1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,639 ¡Señor, tengo su muñeca! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 ¡Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Digo que tiene poderes. ¿Vale? Poderes raros y aterradores. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 ¿Qué demonios? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Dios mío, no. 7 00:00:26,776 --> 00:00:28,945 Anoche vi algo en la tormenta. 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,239 Tienes poderes, siempre lo he sabido. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Es el reloj de papá. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Dentro había un hombre hecho de rayos. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Tenía los brazos largos y parecía retorcido. 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Mira esto y dime si es lo que viste por tu ventana. 13 00:00:42,917 --> 00:00:44,294 Lo llamé el Hombre Retorcido. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Recuerda, fuera lo que fuera, sigue ahí fuera. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Necesito que tengas cuidado y que seas fuerte. 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 BIONA rastrea a quienes estuvieron en Islandia durante la aurora. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Estas tormentas están en todo el mundo. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat dijo que le preguntaste por papá. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 Mi madre no me lo explica. Dice que fue una tormenta. 20 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 - ¿Qué sabes de Charlotte Tuck? - Parece que desapareció del mapa. 21 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 No estás loca. 22 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 El granjero adquirió sus habilidades al mismo tiempo que Mark y yo. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Su hijo, Brayden, es de segunda generación, como Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 ¿Por qué ayudas a Dion y a mí no? 25 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 ¿Recuerdas el zorro ártico que vimos en BIONA? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 ¿El de las llagas raras? 27 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Ya no. Se curaron. 28 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Necesito que seamos amigos. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,264 - ¡Dion! - ¡Mamá! 30 00:01:38,348 --> 00:01:39,724 ¿Y si te doy sus datos? 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 A cambio, deja que me lleve a Dion a casa. 32 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 ¿Crees que Dion puede curarte como al zorro? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 - ¡Has hecho que intente curarte! - ¡Eh! 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 ¡No he hecho nada! Él quería ayudarme porque me quiere. 35 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 Pat es la tormenta. Se convirtió en un ciclón. 36 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 ¡Es el Hombre Retorcido! 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 La energía nunca muere. 38 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Solo adopta otra forma. 39 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 DOS AÑOS DESPUÉS 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 El bien siempre triunfará sobre el mal. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Sí. 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Tu maldad no es rival para mis puños. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 El bien siempre triunfará… 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 ¡Sí! 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Pierdes. 46 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILLETES 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 ¿Has terminado? 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - ¿Estás solo? - Mis padres me recogen fuera. 49 00:03:38,593 --> 00:03:41,095 Tienes 20 000 billetes. ¿Qué quieres? 50 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 No tienes suficiente para eso. 51 00:03:55,735 --> 00:03:56,653 Sí que tengo. 52 00:04:01,741 --> 00:04:02,825 Tienes suficiente. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,518 No tenías que matarlo. 54 00:06:33,851 --> 00:06:37,647 Hola. Cariño, ¿estás bien? ¿Estás perdido? 55 00:06:38,314 --> 00:06:39,982 Tengo que ir a Atlanta. 56 00:06:40,066 --> 00:06:43,778 Lo siento, no vamos allí, pero podemos llevarte a otro sitio. 57 00:06:43,861 --> 00:06:44,946 A un sitio seguro. 58 00:06:46,656 --> 00:06:48,157 Vais a Atlanta. 59 00:06:54,038 --> 00:06:56,958 - Vamos a Atlanta. - Súbete. 60 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 ¿Por qué vamos a Atlanta? 61 00:07:14,559 --> 00:07:15,852 Ahí está Dion. 62 00:07:35,621 --> 00:07:36,789 Despierta, bichín. 63 00:07:39,167 --> 00:07:42,378 Hola. Tengo una llamada con la junta directiva de BIONA 64 00:07:42,462 --> 00:07:45,131 en unos minutos, así que estaré en el comedor. 65 00:07:45,214 --> 00:07:46,466 No hagas ruido. 66 00:07:46,549 --> 00:07:49,218 Tienes 30 minutos para prepararte, ¿vale? 67 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TDJ CHICA INVISIBLE LLAMANDO 68 00:08:38,851 --> 00:08:40,603 Treinta minutos. A contar. 