1 00:00:06,256 --> 00:00:08,842 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,639 Pane, mám vaši panenku! 3 00:00:15,140 --> 00:00:16,516 Dione! 4 00:00:18,727 --> 00:00:22,814 Říkám, že má schopnosti, jasný? Divný, děsivý schopnosti. 5 00:00:22,897 --> 00:00:25,066 - Co to sakra je? - Panebože, to ne. 6 00:00:26,776 --> 00:00:29,029 Něco jsem včera v té bouři viděl. 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,239 Máš schopnosti, to vím už dlouho. 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,158 To jsou tátovy hodinky. 9 00:00:33,241 --> 00:00:35,827 Uvnitř byl chlap z blesků. 10 00:00:35,910 --> 00:00:38,621 Měl dlouhý ruce a vypadal pokřiveně. 11 00:00:38,705 --> 00:00:41,958 Podívej se a řekni mi, jestli jsi za oknem viděl tohle. 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,294 Říkám mu Křivák. 13 00:00:44,377 --> 00:00:47,756 Pamatujte, že ať už to bylo cokoli, pořád je to tam venku. 14 00:00:47,839 --> 00:00:51,301 Takže musíš být opatrný a taky silný. 15 00:00:51,384 --> 00:00:55,305 BIONA sleduje lidi, kteří byli během té polární záře na Islandu. 16 00:00:55,388 --> 00:00:57,807 Ty bouře se dějou po celým světě. 17 00:00:57,891 --> 00:01:00,101 Pat říkal, že ses ptal na tátu. 18 00:01:00,185 --> 00:01:03,271 Máma nechce říct, co se stalo. Jen že to byla bouřka. 19 00:01:03,897 --> 00:01:08,026 - Co víš o Charlotte Tuckové? - Vypadá to, že prostě zmizela. 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,319 Nejste blázen. 21 00:01:10,653 --> 00:01:14,741 Walter, ten farmář, získal schopnosti ve stejnou dobu jako já a Mark. 22 00:01:15,241 --> 00:01:19,037 Jeho syn Brayden je druhá generace jako Dion. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,332 Proč pomáháte Dionovi, ale mně nepomůžete? 24 00:01:22,415 --> 00:01:25,919 Vzpomínáš si na tu polární lišku v BIONĚ? 25 00:01:26,002 --> 00:01:27,879 Ta s divnými boláky? 26 00:01:27,962 --> 00:01:29,631 Už je nemá. Uzdravily se. 27 00:01:32,592 --> 00:01:34,094 Chci zůstat přáteli. 28 00:01:35,470 --> 00:01:37,847 - Dione! - Mami! 29 00:01:37,931 --> 00:01:39,724 Co kdybys měla Markova data? 30 00:01:39,808 --> 00:01:43,103 Výměnou za ně okamžitě pustíš Diona se mnou domů. 31 00:01:43,186 --> 00:01:46,106 Myslíš si, že tě Dion vyléčí jako toho lišáka? 32 00:01:46,189 --> 00:01:48,608 - Nutil jsi ho, aby tě uzdravil! - Hej! 33 00:01:49,192 --> 00:01:52,946 Já nic neudělal! Chtěl mi pomoct, protože mě má rád. 34 00:01:53,029 --> 00:01:56,157 Pat je ta bouře. Změnil se v cyklon přímo přede mnou. 35 00:01:56,241 --> 00:01:57,784 On je Křivák! 36 00:02:04,916 --> 00:02:06,292 Energie nikdy neumře. 37 00:02:08,253 --> 00:02:10,088 Jen převezme jinou formu. 38 00:02:15,593 --> 00:02:18,388 O DVA ROKY POZDĚJI 39 00:02:30,650 --> 00:02:33,319 Dobro vždy zvítězí nad zlem. 40 00:02:37,365 --> 00:02:38,283 Ano. 41 00:02:50,253 --> 00:02:52,964 Tvoje zlo se nemůže rovnat mým pěstím. 42 00:02:55,842 --> 00:02:57,844 Dobro vždy zvítězí… 43 00:02:58,344 --> 00:02:59,470 Jo! 44 00:03:00,763 --> 00:03:02,807 Prohráls. 45 00:03:02,891 --> 00:03:04,809 LÍSTKY 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,374 Dneska už končíš? 47 00:03:30,960 --> 00:03:33,755 - Jsi tu sám? - Rodiče mě venku vyzvednou. 48 00:03:38,635 --> 00:03:41,095 Tak jo, máš 20 000 lístků. Co to bude? 49 00:03:51,814 --> 00:03:53,608 Promiň, na to jich nemáš dost. 50 00:03:55,610 --> 00:03:56,611 Mám jich dost. 51 00:04:01,783 --> 00:04:02,784 Máš jich dost. 52 00:05:50,850 --> 00:05:52,602 Nemusel jsi ho zabíjet. 53 00:06:33,810 --> 00:06:34,769 Ahoj. 54 00:06:34,852 --> 00:06:37,647 Zlatíčko, jsi v pořádku? Ztratil ses? 55 00:06:38,231 --> 00:06:39,941 Potřebuju hodit do Atlanty. 56 00:06:40,024 --> 00:06:43,903 Promiň, my do Atlanty nejedeme, ale můžeme tě svézt jinam. 57 00:06:43,986 --> 00:06:44,946 Do bezpečí. 58 00:06:46,572 --> 00:06:48,157 Jedete do Atlanty. 59 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 - Jedeme do Atlanty. - Naskoč si. 60 00:07:10,930 --> 00:07:12,682 Proč jedeme do Atlanty? 61 00:07:14,517 --> 00:07:15,935 Protože tam je Dion. 62 00:07:35,580 --> 00:07:36,789 Vstávat, broučku. 63 00:07:39,250 --> 00:07:40,293 Dobré ráno. 64 00:07:40,376 --> 00:07:45,131 Za pár minut mám hovor s vedením BIONY, takže budu v jídelně. 65 00:07:45,214 --> 00:07:49,010 Prosím, buď ticho a za půl hodiny ať jsi připravený do školy, jo? 66 00:08:35,973 --> 00:08:37,683 TS NEVIDITELNÁ DÍVKA VOLÁNÍ 67 00:08:38,726 --> 00:08:40,520 Třicet minut. Spusť odpočet. 68 00:08:43,981 --> 00:08:46,400 Dávám ti 25. Počkej na logistiku. 