1 00:00:06,131 --> 00:00:08,842 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,597 Halløj! Jeg har din dukke! 3 00:00:15,098 --> 00:00:16,516 Dion! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Jeg siger, han har kræfter, okay? Underlige, skræmmende kræfter. 5 00:00:22,897 --> 00:00:23,773 Hvad fanden? 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,066 Du godeste, nej. 7 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Jeg så noget i går aftes i stormen. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Jeg har altid vidst, du havde kræfter. 9 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 Det er fars ur. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Indeni var der en mand lavet af lyn. 11 00:00:35,910 --> 00:00:38,371 Han havde lange arme og var skæv. 12 00:00:38,455 --> 00:00:41,958 Se på det her, og fortæl mig, om det var det, du så. 13 00:00:42,834 --> 00:00:44,294 Det er den skæve mand. 14 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Husk, at hvad det end var, så er det stadig derude. 15 00:00:47,839 --> 00:00:51,176 Så du skal være forsigtig, og du skal være stærk. 16 00:00:51,259 --> 00:00:55,305 BIONA sporer folk, der var i Island under hændelsen. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Disse storme sker over hele verden. 18 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat sagde, du spurgte ham om far. 19 00:01:00,185 --> 00:01:03,396 Min mor siger ikke noget. Kun, at det var en storm. 20 00:01:03,897 --> 00:01:07,817 -Hvad ved du om Charlotte Tuck? -Hun ser ud til at være forsvundet. 21 00:01:07,901 --> 00:01:09,319 Du er ikke gal. 22 00:01:10,570 --> 00:01:14,741 Landmanden Walter fik sine evner samtidig med mig og Mark. 23 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Hans søn, Brayden, er anden generation som Dion. 24 00:01:19,120 --> 00:01:22,707 Hvorfor hjælper du Dion, men ikke mig? 25 00:01:22,791 --> 00:01:25,919 Kan du huske den ræv, vi så på BIONA? 26 00:01:26,002 --> 00:01:27,796 Den med de underlige sår? 27 00:01:27,879 --> 00:01:29,631 Nej, de er helet nu. 28 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Vi skal kun være venner. 29 00:01:35,470 --> 00:01:38,223 -Dion! -Mor! 30 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 Du kan få Marks data. 31 00:01:39,808 --> 00:01:43,269 Til gengæld lader du mig tage Dion med hjem nu. 32 00:01:43,353 --> 00:01:46,106 Tror du, Dion kan helbrede dig ligesom den ræv? 33 00:01:46,189 --> 00:01:48,525 -Du fik ham til at prøve! -Hey! 34 00:01:49,192 --> 00:01:52,779 Jeg fik ham ikke til noget. Han hjalp, fordi han elsker mig. 35 00:01:52,862 --> 00:01:56,074 Pat er stormen. Han blev til en cyklon lige foran mig. 36 00:01:56,157 --> 00:01:58,034 Han er den skæve mand! 37 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 Energi dør aldrig. 38 00:02:08,253 --> 00:02:09,963 Det tager bare en ny form. 39 00:02:15,135 --> 00:02:18,721 TO ÅR SENERE 40 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Det gode sejrer altid over det onde. 41 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Ja! 42 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Din ondskab kan ikke slå mine næver. 43 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 Det gode vil altid sejre over… 44 00:02:58,344 --> 00:02:59,637 Ja! 45 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Du har tabt. 46 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 BILLETTER 47 00:03:27,332 --> 00:03:28,416 Er du færdig? 48 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 -Er du her alene? -Mine forældre henter mig. 49 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Okay, du har 20.000 billetter. Hvad så? 50 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Desværre, du har ikke nok. 51 00:03:55,652 --> 00:03:56,736 Jo, jeg har. 52 00:04:01,866 --> 00:04:02,825 Du har nok. 53 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Du behøvede ikke slå ham ihjel. 54 00:06:33,726 --> 00:06:37,647 Hej. Skat, er du okay? Er du faret vild? 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,982 Jeg skal til Atlanta. 56 00:06:40,066 --> 00:06:43,903 Undskyld, vi skal ikke den vej, men vi kan sætte dig af et sted. 57 00:06:43,986 --> 00:06:44,946 Et sikkert sted. 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,324 I skal til Atlanta. 59 00:06:53,996 --> 00:06:57,166 -Vi skal til Atlanta. -Hop bare ind. 60 00:07:11,013 --> 00:07:13,099 Hvorfor skal vi til Atlanta? 61 00:07:14,559 --> 00:07:16,018 For der er Dion. 62 00:07:35,496 --> 00:07:36,789 Vågn op, skat. 63 00:07:39,250 --> 00:07:42,879 Godmorgen. Jeg har et opkald med bestyrelsen i BIONA, 64 00:07:42,962 --> 00:07:45,131 og derfor er jeg i spisestuen. 65 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 Så vær stille. 66 00:07:46,591 --> 00:07:49,051 Du skal være klar om 30 minutter. 67 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 RT USYNLIG PIGE RINGER 68 00:08:38,768 --> 00:08:40,520 Tredive minutter. Start uret. 69 00:08:43,940 --> 00:08:46,484 Jeg giver dig 25. Afvent logistik. 