69 00:08:44,065 --> 00:08:46,484 Te doy 25. Espera por logística. 70 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 NO ENTRAR 71 00:08:50,988 --> 00:08:51,822 A los mapas. 72 00:08:56,285 --> 00:08:58,371 Hora de limpiar el barrio. 73 00:08:59,121 --> 00:09:01,707 Recibamos a la invitada especial, Nicole Warren. 74 00:09:01,791 --> 00:09:04,752 Nos ha dejado seguir la investigación de su marido 75 00:09:04,835 --> 00:09:06,170 sobre los Cargados. 76 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Y es la madre de nuestro único sujeto de segunda generación, Dion Warren. 77 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Es una gran colaboradora y una gran amiga. 78 00:09:14,345 --> 00:09:15,888 Gracias, Suzanne. 79 00:09:15,972 --> 00:09:18,766 Estoy muy orgullosa del legado de Mark, 80 00:09:18,849 --> 00:09:21,852 y el nuevo Centro de Investigación es de gran ayuda. 81 00:09:22,562 --> 00:09:26,274 Ojalá hubiera tenido algo así cuando vi que Dion tenía poderes. 82 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Me muero por que no sea un secreto. 83 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Pero, por ahora, queremos ayudarlos a pasar desapercibidos 84 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 hasta averiguar cómo hacerlos públicos. 85 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Y para profundizar en ello, 86 00:09:36,617 --> 00:09:39,912 que hable mi jefe, Ben Cutler, presidente de la junta. 87 00:09:39,996 --> 00:09:43,833 Lo primero es lo primero, señorita Warren, su extraordinario hijo. 88 00:09:43,916 --> 00:09:45,293 ¿Cómo está la estrella? 89 00:09:45,960 --> 00:09:48,129 No lo llame así. Tengo que vivir con él. 90 00:09:49,463 --> 00:09:50,381 Hablo en serio. 91 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Los cubos están abiertos. 92 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Algunos nunca aprenden. 93 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 - Arreglado. - Bien hecho. 94 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 Necesitamos un nuevo repartidor. 95 00:10:29,503 --> 00:10:32,423 Si quieres algo bien hecho, tienes que hacerlo tú. 96 00:10:33,633 --> 00:10:34,550 ¿Te he perdido? 97 00:10:37,178 --> 00:10:38,012 ¡No! 98 00:10:42,558 --> 00:10:43,392 Lo tengo. 99 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 ¿Estás ahí, Muevementis? 100 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 - Se me cayó el móvil. -  ¿Otra vez? 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Tío, tu madre te matará si lo pierdes. 102 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 - Acabemos ya. - ¿Tan pronto? 103 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 ¿Quién controla el tiempo? Vuelve a casa. 104 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 Vamos. Dame. Venga, dame el balón. 105 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Devuélvemelo. 106 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - No puedes cogerlo. - Dámelo. Vamos. 107 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 Los Cargados vienen a nosotros voluntariamente. 108 00:11:09,543 --> 00:11:12,755 Su participación nos permite hacer una investigación valiosa 109 00:11:12,838 --> 00:11:14,840 y queremos que se sientan seguros. 110 00:11:15,841 --> 00:11:20,137 Nicole, queremos ofrecerle un puesto en el nuevo consejo de asesores. 111 00:11:20,221 --> 00:11:23,849 Se reunirá una vez al mes para discutir y recomendar políticas para la empresa. 112 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Vaya, no sé qué decir. 113 00:11:27,561 --> 00:11:31,357 Proporcionará información valiosa sobre las preocupaciones de la comunidad. 114 00:11:31,440 --> 00:11:34,735 Solo puedo hablar de mi experiencia. No soy una de ellos. 115 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Pero su hijo sí. 116 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Ocupa una posición única entre ambos mundos. 117 00:11:44,328 --> 00:11:45,371 ¿Señorita Warren? 118 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Muevementis, ¿dónde estás? 119 00:11:47,540 --> 00:11:50,292 Enfrente del edificio del Sr. Govan. Los abusones han vuelto. 120 00:11:50,376 --> 00:11:51,669 ¡Quedan dos minutos! 121 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Tienen su balón. 122 00:11:56,340 --> 00:11:58,092 Van por la avenida Hawthorne. 123 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 No es tu jurisdicción. 124 00:12:00,344 --> 00:12:02,680 No te teletransportes. Podrían verte. 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 No tenemos tiempo. 126 00:12:10,604 --> 00:12:11,856 No puedo dejarlos. 127 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Treinta segundos. Aborta. 128 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 He vuelto. 129 00:12:24,243 --> 00:12:25,494 20 segundos de sobra. 130 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 La próxima vez será, Muevementis. Corto. 131 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 ¿Te diviertes? 132 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 - ¿Cómo…? - Rastreé tu teléfono. 133 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - ¿Puedes hacerlo? - Sigue así y te lo quito. 134 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Me ocupo del barrio, mamá. Hay abusones ahí fuera. 