69 00:08:49,070 --> 00:08:50,071 ZÁKAZ VSTUPU 70 00:08:50,863 --> 00:08:52,031 Mapy připraveny. 71 00:08:56,202 --> 00:08:57,870 Je čas uklidit čtvrť. 72 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 Vítám našeho hosta, Nicole Warrenovou. 73 00:09:01,749 --> 00:09:06,170 Nicole nám umožnila pokračovat ve výzkumu Mocných, který její muž začal. 74 00:09:06,254 --> 00:09:10,508 Je také matkou našeho jediného subjektu z druhé generace, Diona Warrena. 75 00:09:10,591 --> 00:09:13,427 Je naší skvělou spolupracovnicí i přítelkyní. 76 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 Díky, Suzanne. 77 00:09:15,888 --> 00:09:18,766 Jsem velmi hrdá na Markův odkaz 78 00:09:18,849 --> 00:09:21,769 a to nové Výzkumné centrum dělá hodně dobrého. 79 00:09:22,645 --> 00:09:26,274 Kéž by existovalo, už když jsem objevila Dionovy schopnosti. 80 00:09:26,357 --> 00:09:28,651 Těším se, až ho nebude nutné utajovat. 81 00:09:28,734 --> 00:09:32,113 Ale teď chceme Mocným pomoct zůstat v utajení a bezpečí, 82 00:09:32,196 --> 00:09:34,699 než vymyslíme, jak je světu představit. 83 00:09:34,782 --> 00:09:36,492 A o tomhle nám řekne víc 84 00:09:36,576 --> 00:09:39,829 můj šéf Ben Cutler, předseda představenstva. 85 00:09:39,912 --> 00:09:43,708 Nejdřív se zeptám na vašeho výjimečného syna. 86 00:09:43,791 --> 00:09:47,545 - Jak se naší hvězdě daří? - Tak mu neříkejte. Musím s ním žít. 87 00:09:49,463 --> 00:09:50,423 Myslím to vážně. 88 00:09:57,471 --> 00:09:59,140 Popelnice jsou zas otevřený. 89 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 Někteří se fakt nepoučí. 90 00:10:04,103 --> 00:10:06,188 - A je to. - Dobrá práce, Myslipáne. 91 00:10:09,775 --> 00:10:11,736 Potřebujeme novýho pošťáka. 92 00:10:29,420 --> 00:10:31,922 Co si člověk neudělá sám, to nemá. 93 00:10:33,549 --> 00:10:34,550 Slyšíte mě? 94 00:10:37,094 --> 00:10:38,095 To ne! 95 00:10:42,475 --> 00:10:43,351 Mám ho. 96 00:10:44,393 --> 00:10:45,853 Jsi tam, Myslipáne? 97 00:10:45,936 --> 00:10:47,104 Spadl mi mobil. 98 00:10:47,188 --> 00:10:48,022 Zase? 99 00:10:48,105 --> 00:10:50,608 Tvá máma tě zabije, jestli ho ztratíš. 100 00:10:50,691 --> 00:10:52,485 - Pomalu končíme. - Už? 101 00:10:52,568 --> 00:10:55,237 Kdo má na starost časomíru? Vrať se domů. 102 00:11:00,451 --> 00:11:02,662 No tak, dej mi ho. Vraťte mi ten míč. 103 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 Vraťte mi ho. 104 00:11:03,829 --> 00:11:06,624 - Nedosáhneš. - Dej mi ho, no tak. 105 00:11:06,707 --> 00:11:09,460 Naši Mocní k nám přicházejí dobrovolně. 106 00:11:09,543 --> 00:11:14,840 Díky nim provádíme velmi cenný výzkum, takže chceme, aby se tu cítili v bezpečí. 107 00:11:15,841 --> 00:11:20,054 Nicole, chceme vám nabídnout místo v našem novém poradním výboru. 108 00:11:20,137 --> 00:11:23,849 Jednou měsíčně bude projednávat návrhy postupů společnosti. 109 00:11:24,642 --> 00:11:27,478 Páni, nevím, co na to říct. 110 00:11:27,561 --> 00:11:31,107 Věříme, že nám pomůžete porozumět problémům komunity Mocných. 111 00:11:31,190 --> 00:11:34,735 Můžu mluvit jen o své zkušenosti. Nepatřím k Mocným. 112 00:11:34,819 --> 00:11:35,945 Ale váš syn ano. 113 00:11:36,028 --> 00:11:39,281 Zastáváte jedinečnou pozici na pomezí obou světů. 114 00:11:44,161 --> 00:11:45,204 Slečno Warrenová? 115 00:11:45,913 --> 00:11:47,456 Myslipáne, kde teď jsi? 116 00:11:47,540 --> 00:11:50,084 Před domem pana Govana. Tyrani jsou zpátky. 117 00:11:50,167 --> 00:11:51,085 Jen dvě minuty! 118 00:11:52,294 --> 00:11:53,754 Sebrali mu míč. 119 00:11:56,465 --> 00:11:58,092 Přešli na Hawthorne Avenue. 120 00:11:58,175 --> 00:11:59,677 To je mimo tvůj rajón. 121 00:11:59,760 --> 00:12:02,680 Tam máš zákaz teleportu. Někdo by tě mohl vidět. 122 00:12:06,475 --> 00:12:08,018 Na tohle nemáme čas. 123 00:12:10,604 --> 00:12:13,691 - Nemůžu je nechat utéct. - Třicet vteřin. Vrať se. 124 00:12:22,533 --> 00:12:23,367 Jsem zpátky. 125 00:12:24,368 --> 00:12:25,494 Ještě 20 vteřin. 126 00:12:25,578 --> 00:12:28,205 Dostaneš je příště, Myslipáne. Zatím. 127 00:12:28,289 --> 00:12:30,124 Užil sis ten svůj výlet? 128 00:12:32,877 --> 00:12:34,712 - Jak… - Sleduju tvůj mobil. 129 00:12:34,795 --> 00:12:37,715 - To se dá? - Jen tak dál a zabavím ti ho. 130 00:12:37,798 --> 00:12:40,968 Chráním naši čtvrť, mami. Máme tady tyrany. 131 00:12:41,051 --> 00:12:45,014 Máš za úkol chodit do školy a nezlobit, ne bojovat se zločinem. 132 00:12:45,097 --> 00:12:46,557 Jsem superhrdina. 133 00:12:46,640 --> 00:12:47,808 Je ti deset. 134 00:12:47,892 --> 00:12:50,853 Teď se převleč a dáme si rychlou snídani. 