70 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 GÅ IKKE IND 71 00:08:50,863 --> 00:08:51,989 Led efter kort. 72 00:08:56,202 --> 00:08:58,371 Tid til at rydde op i kvarteret. 73 00:08:59,121 --> 00:09:01,666 Velkommen til vores særlige gæst, Nicole Warren. 74 00:09:01,749 --> 00:09:04,752 Hun har tilladt os at fortsætte sin mands forskning 75 00:09:04,835 --> 00:09:06,128 i folk med kræfter. 76 00:09:06,212 --> 00:09:10,508 Hun er også mor til vores eneste andengeneration, Dion Warren. 77 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Hun er en god samarbejdspartner og en god ven. 78 00:09:14,262 --> 00:09:15,846 Tak, Suzanne. 79 00:09:15,930 --> 00:09:18,724 Jeg er så stolt af Marks arv, 80 00:09:18,808 --> 00:09:21,769 og det nye forskningscenter gavner os alle. 81 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Jeg kunne have brugt det, da jeg indså, Dion havde kræfter. 82 00:09:26,315 --> 00:09:28,651 Det er desværre en hemmelighed. 83 00:09:28,734 --> 00:09:32,029 Indtil videre hjælper vi dem med at forblive under radaren, 84 00:09:32,113 --> 00:09:34,699 indtil vi kan præsentere dem for verden. 85 00:09:34,782 --> 00:09:36,534 Og for at tale mere om det 86 00:09:36,617 --> 00:09:39,829 vil jeg give ordet til bestyrelsesformand Ben Cutler. 87 00:09:39,912 --> 00:09:43,749 Først og fremmest vil jeg nævne din ekstraordinære søn. 88 00:09:43,833 --> 00:09:45,418 Hvordan har stjernen det? 89 00:09:45,918 --> 00:09:48,129 Væn ham ikke til det tilnavn. 90 00:09:49,463 --> 00:09:50,464 Jeg mener det. 91 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Skraldespandene er åbne igen. 92 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Visse lærer det bare aldrig. 93 00:10:04,103 --> 00:10:06,147 -Sådan. -Godt gået, Tankeflytter. 94 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 Vi skal bruge en ny avisdreng. 95 00:10:29,462 --> 00:10:32,173 Skal det gøres ordentligt, må man gøre det selv. 96 00:10:33,549 --> 00:10:34,675 Er du der? 97 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 Nej! 98 00:10:42,516 --> 00:10:43,392 Godt. 99 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Er du der, Tankeflytter? 100 00:10:45,936 --> 00:10:48,022 -Jeg tabte min telefon. -Igen? 101 00:10:48,105 --> 00:10:50,524 Din mor slår dig ihjel, hvis du mister den. 102 00:10:50,608 --> 00:10:52,485 -Lad os afslutte. -Allerede? 103 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Hvem er tidsvagt her? Lad os få dig hjem. 104 00:11:00,451 --> 00:11:02,828 Helt ærligt. Giv mig min bold. 105 00:11:02,912 --> 00:11:03,746 Kom nu. 106 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 -Du kan ikke nå den. -Giv mig den. Kom nu. 107 00:11:06,707 --> 00:11:09,418 Forsøgspersonerne kommer frivilligt. 108 00:11:09,502 --> 00:11:12,672 Det giver os mulighed for at lave værdifuld forskning, 109 00:11:12,755 --> 00:11:14,840 så de skal føle sig trygge her. 110 00:11:15,758 --> 00:11:20,054 Vi vil gerne tilbyde dig en plads i BIONAS nye rådgivende udvalg. 111 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Det mødes en gang om måneden for at diskutere firmapolitik. 112 00:11:24,600 --> 00:11:27,478 Okay. Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 113 00:11:27,561 --> 00:11:31,065 Du kan give en uvurderlig indsigt i deres problemstillinger. 114 00:11:31,148 --> 00:11:34,735 Jeg kan kun tale ud fra min erfaring. Jeg har ingen kræfter. 115 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Det har din søn. 116 00:11:35,986 --> 00:11:39,281 Du indtager en unik position mellem begge verdener. 117 00:11:44,245 --> 00:11:45,371 Frøken Warren? 118 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Tankeflytter, hvor er du? 119 00:11:47,540 --> 00:11:50,209 Foran mr. Govans hus. Bøllerne er tilbage. 120 00:11:50,292 --> 00:11:51,794 To minutter! 121 00:11:52,294 --> 00:11:53,713 De har hans basketball. 122 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 De tager Hawthorne Avenue. 123 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 Det er ikke dit område. 124 00:12:00,261 --> 00:12:02,680 Hvis du teleporterer, kan du blive set. 125 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Vi har ikke tid til det. 126 00:12:10,479 --> 00:12:11,856 De må ikke slippe væk. 127 00:12:11,939 --> 00:12:13,691 Tredive sekunder. Afbryd. 128 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Jeg er her. 129 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Tyve sekunder igen. 130 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Du får dem næste gang. Jeg logger af. 131 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Nød du dit lille eventyr? 132 00:12:32,835 --> 00:12:34,712 -Hvordan… -En sporingsapp. 133 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 -Kan du det? -Bliv ved, og jeg tager din telefon. 134 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Jeg tager mig af kvarteret. Vi har bøller derude. 