135 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Debes ir a la escuela y ser bueno, no luchar contra el crimen. 136 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Soy un superhéroe. 137 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Tienes diez años. 138 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Ahora cámbiate y desayunemos rápido. 139 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Y prepara una bolsa porque toca BIONA. 140 00:12:57,401 --> 00:12:58,903 Soy un superhéroe. 141 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 ¿Cuándo me vas a dejar ir en bici? 142 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - Ya lo hemos hablado. - Es vergonzoso. 143 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Los niños de mi edad van en bici. 144 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Si fueras como los demás, te dejaría. 145 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Si alguien se mete conmigo, cobraría. 146 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Exacto. Usarías tus poderes como primer recurso, no como último. 147 00:13:29,308 --> 00:13:33,395 Podrías herir a alguien y, posiblemente, ser descubierto. 148 00:13:33,479 --> 00:13:36,315 - No me dejas molar. - Poco a poco. 149 00:13:36,398 --> 00:13:40,778 Por eso te entrenas en BIONA, para que aprendas a controlar tus poderes. 150 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 Margaret solo me hace preguntas y toma notas. 151 00:13:43,572 --> 00:13:45,366 Parece mi niñera. 152 00:13:46,826 --> 00:13:50,496 Papá dijo que esa cosa seguía por ahí y que tendría que luchar. 153 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - No dijo eso. - Dijo que fuera valiente y listo. 154 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 Y que me hicieras caso. 155 00:13:56,001 --> 00:13:59,713 Luché contra el Hombre Retorcido. Explotó en el campo de fútbol. 156 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 Luchamos contra el Hombre Retorcido con la ayuda de tu padre. 157 00:14:06,428 --> 00:14:09,807 Sé que quieres crecer y enfrentarte al mundo tú solo, 158 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 pero tienes toda la vida para ello. 159 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Todo está controlado. 160 00:14:17,481 --> 00:14:20,776 Así que sé un niño mientras aún puedas serlo. 161 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Oye. 162 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 COLEGIO ELEMENTAL MCKOY PARK 163 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 ZONA PARA DEJAR A LOS ALUMNOS 164 00:15:22,671 --> 00:15:27,051 Si Dion no viene en dos minutos, tendremos que cambiar la hora. 165 00:15:27,134 --> 00:15:28,469 - Vale. - No vale. 166 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Hay que hacer la reunión antes de clase. 167 00:15:34,725 --> 00:15:35,601 Señor Gary. 168 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Hola, Esperanza. ¿Qué haces, señorita? 169 00:15:40,940 --> 00:15:44,193 Quiero enseñarle algo. Llevo buscándole desde la semana pasada. 170 00:15:44,276 --> 00:15:46,487 Me han puesto en el turno de noche. 171 00:15:46,570 --> 00:15:49,156 Desde que se abrió ese agujero. 172 00:15:49,239 --> 00:15:50,908 Me voy a casa a descansar. 173 00:15:50,991 --> 00:15:53,786 He plantado las campanillas y ya han salido. 174 00:15:55,496 --> 00:15:57,414 A ver qué tienes. 175 00:15:57,498 --> 00:15:59,458 Vaya. Es genial. 176 00:16:01,961 --> 00:16:05,381 - Mejor que las mías. - Pero sus pensamientos eran mejores. 177 00:16:05,464 --> 00:16:07,883 No. Solo necesitas trampas para babosas. 178 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 ¿Te las ha preparado tu padre? 179 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 No, viaja mucho por trabajo. No tiene tiempo para la jardinería. 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Lo has hecho bien tú sola. 181 00:16:23,691 --> 00:16:24,733 Te diré una cosa. 182 00:16:25,234 --> 00:16:27,820 ¿Y si cojo trampas y te ayudo a colocarlas 183 00:16:27,903 --> 00:16:29,905 para que tus pensamientos florezcan? 184 00:16:29,989 --> 00:16:30,906 Sería genial. 185 00:16:32,199 --> 00:16:33,909 De acuerdo. Trato hecho. 186 00:16:34,410 --> 00:16:35,786 - Hasta pronto. - Adiós. 187 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Pásalo bien. 188 00:16:38,706 --> 00:16:39,540 Perdón. 189 00:16:39,623 --> 00:16:41,667 El Triángulo de la Justicia está reunido. 190 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Pasemos lista. ¿Muevementis? - Aquí. 191 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Chica Invisible. Aquí. 192 00:16:47,464 --> 00:16:50,926 - ¿Ya tienes un nombre? - Almirante Aniquilación. 193 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Trabajaremos en eso. Hora de los informes. ¿Muevementis? 194 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Todo bien, hasta que los abusones se escaparon. 195 00:16:59,852 --> 00:17:02,521 - ¿Almirante Matador? - Aniquilación. 196 00:17:03,022 --> 00:17:06,567 - Robaron un coche en mi barrio. - ¿Fueron los abusones? 197 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - ¿Conducían un Toyota Camry? - No. 198 00:17:10,112 --> 00:17:10,946 Hagámoslo. 199 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 ¡Tres son uno! ¡Somos más fuertes juntos! ¡Triángulo de la Justicia! 