135 00:12:50,936 --> 00:12:53,731 A sbal si tělák, dneska jdeš do BIONY. 136 00:12:57,359 --> 00:12:58,903 Jsem superhrdina. 137 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 Kdy budu moct do školy na kole? 138 00:13:14,084 --> 00:13:16,879 - To už jsme řešili. - Je to trapný. 139 00:13:16,962 --> 00:13:19,173 Ostatní jezdí všude na kole. 140 00:13:19,256 --> 00:13:22,134 Kdybys byl jako ostatní, asi bych ti to dovolila. 141 00:13:22,218 --> 00:13:24,804 Kdo na mě něco zkusí, dostane kopanec. 142 00:13:24,887 --> 00:13:28,641 Právě, nenechal by sis svou moc až jako poslední možnost. 143 00:13:29,308 --> 00:13:33,312 Mohl bys někomu ublížit a všichni by o tobě pak věděli. 144 00:13:33,395 --> 00:13:36,315 - Nedovolíš mi být úžasnej. - Dávkujeme to. 145 00:13:36,398 --> 00:13:38,567 Proto se v BIONĚ učíš, 146 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 jak svoje schopnosti ovládat. 147 00:13:40,945 --> 00:13:45,366 Margaret se jen ptá na otázky a dělá si poznámky. Spíš mě tam jen hlídá. 148 00:13:46,951 --> 00:13:50,496 Táta řekl, že ta věc furt existuje a že s ní musím bojovat. 149 00:13:50,579 --> 00:13:53,541 - Ne tak úplně. - Mám být statečnej a připravenej. 150 00:13:53,624 --> 00:13:55,334 A taky mě máš poslouchat. 151 00:13:55,918 --> 00:13:59,713 Už jsem s Křivákem bojoval. Přímo tam na hřišti vybouchnul. 152 00:13:59,797 --> 00:14:03,592 My jsme s ním bojovali. A tvůj táta nám pomohl. 153 00:14:06,387 --> 00:14:09,807 Vím, že chceš vyrůst a postavit se světu úplně sám, 154 00:14:09,890 --> 00:14:12,017 ale na to máš zbytek života. 155 00:14:13,686 --> 00:14:16,814 Všechno je pod kontrolou. 156 00:14:17,439 --> 00:14:20,776 Takže si užívej dětství, dokud ještě můžeš. 157 00:14:24,530 --> 00:14:25,364 Hej. 158 00:14:43,716 --> 00:14:44,842 ZŠ MCKOY PARK 159 00:15:09,241 --> 00:15:12,411 DĚTI VYSAĎTE ZDE 160 00:15:22,671 --> 00:15:27,009 Jestli tu Dion nebude do dvou minut, musíme to přehodit. 161 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 - Fajn. - To není fajn. 162 00:15:28,552 --> 00:15:30,930 Musíme mít schůzku před výukou. 163 00:15:34,224 --> 00:15:35,601 Pane Gary. 164 00:15:36,977 --> 00:15:40,856 Ahoj, Esperanzo. Co se děje, mladá dámo? 165 00:15:40,940 --> 00:15:43,859 Chci vám něco ukázat. Hledám vás už týden. 166 00:15:43,943 --> 00:15:48,614 Nařídili mi chodit na noční směnu, když se na hřišti objevila ta jáma. 167 00:15:49,156 --> 00:15:50,824 Teď si jedu domů odpočinout. 168 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 Podívejte. Zasadila jsem ty sněženky a už kvetou. 169 00:15:55,454 --> 00:15:56,455 Tak to mi ukaž. 170 00:15:57,414 --> 00:15:59,458 Páni. Moc pěkný. 171 00:16:01,961 --> 00:16:05,339 - Hezčí než moje. - Ale macešky jste měl mnohem hezčí. 172 00:16:05,422 --> 00:16:07,883 Ne, jenom potřebuješ past na slimáky. 173 00:16:07,967 --> 00:16:09,802 Nastražil ti tam táta nějaké? 174 00:16:11,303 --> 00:16:15,307 Ne, hodně cestuje za prací. Nemá na zahradu čas. 175 00:16:17,810 --> 00:16:19,687 Vedeš si dobře i takhle sama. 176 00:16:23,607 --> 00:16:24,608 Něco ti řeknu. 177 00:16:25,192 --> 00:16:29,822 Co kdybych ti s těmi pastmi pomohl já? A macešky hned pokvetou. 178 00:16:29,905 --> 00:16:30,906 To by bylo super. 179 00:16:32,116 --> 00:16:33,909 Tak jo. Platí. 180 00:16:34,493 --> 00:16:35,786 - Tak zatím. - Nashle. 181 00:16:35,869 --> 00:16:37,121 Jo, měj se. 182 00:16:38,706 --> 00:16:41,667 - Už běžím! - Schůze Trojice spravedlnosti začíná. 183 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 - Přítomní. Myslipán. - Tady. 184 00:16:44,503 --> 00:16:46,547 Neviditelná dívka. Tady. 185 00:16:47,423 --> 00:16:50,926 - Už sis vybral jméno? - Admirál Vyhlazovač. 186 00:16:52,177 --> 00:16:56,765 Zapracujeme na tom. Dobře, teď denní souhrn. Myslipáne? 187 00:16:56,849 --> 00:16:59,768 Všechno bylo fajn, dokud ti tyrani nezdrhli. 188 00:16:59,852 --> 00:17:02,688 - Admirále Vrahoune? - Vyhlazovač. 189 00:17:03,188 --> 00:17:04,690 Sousedům ukradli auto. 190 00:17:04,773 --> 00:17:06,567 Myslíš, že to byli ti tyrani? 191 00:17:06,650 --> 00:17:09,194 - Jeli v Toyotě Camry? - Ne. 192 00:17:09,987 --> 00:17:10,946 Jdeme na to. 193 00:17:12,614 --> 00:17:17,953 Tři se stanou jedním! Spolu jsme silnější! Trojice spravedlnosti! 194 00:17:18,037 --> 00:17:20,330 - Užijeme si bezpečnej den. - Rozumím. 195 00:17:20,414 --> 00:17:21,749 Jo, a ještě něco. 196 00:17:21,832 --> 00:17:24,752 Přihlásila jsem nás na školní hudební představení. 197 00:17:25,377 --> 00:17:27,880 - Co? - Jo, všichni budeme ve sboru. 