1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,812 Obrukta bir yaratık saldırısına uğradım. 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,773 Yaratık mı? Ne oluyor Nic? 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,402 Sorun değil. Direndim. O şey her neyse ormana kaçtı. 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 Yani hâlâ orada. Harika, içime su serptin. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,490 Adamlarımız onu arıyor. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 Bu çizikler biraz derin ama enfeksiyon kapmadığı sürece 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,122 sorun olmaz. 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,291 Bu şey neye benziyordu? 10 00:00:42,542 --> 00:00:48,381 Derisi çürüyen çiçeklere ve tomurcuklara benziyordu. 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 Obruğun duvarları da aynı çiçeklerle kaplıydı. 12 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 Bu yüzden yaratıkla bağlantısı olmalı. Veya belki yaratık orada enfeksiyon kaptı. 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 Bir gün önce yaşam belirtisi yoktu. Toprak ölüyordu. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 Şu an orada ne varsa son derece canlı. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,520 Uzun sürmez. 16 00:01:03,021 --> 00:01:06,399 BIONA teknisyenlerinden oluşan bir ekibi obruğa yollayacağım. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,152 -İçinde ne varsa ölecek. -Ya diğer bölgeler? 18 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 Hangi diğer bölgeler? 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 Dünyanın farklı yerlerinde de Yamuk Adam'ın 20 00:01:14,699 --> 00:01:17,410 Güçlüleri öldürdüğü yerlerde obruklar bulduk. 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 Charlotte Tuck'ı bu evin dışında öldürdü. 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Burada hareket görmedik. 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 -Buna inanmak mantıktan… -Mantıktan mı bahsediyorsun? 24 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 Pat bir anda diriliyor, bir obruk çılgına dönüyor 25 00:01:28,088 --> 00:01:30,924 ve kız kardeşimi bir bitki canavarı hırpalıyor. 26 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 Mantığın çok ötesindeyiz. 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Dion hedef tahtasından farksız. 28 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 Evrendeki her çılgın şey onun açığını arıyor âdeta. 29 00:01:40,391 --> 00:01:43,728 Pat, Atlanta'ya korkunç bir şeyin gelmekte olduğunu söyledi 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 ama Dion için geliyor demek istedi. 31 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 BIONA SİZİN TARAFINIZDAYIZ 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Başlayın. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Suzanne. 34 00:02:27,897 --> 00:02:29,107 Ne yapıyorsun? 35 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 Neden buradasın sen? 36 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 Obruğu karbondioksitle mi patlatıyorsun? 37 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 Oradaki elektrik yükünü yok edip 38 00:02:36,447 --> 00:02:38,116 sonra da mühürlüyoruz. 39 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 Bölge değişiyor. 40 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 Suzanne, evriliyor. Bunu çalışmalıyız. 41 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 Bir yaratık oradan çıkıp Nicole'a saldırdı. 42 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Evet. Arkadaşın olmasını da anlıyorum ama sen duygularımı 43 00:02:49,544 --> 00:02:51,838 bilimin önüne geçirmemeyi sen öğrettin. 44 00:02:51,921 --> 00:02:54,507 Neyle uğraştığımızı anlamaya çalışmalıyız. 45 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 "Bizim" bir şey yapmamıza gerek yok David. 46 00:02:58,178 --> 00:02:59,345 Görevden alındın. 47 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 -Pat'i getirdiğim için mi? -Evet. 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 Sana yardım etmeye çalışıyorum. 49 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 İki yıldır ArGe'ye milyonlar harcadın. 50 00:03:07,395 --> 00:03:10,565 -Yönetim kurulu… -Milyarlarca dolar kazanmak mı istiyor? 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,650 Evet, gayet farkındayım. 52 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Yerine başkası getirilecekmiş. 53 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 -Cutler'la mı konuştun? -O bana ulaştı. 54 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Dostun olarak söylüyorum. 55 00:03:28,499 --> 00:03:30,251 Suzanne, bunu kullanabiliriz. 56 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 Rollins'in ellerini toprağa sokuşunu görmeliydin. 57 00:03:34,005 --> 00:03:35,798 Aşağıda güçlü bir şey var. 58 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Arkamdan iş çevirdin ve bir katili hücresinden çıkardın. 59 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 Senin başına patlamasın diye söylemedim. 60 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 Hayır diyeceğimi bildiğin için bana sormadın. 61 00:03:46,601 --> 00:03:49,604 Pat Rollins'in içinde hâlâ Yamuk Adam enerjisi var. 62 00:03:56,527 --> 00:04:00,657 SAYI 204 BU NASIL ARKADAŞ? 