200 00:17:18,037 --> 00:17:20,414 - Que tengamos un buen día. - Recibido. 201 00:17:20,497 --> 00:17:21,749 Ah, una cosa más. 202 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Nos apunté a la revista musical de la escuela. 203 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - ¿Qué? - Sí, estaremos juntos en el coro. 204 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - El tema son las canciones populares. - Pero yo paso. 205 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Y yo. 206 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Lo hacemos todo juntos, ¿recordáis? Tres son uno. 207 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Sí , pero… - Fuimos a lo de los tractores. 208 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - Eso moló. - Exacto. 209 00:17:39,475 --> 00:17:42,436 Fuimos a la Dragon Con por ti, por no hablar 210 00:17:42,519 --> 00:17:45,105 de luchar contra un monstruo eléctrico. 211 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - ¿Qué? - Invoco el Poder del Triángulo. 212 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 ¿Qué? Yo… 213 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 No. 214 00:17:53,280 --> 00:17:55,699 Lo siento. Está fuera de nuestro alcance. 215 00:17:58,744 --> 00:18:01,622 Sí, te lo devolveré el viernes. 216 00:18:03,499 --> 00:18:05,334 Es un poco pronto. 217 00:18:06,168 --> 00:18:08,087 Jueves. El jueves está bien. 218 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Hola, Kwame. 219 00:18:10,672 --> 00:18:12,591 ¿Y mis diseños para la campaña? 220 00:18:12,674 --> 00:18:16,220 Dame un par de días. Tengo otros tres trabajos pendientes. 221 00:18:16,303 --> 00:18:19,389 Te hice diseñadora gráfica. Te metí en el negocio. 222 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 Y me encantaría que pagaras todas mis facturas. 223 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 No soy rico. 224 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Por eso tengo que seguir trabajando. 225 00:18:26,188 --> 00:18:27,856 ¿De verdad los necesitas 226 00:18:27,940 --> 00:18:31,110 o estás tachando cosas de tu lista porque te aburres? 227 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Me aburro. 228 00:18:34,071 --> 00:18:36,240 Eso pensaba. Dame un par de días. 229 00:18:36,323 --> 00:18:39,326 Podría pasarme y compartir ideas, 230 00:18:39,409 --> 00:18:40,828 discutir conceptos. 231 00:18:40,911 --> 00:18:42,454 Podríamos ver Gambito de dama. 232 00:18:42,538 --> 00:18:44,540 - Adiós. - Llevaré una botella de… 233 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Antes de empezar, 234 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 parece que algunos seguís intentando colaros en ese sumidero. 235 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 El director me dijo que os repitiera 236 00:19:06,145 --> 00:19:08,188 que ese sitio está prohibido. 237 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Lleva tres meses abierto. ¿Por qué no lo tapan? 238 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Están haciendo pruebas. Quizá haya residuos tóxicos. 239 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Mola. - No, Chris. No mola. 240 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 No os acerquéis. 241 00:19:21,368 --> 00:19:23,162 Esa tierra ha cambiado mucho 242 00:19:23,245 --> 00:19:26,915 desde la tormenta eléctrica de hace un par de años, ¿vale? 243 00:19:27,624 --> 00:19:29,293 Pero, por el lado bueno, 244 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 han salido artefactos interesantes de ese agujero. 245 00:19:33,297 --> 00:19:36,300 - ¿Son tóxicos? - Siento decepcionarte, Steffi, 246 00:19:36,383 --> 00:19:39,553 pero todo esto ha sido limpiado y desinfectado. 247 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Tenemos una punta de flecha. 248 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - ¿Qué? - Un trozo de madera petrificada. 249 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Flipante. 250 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Piezas viejas de metal. 251 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 ¿Son reales? 252 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 Y 253 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 unas balas de mosquete. 254 00:19:54,735 --> 00:19:56,320 - Ni hablar. - ¿Son reales? 255 00:19:56,403 --> 00:19:59,198 Se libró una batalla durante la Guerra Civil. 256 00:19:59,781 --> 00:20:01,450 La tierra cuenta una historia. 257 00:20:02,075 --> 00:20:05,370 Vamos a crear una línea de tiempo de esta zona, 258 00:20:05,454 --> 00:20:07,247 empezando justo antes de… 259 00:20:08,248 --> 00:20:10,500 Disculpe, ¿puedo hablar con usted? 260 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Adelante. 261 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Vale, clase. Tenemos un nuevo alumno al que dar la bienvenida. 262 00:20:20,844 --> 00:20:22,971 Dadle la bienvenida a Brayden Mills. 263 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 ¿Ese niño me está mirando? 264 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 ¿Brayden? 265 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 - Parece raro. - ¿Qué nombre es ese? 266 00:20:37,361 --> 00:20:38,862 No lo pongas en mi grupo. 267 00:20:38,946 --> 00:20:40,822 Tiene el pelo grasiento. Y qué botas. 