135 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Dit job er at gå i skole og være artig. Ikke bekæmpe kriminalitet. 136 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Jeg er en superhelt. 137 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Du er ti år. 138 00:12:47,892 --> 00:12:50,936 Tag noget andet tøj på, og lad os få lidt morgenmad. 139 00:12:51,020 --> 00:12:53,731 Og pak en gymnastiktaske. Det er BIONA-dag. 140 00:13:11,248 --> 00:13:13,501 Hvornår må jeg cykle i skole? 141 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 -Det har vi talt om. -Det er pinligt. 142 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Børn på min alder cykler rundt. 143 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Ja, men du er ikke som alle andre børn. 144 00:13:22,218 --> 00:13:24,637 Hvis nogen rører mig, zapper jeg dem. 145 00:13:24,720 --> 00:13:28,724 Ja, du ville bruge dine kræfter som en første udvej, ikke den sidste. 146 00:13:29,225 --> 00:13:33,312 Du kunne såre nogen, og du kunne blive afsløret. 147 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 -Du lader mig ikke være sej. -Et skridt ad gangen. 148 00:13:36,398 --> 00:13:38,484 Du får træning på BIONA, 149 00:13:38,567 --> 00:13:40,903 så du kan lære at styre dine kræfter. 150 00:13:40,986 --> 00:13:43,405 Margaret stiller spørgsmål og tager noter. 151 00:13:43,489 --> 00:13:45,366 Hun babysitter mig. 152 00:13:46,992 --> 00:13:50,496 Far sagde, den stadig var der, og jeg skulle slås mod den. 153 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 -Det sagde han ikke. -Jeg skulle være modig og klar. 154 00:13:53,624 --> 00:13:55,459 Han bad dig også lytte til mig. 155 00:13:55,960 --> 00:13:59,713 Jeg kæmpede mod den skæve mand lige der på fodboldbanen. 156 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 Vi kæmpede mod den skæve mand med din fars hjælp. 157 00:14:06,387 --> 00:14:09,807 Jeg ved, du vil være stor og besejre verden helt alene, 158 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 men det har du resten af livet til. 159 00:14:13,644 --> 00:14:16,897 Alting er under kontrol, 160 00:14:17,398 --> 00:14:20,776 så vær bare et barn, mens du stadig kan være det. 161 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Hey. 162 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 MCKAY PARK-SKOLEN 163 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 AFSÆTNING AF ELEVER 164 00:15:22,630 --> 00:15:27,009 Hvis Dion ikke er her om to minutter, må vi ændre vores planer. 165 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 -Okay. -Nej. 166 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Vi skal have mødet før skolen. 167 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Mr. Gary. 168 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Hej, Esperanza. Hvad har du gang i, lille dame? 169 00:15:40,940 --> 00:15:43,567 Jeg vil vise dig noget. Jeg har ledt efter dig. 170 00:15:43,651 --> 00:15:46,445 Ja, men de har givet mig nattevagter nu. 171 00:15:46,528 --> 00:15:48,697 Lige siden hullet åbnede sig. 172 00:15:49,198 --> 00:15:50,824 Jeg skal hjem og sove. 173 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Se. Jeg har plantet vintergækker. 174 00:15:55,496 --> 00:15:56,455 Lad mig se. 175 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 Flot. Tillykke. 176 00:16:01,961 --> 00:16:05,297 -Det er bedre end mit. -Dine stedmoderblomster var bedre. 177 00:16:05,381 --> 00:16:07,883 Nej. Du skal bare bruge sneglefælder. 178 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Har din far lavet dem til dig? 179 00:16:11,261 --> 00:16:15,474 Nej, han rejser meget med sit job. Han har ikke tid til haven. 180 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Du klarer det godt alene. 181 00:16:23,649 --> 00:16:24,692 Hør her. 182 00:16:25,192 --> 00:16:27,736 Jeg kan hjælpe dig med dine sneglefælder. 183 00:16:27,820 --> 00:16:30,906 -Så kan du dyrke stedmoderblomster. -Super. 184 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Godt. Det er en aftale. 185 00:16:34,618 --> 00:16:35,911 -Vi ses snart. -Hej. 186 00:16:35,995 --> 00:16:37,121 Hav en god dag. 187 00:16:38,247 --> 00:16:41,667 -Undskyld forsinkelsen. -Retfærdighedens Trekant er i møde. 188 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 -Navneopråb. Tankeflytter? -Her. 189 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Usynlig Pige. Her. 190 00:16:47,381 --> 00:16:50,926 -Har du besluttet dig for et navn? -Admiral Udsletter. 191 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Vi arbejder på det. Okay. 192 00:16:54,263 --> 00:16:56,765 Tid til dagsrapport. Tankeflytter? 193 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Alt gik godt, indtil bøllerne slap væk. 194 00:16:59,852 --> 00:17:02,604 -Admiral Dræberfyr? -Udsletter. 195 00:17:03,105 --> 00:17:04,690 Jeg havde et biltyveri. 196 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Var det bøllerne? 197 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 -Kørte de en Toyota Camry? -Nej. 198 00:17:10,070 --> 00:17:10,946 Kom så. 199 00:17:12,573 --> 00:17:17,953 Tre bliver en! Vi er stærkere sammen! Retfærdighedens Trekant! 