais qu'avec ma main. 427 00:30:25,698 --> 00:30:29,577 - Ça compte. L'intangibilité. - Comme ça ? 428 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 C'est quoi, ça ? 429 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Je ne sais pas. Je connais pas ce mot. 430 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Donc, tu as créé un pouvoir ? 431 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Bien. 432 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 C'est tout ? Tu vas juste me poser des questions ? 433 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 À toi de jouer. 434 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Quoi d'autre ? 435 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Salut. 436 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 437 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 Vous jouez à quoi, là ? 438 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 Fais une pause. Je dois parler à Tevin. 439 00:31:37,437 --> 00:31:39,063 - Je peux jouer sur le portable ? - OK. 440 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 Super. 441 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 Bouge pas. Laisse-la parler. 442 00:31:46,029 --> 00:31:48,865 Je contrôlais la situation. 443 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Ouais, sinon mon visage et mes cheveux seraient calcinés. 444 00:31:57,290 --> 00:31:59,876 Je suis désolée pour tout à l'heure. 445 00:32:00,752 --> 00:32:03,588 Ça s'est mal passé avec un type doté de pouvoirs. 446 00:32:03,671 --> 00:32:06,215 C'est pire que vous ne pouvez l'imaginer. 447 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 C'était traumatisant, pour Dion et moi. 448 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Je l'ai laissé s'approcher et il a failli nous détruire. 449 00:32:14,223 --> 00:32:16,142 - Je suis désolé. - Moi aussi. 450 00:32:16,643 --> 00:32:19,395 Suzanne m'a rappelé que vous êtes différent, 451 00:32:19,979 --> 00:32:21,230 et il n'est plus là. 452 00:32:23,441 --> 00:32:26,402 Je regrette de vous avoir aspergée de lait. 453 00:32:27,820 --> 00:32:29,030 Non, sérieusement. 454 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 J'ai utilisé mes pouvoirs pour marquer un point. 455 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - C'était mal. - C'était assez drôle. 456 00:32:34,118 --> 00:32:36,120 - Ah, oui ? - Pas sur le coup, 457 00:32:37,413 --> 00:32:38,373 mais je vois là. 458 00:32:41,626 --> 00:32:42,585 Nouveau départ ? 459 00:32:44,671 --> 00:32:45,588 Nouveau départ. 460 00:32:52,470 --> 00:32:54,847 Il ne craint rien avec moi. Promis. 461 00:32:57,225 --> 00:32:58,059 Vous non plus. 462 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 C'est là que tu as affronté Dion ? 463 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Oui. 464 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 Mais tu as perdu. 465 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Cette fois, j'amène une armée. 466 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 Comment ? 467 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Eh ! Qu'est-ce que tu fais là, petit ? 468 00:34:37,617 --> 00:34:40,745 - Tu n'es pas censé être ici. - Tu as sommeil. 469 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 Mon Dieu, tu m'étouffes ! 470 00:34:57,637 --> 00:35:01,224 Fallait prévenir. Je serais allée te chercher à l'aéroport. 471 00:35:01,307 --> 00:35:05,228 C'est pendant le voyage que j'ai cessé de planifier. 472 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - T'es en forme. - Merci, toi aussi. 473 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 J'adore chez toi. 474 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Raconte. Comment était le Ghana ? - Ça a changé ma vie. 475 00:35:13,986 --> 00:35:19,200 - Tata Kat ! Tu es rentrée ! - Chéri ! Tu as tellement grandi. 476 00:35:19,283 --> 00:35:22,662 J'ai des cadeaux pour toi, dans un sac quelque part. 477 00:35:22,745 --> 00:35:25,456 Non, demain. C'est l'heure d'aller au lit. 478 00:35:25,540 --> 00:35:29,001 - Mais je dois faire ma vidéo pour papa. - Fais vite. 479 00:35:29,794 --> 00:35:32,088 - Qu'est-ce que tu as à boire ? - Tout. 480 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Allez. Raconte. 481 00:35:34,257 --> 00:35:36,509 - Tu cherches quoi ? - Mon téléphone. 482 00:35:37,009 --> 00:35:38,261 Tu l'as perdu ? 483 00:35:38,761 --> 00:35:42,473 - Non, il est dans mon sac à dos. - T'as intérêt à le retrouver. 484 00:35:42,557 --> 00:35:45,476 - OK. Bonne nuit. - Bonne nuit, chéri. 485 00:35:46,435 --> 00:35:48,771 Il fait toujours des vidéos pour Mark ? 486 00:35:48,855 --> 00:35:51,816 Si Mark revient, il veut pouvoir tout lui raconter. 487 00:35:51,899 --> 00:35:54,485 Mark ne reviendra pas, Nic. Il est mort. 488 00:35:54,569 --> 00:35:57,446 Je sais. D'une certaine manière, il le sait. 489 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 C'est sa façon d'acepter la situation, mais… 490 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Tu m'as tellement manqué. 