268 00:21:09,226 --> 00:21:13,272 - ¿Intentas silbar? - Tengo los labios muy secos. 269 00:21:14,898 --> 00:21:17,401 Esperanza me obliga a estar en la revista musical. 270 00:21:17,901 --> 00:21:19,903 No puede obligarte a hacer nada. 271 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Invocó el Poder del Triángulo. No puedo oponerme. 272 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Vale. 273 00:21:25,284 --> 00:21:27,828 A menos que le digas que no puedo. 274 00:21:27,911 --> 00:21:30,080 No le mentiré a Esperanza por ti. 275 00:21:31,456 --> 00:21:36,003 Además, me encantan los musicales. Y me encantaban cuando era pequeña. 276 00:21:36,753 --> 00:21:40,590 Quizá por eso me pidieron que dirigiera la revista. 277 00:21:42,092 --> 00:21:44,011 ¡No! ¡No puedes hacer eso! 278 00:21:44,094 --> 00:21:46,805 - ¿Por qué no? - Me da vergüenza. 279 00:21:46,888 --> 00:21:48,974 Por favor, no lo hagas. 280 00:21:49,057 --> 00:21:50,809 Vale, cielos. 281 00:21:51,560 --> 00:21:53,854 Quizá consiga que Kwame la dirija. 282 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Hola. Le encantan los musicales. 283 00:21:57,316 --> 00:22:02,779 Hizo una gira de Dreamgirls y no paraba de hablar de ello. 284 00:22:04,031 --> 00:22:05,741 Vale, da igual. 285 00:22:05,824 --> 00:22:10,537 Prometo no avergonzarte en el colegio por ser tu madre. 286 00:22:10,620 --> 00:22:11,538 Gracias. 287 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 - Hola, Fernando. - Hola, ¿qué pasa? 288 00:22:19,338 --> 00:22:20,172 Nada. 289 00:22:20,255 --> 00:22:21,798 - ¿Cómo va todo? - Bien. 290 00:22:21,882 --> 00:22:24,676 - ¿Ayudas a tu padre? - Sí, me tiene dando vueltas. 291 00:22:24,760 --> 00:22:25,677 ¿Y el grupo? 292 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 Tenemos un concierto este sábado, pero no se lo digas a mi padre. 293 00:22:30,307 --> 00:22:31,141 Vale. 294 00:22:31,224 --> 00:22:33,310 - Guay. Nos vemos. - Nos vemos. 295 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Eso es. Controla tu respiración. 296 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Bien. Ahora céntrate en donde quieras que vaya. 297 00:22:42,819 --> 00:22:43,653 Estupendo. 298 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Marla, seguro que llamas por los dibujos. 299 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, ¿estás escuchando? 300 00:22:56,625 --> 00:22:58,335 ¿Puedes cooperar? 301 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle. - Escúchalo. 302 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Tienes que centrarte. 303 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Vale, tú puedes. Sé que… 304 00:23:05,300 --> 00:23:06,134 Lo siento, 305 00:23:06,218 --> 00:23:08,136 no sé qué le pasa, Alonso. 306 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 Vale, ya lo solucionaremos. 307 00:23:11,014 --> 00:23:11,848 Cálmate. 308 00:23:21,650 --> 00:23:25,278 Dion, ¿y si te cambias y quedamos en la sala de entrenamiento? 309 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Claro, sí, tengo tiempo para hablar. 310 00:23:34,204 --> 00:23:35,956 Gracias por los comentarios. 311 00:23:36,039 --> 00:23:39,167 No, los paneles adornados irán a los lados. 312 00:23:39,251 --> 00:23:42,879 Si quieres algo diferente, tendremos que reconsiderarlo. 313 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Pero nosotros… 314 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 No. 315 00:23:47,300 --> 00:23:49,636 Tendremos que replantearnos el diseño. 316 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Te he oído, pero no tenemos espacio para trabajar. 317 00:23:55,976 --> 00:23:57,602 - Perdona. - No, adelante. 318 00:23:57,686 --> 00:24:00,188 Lo entiendo. Habrá demasiada gente. 319 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marla, ¿puedo llamarte luego? Gracias. 320 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Perdón por estar hablando con el móvil. Insisto, adelante. 321 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - ¿Seguro? - Sí. 322 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Puedo esperar. - Necesito café. 323 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Si pudieras… - Vale. Voy. 324 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 ¿Mucho lío? 325 00:24:17,789 --> 00:24:20,375 Sí, todos quieren lo suyo ya. 326 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 - Podría haber esperado. - No. 327 00:24:23,253 --> 00:24:25,714 Gracias. Tú no, mis clientes. 328 00:24:26,673 --> 00:24:29,718 Quieren tu atención. No puedo culparlos por eso. 329 00:24:31,261 --> 00:24:34,639 Seguro que hay mucha gente compitiendo por tu atención. 330 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - ¿Estás bien? - Eres un Cargado. 331 00:24:48,570 --> 00:24:51,698 - ¿Ha bajado la temperatura? - No me di cuenta. 332 00:24:51,781 --> 00:24:53,200 ¿Hay algún problema? 333 00:24:54,659 --> 00:24:58,121 No, es que… Tengo que ir al entrenamiento de mi hijo. 334 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 ¿Tienes algo en contra de nosotros? 335 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Estás en medio del centro de investigación. 336 00:25:03,418 --> 00:25:05,212 Pensé que eras una Cargada. 337 00:25:05,295 --> 00:25:09,382 - No. Y me encantan. - Algunos de tus mejores amigos lo son. 338 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Es que no quiero nada con uno. 339 00:25:12,302 --> 00:25:13,970 ¿Iba a haber algo? 340 00:25:15,013 --> 00:25:17,098 Lo siento. No quería ofenderte. 