200 00:17:18,037 --> 00:17:20,289 -Pas på jer selv. -Jep. 201 00:17:20,372 --> 00:17:21,749 Lige en ting til. 202 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Jeg har meldt os til skolens revy. 203 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 -Hvad? -Ja, vi er alle sammen i koret. 204 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 -Temaet er amerikanske folkesange. -Jeg har ikke lyst. 205 00:17:31,341 --> 00:17:34,636 -Heller ikke mig. -Men vi gør alting sammen, ikke? 206 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 -Ja, men… -Vi var til Jonathans traktortræk. 207 00:17:37,389 --> 00:17:39,266 -Det var fedt. -Ja. 208 00:17:39,349 --> 00:17:41,393 Vi tog til Dragon Con for dig 209 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 og sloges mod et elektrisk monster på fodboldbanen. 210 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 -Hvad? -Jeg påberåber mig Trekantens kraft. 211 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Hvad? Jeg… 212 00:17:50,360 --> 00:17:52,029 Nej! 213 00:17:53,197 --> 00:17:55,449 Beklager. Vi hænger på den. 214 00:17:58,744 --> 00:18:01,747 Ja, du vil modtage det på fredag. 215 00:18:03,415 --> 00:18:05,334 Det er lidt for tidligt. 216 00:18:06,126 --> 00:18:08,087 Ja, torsdag er i orden. 217 00:18:09,088 --> 00:18:10,047 Hej, Kwame. 218 00:18:10,631 --> 00:18:12,508 Hvor er mine skitser henne? 219 00:18:12,591 --> 00:18:16,136 Du får dem om et par dage. Jeg har tre andre opgaver. 220 00:18:16,220 --> 00:18:19,348 Det er mig, der har gjort dig til grafisk designer. 221 00:18:19,431 --> 00:18:22,184 Ja, men så betal alle mine regninger. 222 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Jeg er ikke rig. 223 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 Det er derfor, jeg må knokle sådan. 224 00:18:26,188 --> 00:18:27,815 Har du brug for dem, 225 00:18:27,898 --> 00:18:30,526 eller er det kun, fordi du keder dig? 226 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Ja. 227 00:18:34,238 --> 00:18:36,240 Okay, du får dem om et par dage. 228 00:18:36,323 --> 00:18:38,909 Jeg kan komme forbi, så vi kan brainstorme 229 00:18:38,992 --> 00:18:40,828 og lufte et par idéer. 230 00:18:40,911 --> 00:18:42,412 Vi kan se Dronninggambit. 231 00:18:42,496 --> 00:18:44,289 -Hej. -Og drikke vin… 232 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Godt. Før vi går i gang… 233 00:18:56,969 --> 00:19:01,515 Jeg har hørt, at nogle af jer stadig sniger jer ned til det jordfaldshul. 234 00:19:02,015 --> 00:19:05,561 Rektor bad mig om at gentage det for jer: 235 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 Det er et forbudt område. 236 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Det står bare åbent. Hvorfor dækker de det ikke til? 237 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 De tester jorden for giftigt affald. 238 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 -Sejt. -Nej, Chris. Det er ikke sejt. 239 00:19:18,657 --> 00:19:20,409 Hold jer væk fra det. 240 00:19:21,326 --> 00:19:23,078 Der er sket meget med jorden 241 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 siden den elektriske storm for et par år siden, okay? 242 00:19:27,583 --> 00:19:29,293 Men det gode ved det er, 243 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 at man har fundet nogle interessante genstande der. 244 00:19:33,297 --> 00:19:35,716 -Er de giftige? -Desværre, Steffi. 245 00:19:35,799 --> 00:19:38,969 Alt er blevet grundigt renset og desinficeret. 246 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Her har vi en pilespids. 247 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 -Hvad? -Et forstenet stykke træ. 248 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Hvor sejt. 249 00:19:47,394 --> 00:19:50,439 -Nogle gamle metalstykker. -Er de ægte? 250 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 Og… 251 00:19:52,733 --> 00:19:54,651 Nogle små geværkugler. 252 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 -Vildt. -Er de ægte? 253 00:19:56,320 --> 00:19:59,198 Der blev udkæmpet et slag her under borgerkrigen. 254 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 Området kan fortælle en historie. 255 00:20:02,034 --> 00:20:05,370 Så i den anledning skal vi lave en tidslinje for området, 256 00:20:05,454 --> 00:20:07,206 og vi starter lige før… 257 00:20:08,248 --> 00:20:10,667 Undskyld mig. Kan vi tale sammen? 258 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Kom ind. 259 00:20:17,007 --> 00:20:20,510 Okay, klasse. Vi skal tage imod en ny elev. 260 00:20:20,594 --> 00:20:22,888 Tag pænt imod Brayden Mills. 261 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 Stirrer den knægt på mig? 262 00:20:34,191 --> 00:20:35,025 Brayden? 263 00:20:35,108 --> 00:20:36,777 -Særling. -Hvem hedder det? 264 00:20:36,860 --> 00:20:38,528 Ikke i min gruppe. 265 00:20:38,612 --> 00:20:40,822 Han har fedtet hår og de støvler. 