491 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Non. 492 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Pince. Où est mon téléphone ? 493 00:36:18,676 --> 00:36:21,804 Je l'avais après l'école. Je l'avais avec Tevin. 494 00:36:22,680 --> 00:36:25,266 BIONA. Je l'avais à l'entraînement. 495 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 À manger et beaucoup à boire, j'adore. Merci. 496 00:36:30,897 --> 00:36:33,774 J'adore. Tu m'en offres un ? 497 00:36:33,858 --> 00:36:36,485 Désolée, je te le donnerais, mais c'est un cadeau. 498 00:36:37,570 --> 00:36:40,031 - C'est qui ? - Une fille que j'ai rencontrée. 499 00:36:41,032 --> 00:36:43,284 Alors, combien de filles tu as… 500 00:36:43,367 --> 00:36:46,454 Il le faut. Maman me tuera si je perds ce téléphone. 501 00:36:48,414 --> 00:36:50,958 BIONA n'est pas si loin. Je peux y arriver. 502 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Oui, je reviens tout de suite. 503 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 Une seconde. 504 00:37:05,598 --> 00:37:06,432 Trouvé. 505 00:37:20,738 --> 00:37:22,531 Je rattrapais le temps perdu. 506 00:37:23,032 --> 00:37:27,954 Et toi ? T'as rencontré quelqu'un ? Ou je t'inscris sur les applis de renc ? 507 00:37:28,037 --> 00:37:31,082 En fait, Dion a un nouvel instructeur. 508 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 - Tevin. - Tevin. Dis-m'en plus. 509 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - Il est beau gosse ? - Oh, oui. 510 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Oh, oui. J'avoue. 511 00:37:40,132 --> 00:37:43,052 Pourquoi t'es pas rentrée chez toi ? 512 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 J'ai vendu ma maison. 513 00:37:45,388 --> 00:37:49,725 - Ah, d'accord. Tu as accepté l'offre. - Oui. J'ai l'argent. 514 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 D'accord. 515 00:37:54,563 --> 00:37:56,315 Tu vas loger où ? 516 00:37:57,692 --> 00:38:01,153 Ici, pour l'instant. Oh, mon Dieu. On n'a plus de vin. 517 00:38:01,237 --> 00:38:05,992 Et j'ai faim. T'as à manger ? 518 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Des céréales ? Qui mange ça ? 519 00:38:12,999 --> 00:38:14,917 Suzanne. Attends. 520 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Il est tard, David. Je dois rentrer. 521 00:38:19,714 --> 00:38:23,259 Les données de l'aven d'Atlanta sont à des niveaux aberrants. 522 00:38:23,342 --> 00:38:24,552 - Juste Atlanta ? - Oui. 523 00:38:24,635 --> 00:38:27,513 Les autres sont stables. On dirait qu'Atlanta va exploser. 524 00:38:27,596 --> 00:38:30,433 Tu as appelé le technicien ? Il surveille. 525 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 J'essaie de le contacter. Il ne répond pas. 526 00:38:43,529 --> 00:38:44,780 Le meilleur de BIONA. 527 00:39:30,659 --> 00:39:34,205 Veuillez vous identifier. Hé ! Appelez des renforts. 528 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Toujours rien. 529 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Vas-y. 530 00:40:02,483 --> 00:40:05,319 Appelle-moi dès que t'as des nouvelles. N'en parle à personne. 531 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 Ça doit rester secret. 532 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alerte. Violation de sécurité. 533 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Que les agents de sécurité se dirigent vers l'entrée principale. 534 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Alerte. Violation de sécurité. 535 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Oui. J'ai récupéré mon téléphone. 536 00:40:22,044 --> 00:40:24,588 Il se passe un truc bizarre à l'aven, Pince. 537 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Oh, mon Dieu ! 538 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Regarde-moi ça. 539 00:41:01,459 --> 00:41:03,961 Des photos. Esperanza ne va pas le croire. 540 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 Elle ne va pas le croire. Mon Dieu. 541 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Les mains en l'air ! 542 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 Allez à droite. 543 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 Bouge pas ! 544 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 Les mains en l'air ! 545 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 Que se passe-t-il ? 546 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pat. 547 00:41:49,340 --> 00:41:51,759 - Comment ? - Je n'ai plus de pouvoirs. 548 00:41:52,801 --> 00:41:54,178 Je suis venu aider. 549 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Aider ? 550 00:41:57,264 --> 00:42:00,768 Il faut me croire, Suzanne. Une chose terrible arrive. 551 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 À genoux ! 552 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Sous-titres : M. Mane