341 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 ¿Por qué iba a ofenderme? No te gustamos. 342 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Tengo mis razones y tengo todo el derecho. 343 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 ¿Sí? 344 00:25:30,111 --> 00:25:31,363 ¿A qué ha venido eso? 345 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 No quería ofenderte con mis poderes. 346 00:25:56,304 --> 00:25:58,515 - ¿Por qué me sigues? - No te sigo. 347 00:26:01,309 --> 00:26:03,687 Porque parece que me estás siguiendo. 348 00:26:03,770 --> 00:26:05,313 - No. - Si querías mi número, 349 00:26:05,397 --> 00:26:06,982 podrías haberlo pedido. 350 00:26:07,065 --> 00:26:08,066 Ese es mi hijo. 351 00:26:10,735 --> 00:26:13,405 - Dion. ¿Qué pasa, tío? - ¿Qué pasa? 352 00:26:13,488 --> 00:26:16,533 - Soy Tevin, tu nuevo entrenador. - No sabía que tenía uno nuevo. 353 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Sí, se suponía que Suzanne Wu… - Espera, Di. 354 00:26:22,414 --> 00:26:24,040 Está enfadada contigo. 355 00:26:24,624 --> 00:26:25,750 Sí, lo he pillado. 356 00:26:31,423 --> 00:26:34,968 Lo que has conseguido es milagroso, Suzanne. 357 00:26:35,051 --> 00:26:36,344 Gracias, David. 358 00:26:36,428 --> 00:26:38,888 Siempre supe que eras una científica con talento, 359 00:26:38,972 --> 00:26:40,307 pero esto requiere visión. 360 00:26:40,390 --> 00:26:43,351 Estudiar a los Cargados no formaba parte de la misión original, 361 00:26:43,435 --> 00:26:47,397 pero, por lo que sabemos, sería irresponsable no hacerlo. 362 00:26:47,897 --> 00:26:48,857 Sí, totalmente. 363 00:26:49,733 --> 00:26:52,944 Cuando averigüemos cómo aprovechar el poder de su ADN, 364 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 ¿te imaginas? 365 00:26:55,071 --> 00:26:57,866 Con el granjero podríamos acabar con el hambre. 366 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 Vale. Más despacio. 367 00:26:59,409 --> 00:27:01,870 Queremos ayudarlos, no explotarlos. 368 00:27:02,662 --> 00:27:06,916 Claro, pero como científica, tienes que ver las posibilidades. 369 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 Es un jaleo, 370 00:27:09,210 --> 00:27:12,297 así que centrémonos en nuestra misión actual. 371 00:27:13,089 --> 00:27:17,052 Revertir la necrosis en donde aterrizó el Hombre Retorcido. 372 00:27:17,135 --> 00:27:19,929 "El Hombre Retorcido". ¿Es un nombre en clave? 373 00:27:20,013 --> 00:27:23,642 Así llamó Dion a Pat Rollins en su forma de Cargado. 374 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Retorcido", como un rayo. 375 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Ya. 376 00:27:28,897 --> 00:27:32,817 Bueno, se ha movido. El satélite encontró dos sitios adicionales 377 00:27:32,901 --> 00:27:35,654 que hay que asegurar: en Marruecos y en Roma. 378 00:27:35,737 --> 00:27:38,448 - ¿Cuándo aparecieron? - Hace tres meses. 379 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 ¿Tapadera estándar? 380 00:27:40,367 --> 00:27:43,995 Residuos tóxicos. BIONA al rescate, salvando el planeta. 381 00:27:44,079 --> 00:27:46,790 Tráeme una propuesta y autorizaré el dinero. 382 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 - ¿Qué? - No, nada. 383 00:27:51,920 --> 00:27:54,589 Es curioso, ya sabes, eres mi jefa. 384 00:27:55,674 --> 00:27:57,509 ¿Eso va a ser un problema? 385 00:27:58,843 --> 00:27:59,678 No. 386 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 No hay ningún problema. Estamos bien. 387 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Vale. 388 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 De hecho, tomemos una copa luego 389 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 para demostrar lo bien que estamos. 390 00:28:10,689 --> 00:28:12,732 Ya, no creo que… 391 00:28:13,400 --> 00:28:14,401 ¿Suzanne? 392 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. Iba a verte. 393 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Pero antes, te presento a David Marsh, el nuevo vicepresidente de Operaciones. 394 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Vino de Internacional, pero trabajábamos juntos. 395 00:28:25,036 --> 00:28:26,413 - Sí. - Encantada. 396 00:28:26,496 --> 00:28:29,624 Es un honor conocerla. Su hijo es extraordinario. 397 00:28:34,421 --> 00:28:37,006 Pero eso ya lo sabe, y me voy. 398 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 - ¿Dion tiene un nuevo entrenador? - Margaret no valía. 399 00:28:46,516 --> 00:28:48,601 Dion necesita un entrenador mejor. 400 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Es un Cargado, Suzanne. 401 00:28:50,353 --> 00:28:54,023 Y un corredor de élite, exentrenador de atletismo olímpico, 402 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 ¿y sabes lo que no es? Pat. 403 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Tiene poderes que yo no tengo, eso me pone nerviosa. 404 00:29:01,448 --> 00:29:05,034 Lo sé, pero no podemos seguir ignorando lo obvio. 405 00:29:05,118 --> 00:29:08,329 Dion está creciendo. Un niño de ocho años escucha a su madre, 406 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 uno de diez escucha a sus amigos. 