266 00:21:09,142 --> 00:21:13,272 -Prøver du at fløjte? -Mine læber er helt vildt tørre. 267 00:21:14,815 --> 00:21:17,734 Esperanza tvinger mig til at deltage i revyen. 268 00:21:17,818 --> 00:21:19,903 Hun kan ikke tvinge dig til noget. 269 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Hun påberåbte sig Trekantens kraft. Jeg kan intet gøre. 270 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Okay. 271 00:21:25,200 --> 00:21:27,744 Medmindre du siger, jeg ikke kan. 272 00:21:27,828 --> 00:21:29,913 Jeg vil ikke lyve for din skyld. 273 00:21:31,415 --> 00:21:36,169 Desuden elsker jeg musicals. Jeg var helt vild med dem som barn. 274 00:21:36,670 --> 00:21:40,590 Måske er det derfor, skolen har bedt mig om at instruere. 275 00:21:41,967 --> 00:21:44,011 Nej! Det kan du ikke! 276 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 -Hvorfor ikke? -Det er for pinligt. 277 00:21:46,805 --> 00:21:48,807 Lad være. Gør det ikke. 278 00:21:48,890 --> 00:21:50,809 Okay. Du godeste. 279 00:21:51,518 --> 00:21:53,854 Måske kan jeg få Kwame til det. 280 00:21:53,937 --> 00:21:56,148 Hej. Han elsker musicals. 281 00:21:57,232 --> 00:22:02,779 Han var på turné med Dreamgirls, og han talte ikke om andet. 282 00:22:04,031 --> 00:22:05,657 Okay, glem det bare. 283 00:22:05,741 --> 00:22:10,495 Jeg lover ikke at gøre dig flov ved at være din mor i skolen. 284 00:22:10,579 --> 00:22:11,538 Tak. 285 00:22:17,002 --> 00:22:18,420 -Hej, Fernando. -Dion. 286 00:22:18,503 --> 00:22:19,963 -Er du frisk? -Ja. 287 00:22:20,047 --> 00:22:21,757 -Går det godt? -Ja. 288 00:22:21,840 --> 00:22:24,593 -Hjælper du din far? -Ja, han hundser med mig. 289 00:22:24,676 --> 00:22:25,719 Hvad med bandet? 290 00:22:26,219 --> 00:22:30,223 Vi har en koncert på lørdag, men sig det ikke til min far. 291 00:22:30,307 --> 00:22:32,184 -Okay. -Fedt. Vi ses. 292 00:22:32,267 --> 00:22:33,185 Ja. 293 00:22:35,270 --> 00:22:37,481 Sådan. Styr din vejrtrækning. 294 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Prøv at dirigere dem med tankens kraft. 295 00:22:42,819 --> 00:22:43,779 Glimrende. 296 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Hej, Marla. Du ringer sikkert angående de tegninger. 297 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, hører du efter? 298 00:22:56,541 --> 00:22:58,251 Vær sød at samarbejde. 299 00:22:58,335 --> 00:22:59,961 -Janelle. -Lyt til ham. 300 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Koncentrer dig. 301 00:23:01,505 --> 00:23:03,382 Du kan godt. Jeg ved… 302 00:23:05,300 --> 00:23:08,261 Undskyld. Jeg ved ikke, hvad der er galt med hende. 303 00:23:08,345 --> 00:23:09,596 Vi finder ud af det. 304 00:23:10,972 --> 00:23:11,890 Slap af. 305 00:23:22,192 --> 00:23:25,153 Dion? Skift lige tøj, så mødes vi i træningsrummet. 306 00:23:26,905 --> 00:23:29,282 Ja, jeg har tid til at snakke. 307 00:23:34,121 --> 00:23:35,372 Tak for feedbacken. 308 00:23:35,956 --> 00:23:38,583 Nej, de udsmykkede paneler skal sidde på siden. 309 00:23:38,667 --> 00:23:42,462 Hvis du vil have noget andet, må vi genoverveje det. 310 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Men vi… 311 00:23:45,841 --> 00:23:46,800 Nej… 312 00:23:47,300 --> 00:23:49,719 Vi må genoverveje hele indretningen. 313 00:23:51,972 --> 00:23:54,850 Ja, men vi har ikke nok plads. 314 00:23:55,934 --> 00:23:57,561 -Undskyld. -Nej, værsgo. 315 00:23:57,644 --> 00:24:00,188 Ja, men det bliver overfyldt. 316 00:24:00,772 --> 00:24:03,984 Marla, må jeg ringe tilbage? Tak. 317 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Det er uhøfligt at tale i telefon. Jeg insisterer, værsgo. 318 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 -Sikker? -Ja. 319 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 -Jeg kan vente. -Jeg er trængende. 320 00:24:12,492 --> 00:24:14,035 -Så hvis du… -Okay. 321 00:24:16,413 --> 00:24:17,289 Travl dag? 322 00:24:17,789 --> 00:24:19,499 Ja, folk kan ikke vente. 323 00:24:20,333 --> 00:24:22,461 -Jeg kunne have ventet. -Nej. 324 00:24:23,211 --> 00:24:25,755 Tak. Ikke dig, mine kunder. 325 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 De vil have din opmærksomhed. Det kan jeg godt forstå. 326 00:24:31,219 --> 00:24:34,639 Der er sikkert mange, der slås om din opmærksomhed. 327 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 -Er du okay? -Du er en af dem. 328 00:24:48,528 --> 00:24:51,615 -Er her lige blevet koldt? -Det vidste jeg ikke. 329 00:24:51,698 --> 00:24:53,200 Er det et problem? 330 00:24:54,576 --> 00:24:57,704 Nej, men jeg skal til min søns træning. 331 00:24:58,705 --> 00:25:00,415 Har du noget imod os? 332 00:25:00,499 --> 00:25:03,335 Du står jo midt i vores forskningscenter. 333 00:25:03,418 --> 00:25:05,128 Jeg troede, du var en af os. 334 00:25:05,212 --> 00:25:09,299 -Nej, og jeg elsker folk med kræfter. -Du kender mange. 335 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 Jeg vil bare ikke for tæt på en mand med kræfter. 