198 00:17:27,963 --> 00:17:31,258 - Americký lidový písně. - Já tam ale zpívat nechci. 199 00:17:31,341 --> 00:17:32,176 Já taky ne. 200 00:17:32,259 --> 00:17:34,636 Děláme všechno spolu, ne? Trojice? 201 00:17:34,720 --> 00:17:37,306 - Jo, ale… - Na závod traktorů jsme taky šli. 202 00:17:37,389 --> 00:17:39,391 - To ale bylo cool. - Přesně. 203 00:17:39,475 --> 00:17:41,518 Na tvůj Dragon Con jsme šli taky. 204 00:17:41,602 --> 00:17:45,105 A to nemluvím o boji s bleskomonstrem na fotbalovém hřišti. 205 00:17:45,189 --> 00:17:47,983 - Co? - Odvolávám se na Sílu Trojice. 206 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Co? Já… 207 00:17:50,402 --> 00:17:52,029 Ne. 208 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Je mi líto, nic s tím nenaděláme. 209 00:17:58,744 --> 00:18:01,747 Jo, do pátku ti to vrátím. 210 00:18:03,415 --> 00:18:05,250 To je trochu brzy. 211 00:18:06,085 --> 00:18:08,087 Jasně. Čtvrtek může být. 212 00:18:09,213 --> 00:18:10,047 Ahoj, Kwame. 213 00:18:10,631 --> 00:18:12,549 Kde jsou návrhy na tu PR kampaň? 214 00:18:12,633 --> 00:18:16,178 Dostaneš je za pár dní. Mám před tebou tři jiný zakázky. 215 00:18:16,261 --> 00:18:19,389 To díky mně je z tebe grafička. A dávám ti práci. 216 00:18:19,473 --> 00:18:22,184 A kéž bys tak pokryl všechny moje výdaje. 217 00:18:22,768 --> 00:18:23,852 Nejsem pracháč. 218 00:18:23,936 --> 00:18:26,105 A proto musím dál makat. 219 00:18:26,188 --> 00:18:27,773 Vážně je už potřebuješ, 220 00:18:27,856 --> 00:18:30,526 nebo si jen tak z nudy odškrtáváš úkoly? 221 00:18:32,611 --> 00:18:33,445 Nudím se. 222 00:18:34,154 --> 00:18:36,240 Já to tušila. Budou za pár dní. 223 00:18:36,323 --> 00:18:40,244 Můžu se stavit a zkusíme jen tak házet nápady, brainstorming. 224 00:18:40,828 --> 00:18:42,454 Koukneme na Dámský gambit. 225 00:18:42,538 --> 00:18:44,289 - Čau, Kwame. - Přinesu víno… 226 00:18:53,507 --> 00:18:56,135 Dobře, než začneme, 227 00:18:57,010 --> 00:19:01,265 někteří z vás se prý pořád snaží dostat k té jámě. 228 00:19:02,099 --> 00:19:05,435 Pan ředitel chce, abych vám znovu připomněla, 229 00:19:06,061 --> 00:19:08,188 že je tam vstup zakázán. 230 00:19:08,272 --> 00:19:11,275 Je tam už tři měsíce. Proč to prostě nezakryjou? 231 00:19:11,358 --> 00:19:14,361 Testují půdu. Může tam být nějaký toxický odpad. 232 00:19:14,444 --> 00:19:17,447 - Super. - Ne, Chrisi. To není super. 233 00:19:18,740 --> 00:19:20,409 Držte se od ní dál. 234 00:19:21,285 --> 00:19:23,078 Půda se v tom místě dost hýbe 235 00:19:23,162 --> 00:19:26,915 už od té podivné bouřky před pár lety, jasné? 236 00:19:27,583 --> 00:19:29,293 Ale co je veselejší, 237 00:19:29,376 --> 00:19:33,213 z té jámy taky máme pár zajímavostí. 238 00:19:33,297 --> 00:19:34,423 Jsou toxický? 239 00:19:34,506 --> 00:19:39,553 Bohužel tě zklamu, Steffi, ale byly důkladně vyčištěny a vydezinfikovány. 240 00:19:40,470 --> 00:19:42,222 Máme tu hrot šípu. 241 00:19:42,306 --> 00:19:45,559 - Co? - Zkamenělý kus dřeva. 242 00:19:45,642 --> 00:19:47,311 Skvělý. 243 00:19:47,394 --> 00:19:48,979 Staré kusy kovu. 244 00:19:49,062 --> 00:19:50,439 Jsou pravý? 245 00:19:51,023 --> 00:19:51,899 A taky… 246 00:19:52,774 --> 00:19:54,651 pár kulek z muškety. 247 00:19:54,735 --> 00:19:56,236 - Ty jo! - Jsou pravý? 248 00:19:56,320 --> 00:19:59,198 Během občanské války tady došlo k bitvě. 249 00:19:59,281 --> 00:20:01,450 Ta půda má svůj příběh. 250 00:20:02,075 --> 00:20:07,122 Takže teď vytvoříme časovou osu událostí v této oblasti od období… 251 00:20:08,373 --> 00:20:09,917 Pardon, slečno B. Můžete? 252 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 Pojďte dál. 253 00:20:17,007 --> 00:20:20,761 Tak jo, třído. Máme tu nového studenta. 254 00:20:20,844 --> 00:20:22,804 Přivítejte Braydena Millse. 255 00:20:30,729 --> 00:20:32,981 To zírá na mě? 256 00:20:34,191 --> 00:20:37,110 - Brayden? Co je to za jméno? - Vypadá divně. 257 00:20:37,194 --> 00:20:40,822 - Prosím, ať není v mé skupině. - Má mastné vlasy. A ty boty! 258 00:21:09,184 --> 00:21:13,272 - To se snažíš hvízdat? - Mám hrozně suchý rty. 259 00:21:14,898 --> 00:21:17,693 Esperanza mě přinutila zpívat na představení. 260 00:21:17,776 --> 00:21:19,903 Ta tě k ničemu přinutit nemůže. 261 00:21:19,987 --> 00:21:23,115 Odvolala se na Sílu Trojice. Nemůžu nic dělat. 262 00:21:23,198 --> 00:21:24,032 Tak to jo. 263 00:21:25,200 --> 00:21:27,828 Leda bys jí řekla, že nemůžu. 264 00:21:27,911 --> 00:21:29,830 Nebudu jí kvůli tobě lhát. 265 00:21:31,415 --> 00:21:35,961 Navíc miluju muzikály. A jako dítě jsem je taky milovala. 