407 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 Necesitamos a alguien a quien admire, un modelo a seguir. 408 00:29:15,253 --> 00:29:17,756 - Tevin puede ser ese tío. - Me tiró leche. 409 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 ¿Qué? 410 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Bueno, no fue él, pero podría haberlo evitado. 411 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 ¿De qué estás hablando? 412 00:29:25,013 --> 00:29:27,348 Tienes una máquina de capuchino rota. 413 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Me pondré a ello. 414 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 - ¿Más sumideros? - Hoy han encontrado dos más. 415 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 ¿Se abrieron al mismo tiempo que el de la escuela de Dion? 416 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Hace tres meses. 417 00:29:49,579 --> 00:29:51,581 ¿Qué narices pasó hace tres meses? 418 00:29:52,999 --> 00:29:54,167 Buena pregunta. 419 00:29:56,002 --> 00:29:57,879 ¿Confiarás en mí sobre Tevin? 420 00:29:57,962 --> 00:30:00,340 Luchamos juntas contra un monstruo. 421 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 ¿Tú luchaste? Porque estoy segura de que te noquearon de inmediato. 422 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Vaya. ¿Así me tratas? 423 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Vale. 424 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - ¿Bolas de fuego? - Sí. 425 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - ¿Teletransporte? - Sí. 426 00:30:20,860 --> 00:30:25,615 - Vale. ¿Invisibilidad? - Sí. Pero sigue siendo solo mi mano. 427 00:30:25,698 --> 00:30:29,577 - Eso cuenta. Intangibilidad. - ¿Te refieres a esto? 428 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 ¿Qué demonios es eso? 429 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 No lo sé. No sabía lo que significaba. 430 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 ¿Y te has inventado un poder? 431 00:30:44,300 --> 00:30:45,134 Vale. 432 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 ¿Ya está? ¿Solo vas a hacer un montón de preguntas? 433 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Vamos a verte en acción. 434 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 ¿Qué más tienes? 435 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 ¿Qué tal, tío? 436 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion. 437 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 ¿Qué haces? 438 00:31:34,642 --> 00:31:36,644 Descansa. Déjame hablar con Tevin. 439 00:31:37,478 --> 00:31:39,063 - ¿Puedo jugar con el móvil? - Sí. 440 00:31:39,147 --> 00:31:40,356 Sí. 441 00:31:40,440 --> 00:31:42,233 No hables, déjala a ella. 442 00:31:46,112 --> 00:31:48,865 Te prometo que lo tenía controlado. 443 00:31:48,948 --> 00:31:52,702 Sí, obviamente, o me habría quemado la cara y el pelo. 444 00:31:57,332 --> 00:31:59,876 Perdón por cómo me he comportado. 445 00:32:00,877 --> 00:32:03,421 Tuve una mala experiencia con un Cargado. 446 00:32:03,504 --> 00:32:06,215 En realidad, mala se queda corta. 447 00:32:06,299 --> 00:32:09,177 Fue traumática, tanto para mí como para Dion. 448 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Dejé que se acercara y casi nos destruye. 449 00:32:14,223 --> 00:32:16,225 - Lo siento mucho. - Ya, y yo. 450 00:32:16,726 --> 00:32:19,395 Pero Suzanne me recordó que tú no eres él, 451 00:32:19,979 --> 00:32:21,189 se fue hace mucho. 452 00:32:23,441 --> 00:32:26,402 Me arrepiento de dejar que te mancharas. 453 00:32:27,904 --> 00:32:30,990 No, en serio. Usé mis poderes para demostrar algo. 454 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - Eso estuvo mal. - Fue gracioso. 455 00:32:34,118 --> 00:32:36,120 - ¿Sí? - No en el momento, 456 00:32:37,538 --> 00:32:38,373 pero ahora sí. 457 00:32:41,626 --> 00:32:42,752 ¿Empezamos de cero? 458 00:32:44,754 --> 00:32:45,588 Vale. 459 00:32:52,595 --> 00:32:54,973 Está a salvo conmigo. Lo prometo. 460 00:32:57,225 --> 00:32:58,226 Ambos lo estáis. 461 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 ¿Aquí es donde peleaste con Dion? 462 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Sí. 463 00:33:32,260 --> 00:33:33,803 Pero no pudiste vencerlo. 464 00:33:34,971 --> 00:33:38,599 Esta vez, traeré un ejército. 465 00:33:39,100 --> 00:33:39,934 ¿Cómo? 466 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 ¡Oye! ¿Qué haces ahí, chaval? 467 00:34:37,617 --> 00:34:40,745 - No deberías estar aquí. - Tienes sueño. 468 00:34:55,093 --> 00:34:57,553 ¡Dios mío, no me ahogues! 469 00:34:57,637 --> 00:35:00,890 ¿Por qué no avisaste? Te habría recogido. 470 00:35:00,973 --> 00:35:04,811 Dejé de hacer planes tres meses después de mi viaje. 471 00:35:05,311 --> 00:35:08,064 - Qué guapa estás. - Gracias, tú también. 472 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 Mira tu casa. 473 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Cuéntamelo todo. ¿Qué tal en Ghana? - Me cambió la vida. 474 00:35:13,986 --> 00:35:19,200 - ¡Tía Kat! ¡Estás en casa! - ¡Hola, bicho! Qué grande estás. 475 00:35:19,283 --> 00:35:22,954 Te he traído un montón de recuerdos, pero tengo que encontrarlos. 476 00:35:23,037 --> 00:35:25,581 No, mañana. Es tarde. Es hora de dormir. 477 00:35:25,665 --> 00:35:29,127 - Pero tengo que hacer mi vídeo para papá. - Vale, rápido. 