336 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Var vi tætte? 337 00:25:14,930 --> 00:25:17,098 Undskyld. Jeg ville ikke genere dig. 338 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Hvorfor skulle jeg det genere mig? 339 00:25:20,685 --> 00:25:23,313 Okay, jeg har mine grunde, og det er min ret. 340 00:25:23,396 --> 00:25:24,481 Er det? 341 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Hvad var det? 342 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Jeg ville ikke genere dig med mine kræfter. 343 00:25:56,221 --> 00:25:58,515 -Følger du efter mig? -Nej. 344 00:26:01,226 --> 00:26:04,187 -Det føles, som om du følger efter mig. -Nej. 345 00:26:04,271 --> 00:26:06,565 Du kunne have bedt om mit nummer. 346 00:26:07,065 --> 00:26:08,149 Det er min søn. 347 00:26:09,025 --> 00:26:10,068 Nå… 348 00:26:10,652 --> 00:26:13,321 -Dion. Hvad så? -Hej. 349 00:26:13,405 --> 00:26:16,533 -Jeg er Tevin, din nye træner. -Har han en ny? 350 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 -Ja, Suzanne Wu skulle… -Vent lidt, Di. 351 00:26:22,372 --> 00:26:24,040 Hun er gal på dig. 352 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 Ja, det kan jeg se. 353 00:26:31,298 --> 00:26:34,926 Det, du har opnået, er intet mindre end mirakuløst, Suzanne. 354 00:26:35,010 --> 00:26:36,511 Tak, David. 355 00:26:36,595 --> 00:26:38,888 Jeg vidste, du var en dygtig forsker, 356 00:26:38,972 --> 00:26:40,265 men det er visionært. 357 00:26:40,348 --> 00:26:43,852 At studere folk med kræfter var ikke den oprindelige mission. 358 00:26:44,436 --> 00:26:47,731 Men med vores viden, ville det modsatte være uansvarligt. 359 00:26:47,814 --> 00:26:48,898 Helt enig. 360 00:26:49,733 --> 00:26:52,861 Den dag, vi kan kontrollere deres dna… 361 00:26:52,944 --> 00:26:53,987 Kan du se det? 362 00:26:55,030 --> 00:26:57,866 Landmanden kunne have stoppet verdens sult. 363 00:26:57,949 --> 00:26:59,326 Godt. Klap hesten. 364 00:26:59,409 --> 00:27:01,661 Vi skal hjælpe dem, ikke udnytte dem. 365 00:27:02,662 --> 00:27:06,708 Selvfølgelig, men som forsker skal man kunne se mulighederne. 366 00:27:07,751 --> 00:27:09,044 Det er et skråplan, 367 00:27:09,127 --> 00:27:12,297 så lad os fokusere på vores nuværende mission. 368 00:27:13,006 --> 00:27:16,468 Vi skal modvirke nekrosen der, hvor den skæve mand slog ned. 369 00:27:17,052 --> 00:27:19,888 "Den skæve mand." Er det et slags kodenavn? 370 00:27:19,971 --> 00:27:23,642 Undskyld. Det var det, som Dion kaldte Pat Rollins. 371 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 "Skævt" som et lyn. 372 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Okay. 373 00:27:28,897 --> 00:27:32,734 Den skæve mand har været rundt. Satellitten fandt to andre steder, 374 00:27:32,817 --> 00:27:35,654 der skal sikres, et i Marokko og et andet i Rom. 375 00:27:35,737 --> 00:27:38,531 -Hvornår opstod de? -Også for tre måneder siden. 376 00:27:39,032 --> 00:27:41,284 -Samme dækhistorie? -Giftigt affald. 377 00:27:41,368 --> 00:27:43,578 BIONA redder planeten. 378 00:27:44,079 --> 00:27:46,706 Kom med et forslag, så frigiver jeg midlerne. 379 00:27:48,124 --> 00:27:50,543 -Hvad? -Ikke noget. 380 00:27:51,836 --> 00:27:54,589 Det er sjovt, at du er min chef. 381 00:27:55,632 --> 00:27:57,634 Er det et problem? 382 00:27:58,760 --> 00:27:59,678 Nej. 383 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Nej, det er helt okay. Vi er okay. 384 00:28:03,473 --> 00:28:04,391 Godt. 385 00:28:05,100 --> 00:28:07,644 Lad os drikke et glas efter arbejde, 386 00:28:08,436 --> 00:28:10,605 så vi kan blive definitivt okay. 387 00:28:10,689 --> 00:28:12,816 Ja, jeg tror ikke, at… 388 00:28:13,316 --> 00:28:14,442 Suzanne? 389 00:28:14,526 --> 00:28:16,695 Nicole? Jeg ville tale med dig. 390 00:28:16,778 --> 00:28:20,573 Men først skal du møde David Marsh, vores nye vicepræsident. 391 00:28:20,657 --> 00:28:24,953 Han kom til os fra International, men vi er tidligere kolleger. 392 00:28:25,036 --> 00:28:26,329 -Ja. -Goddag. 393 00:28:26,413 --> 00:28:29,624 Det er en ære at møde dig. Din søn er enestående. 394 00:28:34,379 --> 00:28:37,132 Men det ved du godt. Jeg går nu. 395 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 -Har Dion en ny træner? -Margaret kunne ikke følge med. 396 00:28:46,516 --> 00:28:48,017 Dion er en udfordring. 397 00:28:48,101 --> 00:28:50,186 Men Tevin har kræfter. 398 00:28:50,270 --> 00:28:53,940 Han er også en dygtig sprinter og tidligere olympisk træner, 399 00:28:54,023 --> 00:28:56,443 og så er han i øvrigt ikke … Pat. 400 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Han har kræfter, som jeg ikke har, og det gør mig nervøs. 401 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 Ja, men vi kan ikke ignorere det åbenlyse. 402 00:29:05,034 --> 00:29:06,119 Dion vokser. 403 00:29:06,202 --> 00:29:08,329 En otteårig lytter til sin mor. 404 00:29:08,413 --> 00:29:10,665 En tiårig lytter til sine venner. 405 00:29:11,166 --> 00:29:14,753 Vi har brug for en, han kan se op til, en rollemodel. 