266 00:21:36,628 --> 00:21:40,549 Možná proto mě škola požádala, abych to představení režírovala. 267 00:21:42,009 --> 00:21:44,011 Ne! To nemůžeš! 268 00:21:44,094 --> 00:21:46,722 - Proč ne? - To je děsně trapný. 269 00:21:46,805 --> 00:21:48,890 Nedělej to. Moc tě prosím. 270 00:21:48,974 --> 00:21:50,809 No dobře, jen klid. 271 00:21:51,476 --> 00:21:53,854 Možná k té režii přemluvím Kwameho. 272 00:21:53,937 --> 00:21:54,771 Ahoj. 273 00:21:54,855 --> 00:21:56,189 Ten muzikály miluje. 274 00:21:57,232 --> 00:22:02,779 Zorganizoval turné muzikálu Dreamgirls a jednu dobu o ničem jiným nemluvil. 275 00:22:03,989 --> 00:22:05,198 Ale nic, to neřeš. 276 00:22:05,741 --> 00:22:10,454 Slibuju, že tě neztrapním tím, že bych ti ve škole dělala mámu. 277 00:22:10,537 --> 00:22:11,538 Díky. 278 00:22:17,044 --> 00:22:19,171 - Ahoj, Fernando. - Ahoj, co novýho? 279 00:22:19,254 --> 00:22:20,088 Nic. 280 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 - Jak se máš? - Fajn. 281 00:22:21,882 --> 00:22:24,593 - Pomáháš tátovi? - Jo, dělám mu poslíčka. 282 00:22:24,676 --> 00:22:25,677 Co kapela? 283 00:22:26,219 --> 00:22:30,140 V sobotu máme koncert, ale tátovi ani muk. 284 00:22:30,223 --> 00:22:31,058 Jasně. 285 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 - Super. Tak zatím. - Ahoj. 286 00:22:35,270 --> 00:22:37,314 Správně. Hlídej si dýchání. 287 00:22:38,482 --> 00:22:41,693 Dobře. Teď se soustřeď na to, kam je chceš přemístit. 288 00:22:42,778 --> 00:22:43,779 Výborně. 289 00:22:50,869 --> 00:22:54,081 Ahoj Marlo, určitě voláš kvůli těm skicám. 290 00:22:54,164 --> 00:22:55,874 Janelle, posloucháš? 291 00:22:56,541 --> 00:22:58,335 Mohla bys spolupracovat? 292 00:22:58,418 --> 00:22:59,961 - Janelle. - Poslouchej ho. 293 00:23:00,045 --> 00:23:01,421 Musíš se soustředit. 294 00:23:01,505 --> 00:23:03,298 Dokážeš to. Já vím, že… 295 00:23:05,300 --> 00:23:08,136 Omlouvám se, nevím, co to s ní je, Alonso. 296 00:23:08,220 --> 00:23:10,013 V pořádku, s tím si poradíme. 297 00:23:10,931 --> 00:23:11,890 Uklidni se. 298 00:23:21,691 --> 00:23:25,195 Dione, běž se převléct a sejdeme se v cvičebně, jo? 299 00:23:26,905 --> 00:23:29,157 Jasně, tak povídej. 300 00:23:34,079 --> 00:23:35,372 Dík za zpětnou vazbu. 301 00:23:35,956 --> 00:23:39,167 Ne, zdobené panely budou po stranách. 302 00:23:39,251 --> 00:23:42,462 Jestli chceš něco jiného, musíme to celé předělat. 303 00:23:42,963 --> 00:23:44,214 Ale vždyť… 304 00:23:45,465 --> 00:23:46,299 Ne. 305 00:23:46,383 --> 00:23:47,217 MIMO PROVOZ 306 00:23:47,300 --> 00:23:49,678 Takhle to musíme přehodnotit celé. 307 00:23:51,930 --> 00:23:54,850 Rozumím, ale na to tam nemáme dost místa. 308 00:23:55,892 --> 00:23:57,519 - Pardon. - Ne, prosím. 309 00:23:57,602 --> 00:24:00,188 Chápu. Bude to moc nahuštěný. 310 00:24:01,314 --> 00:24:03,984 Marlo, můžu ti zavolat později? Díky. 311 00:24:05,318 --> 00:24:09,197 Je to ode mě nezdvořilé tady telefonovat. Vy první, trvám na tom. 312 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 - Určitě? - Ano. 313 00:24:10,407 --> 00:24:12,409 - Vydržím. - Já to kafe potřebuju. 314 00:24:12,492 --> 00:24:14,619 - Takže kdybyste… - Dobře, jdu na to. 315 00:24:16,413 --> 00:24:19,499 - Rušný den? - Jo, každý něco chce, a to hned. 316 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 - Já bych fakt počkal. - Ne. 317 00:24:23,170 --> 00:24:25,839 Díky. Vás nemyslím, ale moji klienti. 318 00:24:26,548 --> 00:24:29,718 Chtějí vaši pozornost. A já se jim ani nedivím. 319 00:24:31,178 --> 00:24:34,639 No, o vaši pozornost určitě taky soupeří hodně lidí. 320 00:24:44,483 --> 00:24:46,902 - V pořádku? - Vy jste Mocný. 321 00:24:48,570 --> 00:24:51,531 - Neochladilo se tu? - To mi nedošlo. 322 00:24:51,615 --> 00:24:52,782 Nějaký problém? 323 00:24:54,576 --> 00:24:57,704 Ne, jen… Musím jít, synovi začíná trénink. 324 00:24:58,205 --> 00:25:00,415 Máte proti Mocným něco? 325 00:25:00,499 --> 00:25:05,170 Tohle je přece centrum jejich výzkumu. Myslel jsem, že jste jedna z nás. 326 00:25:05,253 --> 00:25:09,382 - Nejsem. Totiž, Mocní jsou super… - A máte mezi nimi spoustu kámošů. 327 00:25:09,466 --> 00:25:12,219 Jen se nechci s žádným zaplést. 328 00:25:12,302 --> 00:25:13,386 Zapletli jsme se? 329 00:25:14,888 --> 00:25:17,098 Promiňte, nechtěla jsem vás urazit. 330 00:25:17,182 --> 00:25:19,643 Urazit se? Jen nemusíte takový jako já. 331 00:25:20,727 --> 00:25:23,438 Dobře. Mám své důvody a mám na to právo. 332 00:25:23,522 --> 00:25:24,481 Máte právo? 