478 00:35:29,794 --> 00:35:32,088 - ¿Qué tienes de beber? - De todo. 479 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 Vamos. Ponme al día. 480 00:35:34,340 --> 00:35:36,467 - ¿Qué buscas? - Mi móvil. 481 00:35:37,009 --> 00:35:38,386 ¿Lo has perdido? 482 00:35:38,886 --> 00:35:42,515 - No, está en mi mochila. - Más te vale no perderlo. 483 00:35:42,598 --> 00:35:45,518 - No. Buenas noches. - Buenas noches. 484 00:35:46,435 --> 00:35:48,771 ¿Sigue haciendo esos vídeos para Mark? 485 00:35:48,855 --> 00:35:52,024 Si Mark vuelve, quiere ponerlo al día con todo. 486 00:35:52,108 --> 00:35:54,485 Mark no va a volver, Nic. Está muerto. 487 00:35:54,569 --> 00:35:57,446 Lo sé. Y creo que él también lo sabe. 488 00:35:57,530 --> 00:36:00,741 Es su forma de afrontarlo, pero… 489 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Te he echado mucho de menos. 490 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 No. 491 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Ay, Tenacitas. ¿Dónde está mi móvil? 492 00:36:18,676 --> 00:36:21,804 Lo tenía después de clase. Lo tenía con Tevin. 493 00:36:22,680 --> 00:36:25,266 BIONA. Lo tenía cuando trabajaba con Tevin. 494 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 La cena líquida es mi favorita. Gracias. 495 00:36:30,897 --> 00:36:33,774 Me encanta. ¿Me das una? 496 00:36:33,858 --> 00:36:36,485 Perdona, te daría esta, pero es un regalo. 497 00:36:37,695 --> 00:36:40,031 - ¿Quién es? - Una chica que conocí. 498 00:36:41,032 --> 00:36:43,409 Perdona, ¿cuántas chicas has…? 499 00:36:43,492 --> 00:36:46,579 Tengo que hacerlo. Mamá me matará si lo pierdo. 500 00:36:48,414 --> 00:36:50,958 BIONA no está tan lejos. Puedo hacerlo. 501 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Sí que puedo. Vuelvo enseguida. 502 00:37:01,010 --> 00:37:01,844 Espera. 503 00:37:05,765 --> 00:37:06,599 Sí. 504 00:37:20,863 --> 00:37:22,657 Estaba recuperando el tiempo perdido. 505 00:37:23,157 --> 00:37:25,618 ¿Y tú? ¿Has conocido a alguien? 506 00:37:25,701 --> 00:37:28,037 ¿O tengo que apuntarte a las aplicaciones de citas? 507 00:37:28,120 --> 00:37:31,082 Pues Dion tiene un nuevo entrenador. 508 00:37:31,165 --> 00:37:34,752 - Tevin. - Tevin. Cuéntame. 509 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - ¿Es guapo? - Sí. 510 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Es guapo. Sí, chica, lo es. 511 00:37:40,049 --> 00:37:43,052 ¿Por qué has traído todo? ¿Por qué no fuiste a casa? 512 00:37:43,135 --> 00:37:44,804 La vendí. 513 00:37:45,388 --> 00:37:49,725 - Aceptaste la oferta. - Sí. Tengo el dinero. 514 00:37:49,809 --> 00:37:50,768 Vale. 515 00:37:54,563 --> 00:37:56,315 ¿Y dónde te vas a quedar? 516 00:37:57,733 --> 00:38:01,153 Aquí, por ahora. Madre mía, chica. Se acabó el vino. 517 00:38:01,237 --> 00:38:05,992 Y tengo hambre. ¿Tienes algo de comer? 518 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 ¿Crispix? ¿Quién come eso? 519 00:38:13,040 --> 00:38:14,959 Suzanne. Oye, espera. 520 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Es tarde. Tengo que irme a casa. 521 00:38:19,714 --> 00:38:23,342 Las lecturas en Atlanta están a niveles nunca vistos. 522 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 - ¿Solo allí? - Sí. 523 00:38:24,635 --> 00:38:27,596 Las demás están estables, pero en Atlanta es horrible. 524 00:38:27,680 --> 00:38:30,433 ¿Y el técnico? Vigila desde la furgoneta. 525 00:38:30,516 --> 00:38:33,185 He intentado contactar con él. No contesta. 526 00:38:43,529 --> 00:38:44,864 Lo mejorcito de BIONA. 527 00:39:30,659 --> 00:39:34,205 Necesitamos una identificación. Oye. Pide refuerzos. 528 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Aún nada. 529 00:40:01,524 --> 00:40:02,400 Ve. 530 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 Llámame cuando sepas qué pasa y no digas nada. 531 00:40:05,361 --> 00:40:06,570 Nadie puede saberlo. 532 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alerta. Infracción de seguridad. 533 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Que toda la seguridad se dirija a la entrada principal. 534 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Alerta. Infracción de seguridad. 535 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Sí. Tengo mi móvil. 536 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 Algo raro está pasando en el sumidero. 537 00:40:37,601 --> 00:40:38,519 Dios mío. 538 00:40:40,813 --> 00:40:41,647 Mira esto. 539 00:41:01,333 --> 00:41:03,961 Haré una foto. Esperanza no se lo va a creer. 540 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 No se lo va a creer. Madre mía. 541 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 ¡Manos arriba! 542 00:41:24,857 --> 00:41:26,066 Ve por la derecha. 543 00:41:27,902 --> 00:41:28,736 ¡No te muevas! 544 00:41:30,571 --> 00:41:32,072 ¡Las manos a la vista! 545 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 ¿Qué pasa aquí? 546 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pat. 547 00:41:49,381 --> 00:41:51,759 - ¿Cómo? - Ya no tengo poderes. 548 00:41:52,885 --> 00:41:54,178 He venido a ayudar. 549 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 ¿Ayudar? 550 00:41:57,348 --> 00:42:00,684 Tienes que creerme, Suzanne. Se acerca algo terrible. 551 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 ¡De rodillas! 552 00:43:38,449 --> 00:43:43,454 Subtítulos: Carlos Aparicio