406 00:29:15,253 --> 00:29:17,756 -Det kan være Tevin. -Han sprøjtede mælk på mig. 407 00:29:17,839 --> 00:29:21,342 -Hvad? -Nej, men han kunne have stoppet det. 408 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 Hvad taler du om? 409 00:29:24,971 --> 00:29:27,348 Du har en ødelagt cappuccinomaskine. 410 00:29:29,017 --> 00:29:31,060 Det ordner jeg omgående. 411 00:29:38,318 --> 00:29:41,029 -Er der flere huller? -De fandt to til i dag. 412 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Opstod de på samme tid som det bag Dions skole? 413 00:29:46,659 --> 00:29:47,660 Ja. 414 00:29:49,662 --> 00:29:51,539 Gad vide hvorfor. 415 00:29:52,916 --> 00:29:54,292 Godt spørgsmål. 416 00:29:56,002 --> 00:29:57,837 Stoler du på mig med Tevin? 417 00:29:57,921 --> 00:30:00,340 Vi har bekæmpet et monster sammen. 418 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Kæmpede du? For jeg mener, at du blev slået ud med det samme. 419 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 Okay, er det på den måde? 420 00:30:08,807 --> 00:30:09,641 Godt. 421 00:30:16,648 --> 00:30:18,691 -Ildkugler? -Ja. 422 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 -Teleportering? -Tjek. 423 00:30:20,860 --> 00:30:22,320 -Usynlighed? -Ja. 424 00:30:22,403 --> 00:30:25,490 Men det er stadigvæk kun min hånd. 425 00:30:25,573 --> 00:30:26,908 Det tæller. 426 00:30:26,991 --> 00:30:28,993 -Urørlighed. -Mener du det her? 427 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 Hvad pokker er det? 428 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Aner det ikke. Jeg forstod ikke ordet. 429 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Så du fandt bare på en evne? 430 00:30:44,300 --> 00:30:45,260 Okay. 431 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 Er det det? Skal du bare stille spørgsmål? 432 00:30:53,393 --> 00:30:54,978 Lad os se dig i aktion. 433 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Hvad ellers? 434 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Hvad så? 435 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dion? 436 00:31:29,762 --> 00:31:31,264 Hvad laver du? 437 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 Lad mig lige tale med Tevin. 438 00:31:36,728 --> 00:31:39,063 -Må jeg spille på min telefon? -Ja. 439 00:31:39,147 --> 00:31:40,273 Ja! 440 00:31:40,356 --> 00:31:42,400 Vær stille, og lad hende tale. 441 00:31:46,029 --> 00:31:48,865 Jeg lover, jeg havde styr på det. 442 00:31:48,948 --> 00:31:52,785 Ja, ellers ville mit ansigt og hår være blevet brændt af. 443 00:31:57,248 --> 00:32:00,001 Du må undskylde min opførsel. 444 00:32:00,877 --> 00:32:03,421 Jeg havde en dårlig oplevelse med en fyr. 445 00:32:03,504 --> 00:32:06,132 Faktisk er "dårlig" ikke et dækkende ord. 446 00:32:06,215 --> 00:32:09,260 Det var traumatisk, både for mig og Dion. 447 00:32:09,928 --> 00:32:13,306 Jeg lod ham komme tæt på, og han tilintetgjorde os næsten. 448 00:32:14,182 --> 00:32:16,559 -Det er jeg ked af. -Ja, det er jeg også. 449 00:32:16,643 --> 00:32:19,479 Men Suzanne mindede mig om, at han ikke er dig, 450 00:32:19,979 --> 00:32:21,022 og han er væk. 451 00:32:23,358 --> 00:32:26,402 Jeg fortryder, du blev sprøjtet til med mælk. 452 00:32:27,820 --> 00:32:29,030 Nej, seriøst. 453 00:32:29,113 --> 00:32:30,990 Jeg misbrugte mine kræfter. 454 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 -Det var forkert. -Det var ret sjovt. 455 00:32:34,035 --> 00:32:36,120 -Ja? -Ikke i øjeblikket, men… 456 00:32:37,455 --> 00:32:38,373 Først nu. 457 00:32:41,668 --> 00:32:42,585 Forfra? 458 00:32:44,712 --> 00:32:45,588 Ja. 459 00:32:52,428 --> 00:32:54,973 Han er tryg med mig. Jeg sværger. 460 00:32:57,266 --> 00:32:58,226 Også dig. 461 00:33:26,629 --> 00:33:30,508 -Var det her, du kæmpede mod Dion? -Ja. 462 00:33:32,260 --> 00:33:33,886 Men du kunne ikke slå ham. 463 00:33:34,887 --> 00:33:38,766 Denne gang tager jeg en hær med. 464 00:33:38,850 --> 00:33:39,934 Hvordan? 465 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Hey! Hvad laver du herude? 466 00:34:37,575 --> 00:34:40,828 -Du burde ikke være herude. -Du er søvnig. 467 00:34:54,884 --> 00:34:57,553 Åh nej, du må ikke kvæle mig! 468 00:34:57,637 --> 00:35:00,807 Hvorfor gav du ikke besked? Jeg kunne have hentet dig. 469 00:35:00,890 --> 00:35:04,811 Jeg holdt op med at planlægge tre måneder inde i min rejse. 470 00:35:05,311 --> 00:35:07,939 -Du ser så godt ud. -Tak, i lige måde. 471 00:35:08,022 --> 00:35:09,148 Fedt sted. 472 00:35:09,232 --> 00:35:13,903 -Fortæl mig alt. Hvordan var Ghana? -Det var livsforandrende. 473 00:35:13,986 --> 00:35:19,117 -Tante Kat! Du er hjemme! -Hej, skat! Hvor er du blevet stor! 474 00:35:19,200 --> 00:35:22,662 Jeg har masser af gaver med, men jeg skal finde dem først. 475 00:35:22,745 --> 00:35:25,123 Det bliver i morgen. Det er sengetid. 476 00:35:25,623 --> 00:35:28,960 -Men jeg skal lave min video til far. -Okay, så skynd dig. 477 00:35:29,752 --> 00:35:32,046 -Hvad har du at drikke? -Det hele. 478 00:35:32,130 --> 00:35:33,631 Kom nu. Fortæl mig alt. 479 00:35:34,340 --> 00:35:36,509 -Hvad leder du efter? -Min telefon. 