333 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 Za co to bylo? 334 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Nechtěl jsem vás svými schopnostmi urazit. 335 00:25:56,221 --> 00:25:58,640 - Proč mě sledujete? - Nesleduju. 336 00:26:01,184 --> 00:26:04,187 - Tak trochu mám pocit, že jo. - Nesleduju. 337 00:26:04,271 --> 00:26:06,898 Jestli jste chtěla číslo, stačilo říct. 338 00:26:06,982 --> 00:26:07,983 To je můj syn. 339 00:26:08,984 --> 00:26:10,068 Aha. 340 00:26:10,652 --> 00:26:13,321 - Dione. Ahoj. - Ahoj. 341 00:26:13,405 --> 00:26:16,533 - Jsem Tevin, tvůj nový trenér. - Má nového trenéra? 342 00:26:16,616 --> 00:26:20,120 - Jo, Suzanne Wuová měla… - Dý, počkej chvilku. 343 00:26:22,330 --> 00:26:23,623 Je na tebe naštvaná. 344 00:26:24,124 --> 00:26:25,750 Jo, já vím. 345 00:26:31,423 --> 00:26:34,884 To, co jsi tu dokázala, je prakticky zázrak, Suzanne. 346 00:26:34,968 --> 00:26:36,052 Díky, Davide. 347 00:26:36,553 --> 00:26:40,223 Fakt. Věděl jsem, že jsi talent, ale taková věc chce vizionáře. 348 00:26:40,307 --> 00:26:43,351 Studium Mocných nebylo součástí naší původní mise, 349 00:26:43,435 --> 00:26:47,731 ale vzhledem k tomu, co víme, by bylo nezodpovědné se mu nevěnovat. 350 00:26:47,814 --> 00:26:48,815 To rozhodně. 351 00:26:49,733 --> 00:26:52,944 Pokud zjistíme, jak vytvořit Mocnou DNA… 352 00:26:53,028 --> 00:26:53,987 No chápeš? 353 00:26:54,946 --> 00:26:56,323 Mít pořád toho farmáře, 354 00:26:56,406 --> 00:26:59,326 - už nikdo nemusí hladovět. - Tak jo. Zpomal. 355 00:26:59,409 --> 00:27:01,661 Chceme jim pomoct, ne je vykořisťovat. 356 00:27:02,579 --> 00:27:06,708 Jistě, ale jako vědkyně musíš ty možnosti vidět. 357 00:27:07,751 --> 00:27:09,127 Vidím spíš tenký led, 358 00:27:09,210 --> 00:27:12,297 takže se soustřeďme na naši současnou misi. 359 00:27:13,006 --> 00:27:16,468 Zvrátit nekrózu na místech, kde se Křivák dotkl země. 360 00:27:17,135 --> 00:27:19,846 „Křivák“. Co je to? Krycí jméno? 361 00:27:19,929 --> 00:27:23,642 Promiň. Tak Dion nazýval Pata Rollinse v jeho Mocné formě. 362 00:27:24,225 --> 00:27:25,852 Podle pokřivených blesků. 363 00:27:27,187 --> 00:27:28,021 Jasně. 364 00:27:28,897 --> 00:27:31,274 No, tak Křivák dost cestoval. 365 00:27:31,358 --> 00:27:35,570 Musíme zabezpečit další dvě místa. Jedno v Maroku a další v Římě. 366 00:27:35,654 --> 00:27:38,531 - Jak jsou staré? - Tři měsíce. Jako ty ostatní. 367 00:27:39,032 --> 00:27:40,283 Standardní výmluva? 368 00:27:40,367 --> 00:27:43,912 Místo skládky toxického odpadu. BIONA zachraňuje planetu. 369 00:27:43,995 --> 00:27:46,581 Sepiš mi nabídku a schválím financování. 370 00:27:48,124 --> 00:27:50,418 - Co? - Ne, nic. 371 00:27:51,795 --> 00:27:54,589 Já jen, že je zvláštní, že jsi můj šéf. 372 00:27:55,548 --> 00:27:57,509 Bude to problém? 373 00:27:58,718 --> 00:27:59,678 Ne. 374 00:28:00,970 --> 00:28:03,390 Vážně, žádný problém. V pohodě. 375 00:28:03,473 --> 00:28:04,307 Dobře. 376 00:28:05,100 --> 00:28:10,605 A víš co? Pojďme po práci na drink, abychom dokázali, jak moc jsme v pohodě. 377 00:28:10,689 --> 00:28:13,817 - Jo, podle mě to není… - Suzanne? 378 00:28:14,484 --> 00:28:16,695 Nicole. Zrovna za tebou jdu. 379 00:28:16,778 --> 00:28:20,615 Ale nejdřív, to je David Marsh. Nový viceprezident pro operace. 380 00:28:20,699 --> 00:28:24,953 Přišel k nám z International, ale už jsme spolu pracovali. 381 00:28:25,036 --> 00:28:26,246 - Jo. - Těší mě. 382 00:28:26,329 --> 00:28:29,624 Je mi ctí, slečno Warrenová. Máte výjimečného syna. 383 00:28:34,337 --> 00:28:37,006 Ale to víte a já už půjdu. 384 00:28:43,221 --> 00:28:46,433 - Dion má nového trenéra? - Margaret na to neměla. 385 00:28:46,516 --> 00:28:50,311 - Dion potřebuje trenéra, který mu stačí. - Je to Mocný, Suzanne. 386 00:28:50,395 --> 00:28:54,023 Je to taky špičkový běžec, bývalý olympijský trenér 387 00:28:54,107 --> 00:28:56,443 a víš, kdo to není? Pat. 388 00:28:57,444 --> 00:29:01,364 Má schopnosti, které já nemám, což… Jsem z toho nervózní. 389 00:29:01,448 --> 00:29:04,951 Já vím, ale nemůžeme ignorovat zjevný fakt. 390 00:29:05,034 --> 00:29:06,119 Dion dospívá. 391 00:29:06,703 --> 00:29:08,329 Osmiletý poslouchá mámu, 392 00:29:08,413 --> 00:29:10,707 desetiletý začne poslouchat kamarády. 393 00:29:11,207 --> 00:29:14,753 Potřebujeme někoho, ke komu bude Dion vzhlížet. Vzor. 394 00:29:15,253 --> 00:29:17,756 - To může být Tevin. - Postříkal mě mlíkem. 395 00:29:17,839 --> 00:29:18,673 Co? 396 00:29:18,757 --> 00:29:21,301 Teda nepostříkal, ale mohl to zastavit. 397 00:29:21,926 --> 00:29:23,428 O čem to mluvíš? 