480 00:35:37,009 --> 00:35:38,302 Har du tabt den? 481 00:35:38,803 --> 00:35:42,473 -Nej, den er i min rygsæk. -Du må ikke miste den. 482 00:35:42,557 --> 00:35:45,226 -Nej. Godnat med jer! -Godnat, søde. 483 00:35:46,519 --> 00:35:48,938 Laver han stadig de videoer til Mark? 484 00:35:49,021 --> 00:35:51,774 Ja, i tilfælde af at han kommer tilbage. 485 00:35:51,858 --> 00:35:54,402 Mark kommer ikke tilbage. Han er død. 486 00:35:54,485 --> 00:35:57,363 Det ved jeg, og det gør Dion nok også. 487 00:35:57,446 --> 00:36:00,032 Det er bare sådan, han håndterer det. 488 00:36:00,825 --> 00:36:02,660 Jeg har savnet dig så meget. 489 00:36:09,834 --> 00:36:11,752 Nej, nej… 490 00:36:14,881 --> 00:36:17,133 Pinchy. Hvor er min telefon? 491 00:36:18,634 --> 00:36:21,888 Jeg havde den i skolen, og jeg havde den med Tevin. 492 00:36:22,638 --> 00:36:25,266 BIONA. Jeg havde den til træning. 493 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Jeg elsker en flydende middag. Tak. 494 00:36:30,897 --> 00:36:33,691 Jeg er vild med det her. Må jeg få et? 495 00:36:33,774 --> 00:36:36,485 Du måtte gerne få det, men det er en gave. 496 00:36:37,612 --> 00:36:40,031 -Hvem er hun? -En pige, jeg mødte. 497 00:36:40,948 --> 00:36:43,284 Undskyld, hvor mange piger… 498 00:36:43,367 --> 00:36:46,370 Jeg har intet valg, ellers slår mor mig ihjel. 499 00:36:48,372 --> 00:36:50,958 BIONA er tæt på. Jeg kan nå det. 500 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Jo, jeg kan. Jeg skynder mig. 501 00:37:00,885 --> 00:37:01,761 Vent. 502 00:37:05,640 --> 00:37:06,515 Ja. 503 00:37:20,780 --> 00:37:22,615 Jeg indhentede det forsømte. 504 00:37:23,115 --> 00:37:25,368 Hvad med dig? Har du mødt nogen, 505 00:37:25,451 --> 00:37:27,745 eller skal jeg melde dig til en datingapp? 506 00:37:27,828 --> 00:37:31,040 Faktisk så har Dion en ny træner. 507 00:37:31,123 --> 00:37:34,752 -Tevin. -Tevin. Fortæl mig alt om ham. 508 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 -Er han døjlig? -Døjlig. 509 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Sådan der, tøs. Han er døjlig. 510 00:37:40,007 --> 00:37:43,010 Hvorfor kom du her? Hvorfor tog du ikke bare hjem? 511 00:37:43,094 --> 00:37:44,804 Jeg har solgt lejligheden. 512 00:37:45,304 --> 00:37:49,642 -Har du? Du tog imod tilbuddet. -Ja, og jeg har pengene. 513 00:37:49,725 --> 00:37:50,768 Okay. 514 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 Hvor vil du bo? 515 00:37:57,650 --> 00:38:01,153 Her, indtil videre. Åh gud. Vi er løbet tør for vin. 516 00:38:01,237 --> 00:38:05,825 Og jeg er hundesulten! Har du noget at spise her? 517 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Crispix? Hvem spiser det? 518 00:38:12,915 --> 00:38:15,251 Suzanne? Vent lidt. 519 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Det er sent, David. Jeg må hjem. 520 00:38:19,714 --> 00:38:23,259 Målingerne i Atlanta-hullet er de højeste nogensinde. 521 00:38:23,342 --> 00:38:27,305 -Kun Atlanta? -Ja, det er en tikkende bombe. 522 00:38:27,388 --> 00:38:30,349 Har du ringet til vagten? Han overvåger fra vognen. 523 00:38:30,433 --> 00:38:33,185 Jeg har prøvet, men han svarer ikke. 524 00:38:43,529 --> 00:38:44,864 BIONAS fineste. 525 00:39:30,659 --> 00:39:34,372 Vi skal se noget id. Hey! Ring efter assistance. 526 00:39:59,855 --> 00:40:00,856 Stadig intet. 527 00:40:01,524 --> 00:40:05,319 Gå ned og se, hvad der sker, og sig det ikke til nogen. 528 00:40:05,403 --> 00:40:06,570 Ingen må vide det. 529 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Alarm. Sikkerhedsbrist. 530 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Alle vagter skal melde sig ved hovedindgangen. 531 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Alarm. Sikkerhedsbrist. 532 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Ja, jeg fandt min telefon. 533 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 Der sker noget ved hullet, Pinchy. 534 00:40:37,601 --> 00:40:38,561 Åh gud. 535 00:40:40,813 --> 00:40:41,730 Utroligt. 536 00:41:01,459 --> 00:41:03,794 Esperanza vil nægte at tro på det. 537 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 Hun vil ikke tro det. Åh gud. 538 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Hænderne op! 539 00:41:24,857 --> 00:41:25,941 Tag højre side. 540 00:41:27,818 --> 00:41:28,736 Rør dig ikke! 541 00:41:30,571 --> 00:41:32,198 Vis os dine hænder! 542 00:41:36,076 --> 00:41:37,328 Hvad foregår der? 543 00:41:42,166 --> 00:41:43,292 Pat. 544 00:41:49,298 --> 00:41:52,009 -Hvordan? -Jeg har ingen kræfter mere. 545 00:41:52,801 --> 00:41:54,178 Jeg vil hjælpe jer. 546 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Hjælpe? 547 00:41:57,306 --> 00:42:00,518 Du må tro mig, Suzanne. Der er noget frygteligt på vej. 548 00:42:04,063 --> 00:42:05,439 Fald ned på knæ! 549 00:43:38,449 --> 00:43:41,452 Tekster af: Rikke Schultz