398 00:29:24,929 --> 00:29:26,973 Porouchal se vám kávovar. 399 00:29:29,058 --> 00:29:31,060 Hned se o to postarám. 400 00:29:37,817 --> 00:29:40,904 - Další jámy? - Dnes našli další dvě. 401 00:29:43,031 --> 00:29:46,576 Objevily se ve stejnou dobu jako ta za Dionovou školou? 402 00:29:46,659 --> 00:29:47,786 Před třemi měsíci. 403 00:29:49,579 --> 00:29:50,914 Co se to tehdy stalo? 404 00:29:52,916 --> 00:29:54,083 Dobrá otázka. 405 00:29:55,960 --> 00:29:57,796 Mám ohledně Tevina tvou důvěru? 406 00:29:57,879 --> 00:30:00,340 Bojovaly jsme přece spolu proti příšeře. 407 00:30:00,423 --> 00:30:04,552 Fakt jsi bojovala? Jsem si dost jistá, že tě Křivák okamžitě složil. 408 00:30:05,136 --> 00:30:07,180 No teda. Tak ty budeš taková, jo? 409 00:30:08,723 --> 00:30:09,557 Tak jo. 410 00:30:16,648 --> 00:30:18,650 - Ohnivé koule? - Jo. 411 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 - Teleportace? - Umím. 412 00:30:20,860 --> 00:30:25,406 - Dobře. Neviditelnost? - Jo. Ale zmizí jen moje ruka. 413 00:30:25,490 --> 00:30:26,574 I to se počítá. 414 00:30:27,075 --> 00:30:28,993 - Nehmatatelnost. - Myslíš tohle? 415 00:30:34,249 --> 00:30:35,792 Co to sakra je? 416 00:30:36,709 --> 00:30:39,003 Nevím. Netuším, na co ses to ptal. 417 00:30:39,087 --> 00:30:40,839 Takže sis schopnost vymyslel? 418 00:30:44,259 --> 00:30:45,218 Tak jo. 419 00:30:48,471 --> 00:30:51,599 To je všechno? Jen projdeme seznam otázek? 420 00:30:53,268 --> 00:30:54,352 A teď se předveď. 421 00:30:59,357 --> 00:31:00,483 Co dál? 422 00:31:07,323 --> 00:31:08,157 Čau, kámo. 423 00:31:27,385 --> 00:31:28,386 Dione. 424 00:31:29,762 --> 00:31:31,139 Co to děláš? 425 00:31:34,183 --> 00:31:35,560 Dione, máš pauzu. 426 00:31:35,643 --> 00:31:38,229 - A my si promluvíme. - Můžu hrát na mobilu? 427 00:31:38,313 --> 00:31:39,772 - Jo. - Jo! 428 00:31:40,356 --> 00:31:42,275 Zůstaň v klidu a nech ji mluvit. 429 00:31:46,029 --> 00:31:48,781 Přísahám, že jsem to měl pod kontrolou. 430 00:31:48,865 --> 00:31:52,785 Jo, jinak by mi spálil obličej a vlasy. 431 00:31:57,206 --> 00:31:59,876 Omlouvám se za to, jak jsem se chovala. 432 00:32:00,877 --> 00:32:03,421 Mám za sebou špatnou zkušenost s Mocným. 433 00:32:03,504 --> 00:32:06,215 Vlastně to je dost slabý slovo. 434 00:32:06,299 --> 00:32:09,302 Byla pro mě i Diona spíš přímo traumatická. 435 00:32:10,011 --> 00:32:13,306 Pustili jsme si ho do života a on nás málem zabil. 436 00:32:14,223 --> 00:32:16,100 - To mě mrzí. - Jo, mě taky. 437 00:32:16,601 --> 00:32:19,354 Ale Suzanne mi připomněla, že jste to nebyl vy 438 00:32:19,938 --> 00:32:21,105 a že už je po něm. 439 00:32:23,441 --> 00:32:26,402 Vážně mě mrzí, že jsem vás před tím mlékem nekryl. 440 00:32:27,820 --> 00:32:30,573 Fakt, použít moc, jen abych vám něco dokázal… 441 00:32:31,074 --> 00:32:33,242 - To jsem neměl. - Bylo to vtipný. 442 00:32:33,993 --> 00:32:35,995 - Jo? - Ne přímo v tu chvíli… 443 00:32:37,455 --> 00:32:38,373 ale teď už jo. 444 00:32:41,626 --> 00:32:42,585 Začneme znovu? 445 00:32:44,671 --> 00:32:45,588 Začneme znovu. 446 00:32:52,470 --> 00:32:54,847 Se mnou je v bezpečí. Slibuju. 447 00:32:57,266 --> 00:32:58,267 Vy oba. 448 00:33:26,671 --> 00:33:28,840 Takže tady jsi s Dionem bojoval? 449 00:33:28,923 --> 00:33:30,508 Ano. 450 00:33:32,176 --> 00:33:33,886 Ale nezvládl jsi ho porazit. 451 00:33:34,971 --> 00:33:38,850 Tentokrát přivedu armádu. 452 00:33:38,933 --> 00:33:39,809 Jak? 453 00:34:28,441 --> 00:34:31,110 Hej! Co tady děláš, kluku? 454 00:34:37,617 --> 00:34:40,745 - Tady nemáš co dělat. - Chce se ti spát. 455 00:34:55,093 --> 00:34:57,678 Panebože, ať mě neuškrtíš! 456 00:34:57,762 --> 00:35:00,890 Proč jsi nic neřekla? Vyzvedla bych tě na letišti. 457 00:35:00,973 --> 00:35:04,852 Prosím tě, přestala jsem plánovat asi tři měsíce po začátku cesty. 458 00:35:05,353 --> 00:35:08,064 - Vypadáš skvěle. - Díky, ty taky. 459 00:35:08,147 --> 00:35:09,190 Máš to tu krásný! 460 00:35:09,273 --> 00:35:13,903 - Tak mi všechno řekni. Jak bylo v Ghaně? - Životní zážitek. 461 00:35:13,986 --> 00:35:19,075 - Teto Kat! Jsi doma! - Ahoj, broučku. Ty jsi ale vyrostl! 462 00:35:19,158 --> 00:35:22,662 Mám pro tebe spoustu suvenýrů, jen najdu správný zavazadlo. 463 00:35:22,745 --> 00:35:25,164 Ne, až zítra. Je pozdě, čas jít spát. 464 00:35:25,665 --> 00:35:28,918 - Ale musím natočit video pro tátu. - Dobře, ale rychle. 465 00:35:29,752 --> 00:35:32,088 - A co máš k pití? - Všechno. 466 00:35:32,171 --> 00:35:33,548 No tak. Povídej. 467 00:35:34,257 --> 00:35:36,384 - Co hledáš? - Mobil. 468 00:35:37,009 --> 00:35:38,177 Ztratil jsi ho? 469 00:35:38,845 --> 00:35:42,390 - Ne, mám ho v batohu. - Ne abys ho ztratil. 470 00:35:42,473 --> 00:35:45,143 - Neboj. Dobrou noc. - Dobrou noc. 471 00:35:46,435 --> 00:35:48,896 Pořád to dělá? Ty videa pro Marka? 472 00:35:48,980 --> 00:35:51,774 Aby Mark byl rychle v obraze, kdyby se vrátil. 473 00:35:51,858 --> 00:35:54,360 Mark se nevrátí, Nic. Je mrtvej. 474 00:35:54,443 --> 00:35:57,363 Já vím. A myslím, že i on to vlastně ví. 475 00:35:57,446 --> 00:36:00,199 Jen se s tím takhle teď vyrovnává, ale… 476 00:36:00,783 --> 00:36:02,660 Děsně jsi mi chyběla. 477 00:36:09,917 --> 00:36:11,752 Ne. 478 00:36:14,380 --> 00:36:17,049 Štípálku, kde mám mobil? 479 00:36:18,593 --> 00:36:21,721 Po škole jsem ho měl. U Tevina taky. 480 00:36:22,638 --> 00:36:25,266 BIONA. Měl jsem ho na tréninku s Tevinem. 481 00:36:27,310 --> 00:36:30,813 Tekutá večeře je moje oblíbená. Díky. 482 00:36:30,897 --> 00:36:33,691 Tohle je moc pěkný. Dáš mi taky jeden? 483 00:36:33,774 --> 00:36:36,485 Promiň, dala bych ti tenhle, ale byl to dárek. 484 00:36:37,612 --> 00:36:39,447 - Od koho? - Od jedné holky. 485 00:36:40,907 --> 00:36:43,284 Promiň, kolik holek že už jsi… 486 00:36:43,367 --> 00:36:46,579 Musím. Máma by mě zabila, kdybych ten mobil ztratil. 487 00:36:48,331 --> 00:36:50,291 BIONA není daleko. Zvládnu to. 488 00:36:52,293 --> 00:36:54,128 Jo, zvládnu. Hned jsem zpátky. 489 00:37:00,843 --> 00:37:01,761 Počkat. 490 00:37:05,598 --> 00:37:06,557 Ano. 491 00:37:20,696 --> 00:37:23,783 Vynahrazovala jsem si ztracenej čas. A co ty? 492 00:37:23,866 --> 00:37:27,787 Potkala jsi někoho, nebo tě mám registrovat na všechny seznamky? 493 00:37:27,870 --> 00:37:31,040 Popravdě, Dion má novýho trenéra. 494 00:37:31,123 --> 00:37:32,500 - Tevina. - Tevin. 495 00:37:32,583 --> 00:37:34,752 - No tak to povídej. - Jo. 496 00:37:34,835 --> 00:37:36,671 - Je hezkej? Co? - Je hezkej. 497 00:37:36,754 --> 00:37:39,257 Je hezkej. Jo, holka, je hezkej. 498 00:37:40,049 --> 00:37:42,969 Proč jsi přijela i s věcma a nevybalila ses doma? 499 00:37:43,052 --> 00:37:44,720 Dům jsem mezitím prodala. 500 00:37:45,263 --> 00:37:49,642 - No jasně. Tak jsi tu nabídku vzala. - Je to tak. Mám ty prachy. 501 00:37:49,725 --> 00:37:50,851 Tak to jo. 502 00:37:54,563 --> 00:37:55,731 A kde budeš bydlet? 503 00:37:57,692 --> 00:38:01,153 Tady, prozatím. Ach bože, holka. Došlo nám víno. 504 00:38:01,237 --> 00:38:05,741 A mám hlad. Máš tu něco k jídlu? 505 00:38:07,868 --> 00:38:10,454 Crispix? Kdo tohle jí? 506 00:38:13,040 --> 00:38:15,001 Suzanne! Počkej. 507 00:38:17,461 --> 00:38:19,630 Je pozdě, Davide. Musím domů. 508 00:38:19,714 --> 00:38:23,217 Čísla pro jámu v Atlantě stoupají na dosud neviděné hodnoty. 509 00:38:23,301 --> 00:38:25,303 - Jen tam? - Ostatní jsou stabilní. 510 00:38:25,386 --> 00:38:27,513 Ale tahle vypadá na časovanou bombu. 511 00:38:27,596 --> 00:38:30,391 Zavolal jsi hlídači? Sleduje to z dodávky a… 512 00:38:30,474 --> 00:38:32,810 Volal jsem mu. Nezvedá to. 513 00:38:43,487 --> 00:38:44,822 Výkvět BIONY. 514 00:39:30,659 --> 00:39:32,787 Ukažte nám nějaké doklady. Hej! 515 00:39:33,287 --> 00:39:34,372 Volej posily. 516 00:39:59,855 --> 00:40:00,773 Pořád nic. 517 00:40:01,524 --> 00:40:04,026 Zajeď tam. Ozvi se, až zjistíš, co se děje. 518 00:40:04,110 --> 00:40:06,570 S nikým nemluv. Veřejnost to nesmí vědět. 519 00:40:06,654 --> 00:40:08,489 Poplach. Narušení bezpečnosti. 520 00:40:08,572 --> 00:40:11,951 Všichni zaměstnanci ostrahy k hlavnímu vchodu. 521 00:40:12,034 --> 00:40:13,828 Poplach. Narušení bezpečnosti. 522 00:40:19,208 --> 00:40:21,252 Jo, mobil mám. 523 00:40:22,128 --> 00:40:24,630 V té jámě se děje něco divnýho, Štípálku. 524 00:40:37,601 --> 00:40:38,602 Panebože. 525 00:40:40,771 --> 00:40:41,730 To je něco. 526 00:41:01,417 --> 00:41:03,210 Fotku. Esperanza bude zírat. 527 00:41:04,712 --> 00:41:07,089 Ta bude koukat. Panebože. 528 00:41:22,563 --> 00:41:24,023 Ruce vzhůru! 529 00:41:24,773 --> 00:41:25,941 Jděte zprava. 530 00:41:27,818 --> 00:41:28,736 Ani hnout! 531 00:41:30,529 --> 00:41:31,489 Chci vidět ruce! 532 00:41:36,076 --> 00:41:37,203 Co se tady děje? 533 00:41:42,249 --> 00:41:43,292 Pate. 534 00:41:49,256 --> 00:41:51,842 - Jak to? - Už nemám žádný schopnosti. 535 00:41:52,760 --> 00:41:53,761 Chci vám pomoct. 536 00:41:54,261 --> 00:41:55,137 Pomoct? 537 00:41:57,223 --> 00:42:00,434 Musíš mi věřit, Suzanne. Blíží se sem něco strašnýho. 538 00:42:04,063 --> 00:42:05,397 Na kolena! 539 00:43:34,570 --> 00:43:39,450 Překlad titulků: Růžena Svobodová