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Anne? 64 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Anne, uyanık mısın? 65 00:04:15,922 --> 00:04:17,799 Anne, alarmın çalıyor. 66 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 Anne, kalk. 67 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Saat o kadar geç mi? 68 00:04:25,306 --> 00:04:27,350 Kat Teyze uyandırmamamı söyledi. 69 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 Uyuyacak zaman yok. 70 00:04:30,353 --> 00:04:32,105 Zoom toplantını erteledi. 71 00:04:32,188 --> 00:04:34,565 Artık doktor olmadığı için asistanın mı oldu? 72 00:04:34,649 --> 00:04:36,526 Hayır, o hâlâ doktor. 73 00:04:37,318 --> 00:04:40,488 Teletıp, oturma odasından yapılsa bile yine tıp sayılır. 74 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Gaz sızıntısı yüzünden okul kapalı. 75 00:04:43,658 --> 00:04:46,411 Yani Bay Campbell muhtemelen tuvalete sıkışmış. 76 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 -Sen yok musun… -Obruk nasıldı? 77 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 Bir şey olmadı. Yanlış alarm. 78 00:04:59,299 --> 00:05:03,761 -Gerçekten mi? -Bayan Suzanne hallettirdi. 79 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Dur, koluna ne oldu? 80 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 Düştüm ve kaşıdım. 81 00:05:11,894 --> 00:05:12,854 Önemli değil. 82 00:05:13,730 --> 00:05:18,067 Okul kapalı olduğuna göre lunaparka gidebilir miyiz? 83 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 -Bugün evde kalmalısın. -Neden? 84 00:05:21,321 --> 00:05:24,073 Bir gün okuldan izin alabileceğimi ve sonra da 85 00:05:24,157 --> 00:05:26,326 lunaparka gidebileceğimizi söylemiştin. 86 00:05:26,951 --> 00:05:30,580 Biliyorum, gideceğiz ama bugün olmaz. 87 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Biraz meşgulüm. 88 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Neyle meşgulsün? Hep meşgulsün sen. 89 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Birkaç şeyle ilgilenmem gerek. 90 00:05:37,086 --> 00:05:40,214 Daha sonra zaman bulup eğleneceğiz. Tamam mı? 91 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 Söz veriyorum. 92 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Peki. 93 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 Neden beni uyandırmadın? 94 00:05:59,150 --> 00:06:01,361 Uyuman gerek. Kolun nasıl? 95 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Buraya gel. 96 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 BIONA'ya gitmene gerek yok. 97 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Pisliklerini kendilei halletsin. 98 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 Artık o pisliğin bir parçasıyım. 99 00:06:29,806 --> 00:06:32,016 Brayden'ı bize çağırabilir miyim? 100 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 -Brayden kim? -Okuldaki yeni çocuk. 101 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 Tamam. Ailesi bana mesaj… Aslında… 102 00:06:38,648 --> 00:06:39,941 Ben göz kulak olurum. 103 00:06:40,024 --> 00:06:42,068 Kat teyzene mesaj at. Tamam mı? 104 00:06:42,151 --> 00:06:44,737 Esperanza ve Jonathan da geliyor mu? 105 00:06:45,238 --> 00:06:46,531 Hayır, sadece Brayden. 106 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Peki. 107 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 Teyzenin çalışmasına engel olmayın. Evden çıkmak yok. 108 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 -Neden? Pat yüzünden mi? -Kısmen. 109 00:06:55,206 --> 00:06:59,210 BIONA'ya gidip herkesin güvende olduğundan emin olmalıyım. Tamam mı? 110 00:06:59,293 --> 00:07:00,378 Dışarı çıkma. 111 00:07:01,838 --> 00:07:03,339 -Anladım. -Tamam. 112 00:07:11,889 --> 00:07:15,226 Bir haberim var. 113 00:07:15,309 --> 00:07:20,398 Bay Kwame okul müzikalinin sonunda şarkı söylememi istiyor. 114 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 Seçmelere katıldığın şarkı mı? 115 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Hayır, folk şarkılardan hoşlanmıyormuş. 116 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 Onun yerine Rüya Kızlar yapacağız. 117 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Araştırdım. Beyoncé hakkında bir müzikal. 118 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 Bu harika. 119 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Hayır, değil. Ön planda olmak istemiyorum. 120 00:07:35,621 --> 00:07:38,583 -Koroda olmak istiyorum. -Neden? 121 00:07:40,918 --> 00:07:45,756 -Ben Görünmez Kız'ım. Süper gücüm bu. -Gerçekten görünmez değilsin ama. 122 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 Biliyorum. 123 00:07:46,757 --> 00:07:49,010 -Şarkı söylemek istemiyor musun? -Evet ama… 124 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 -Ama ne= -Herkesin bana bakmasını istemiyorum. 125 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 Sen müthişsin. 126 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Kimseye benzemiyorsun. 127 00:08:01,856 --> 00:08:04,817 Koronun arkasında oturup görünmez olmak istiyorsan 128 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 tamam ama 129 00:08:07,570 --> 00:08:10,615 süper güçlerimiz olduğunda 130 00:08:11,282 --> 00:08:13,910 bence olmayanlarla paylaşmamız gerek. 131 00:08:13,993 --> 00:08:19,123 Diğer süper gücünü görmeleri de harika olurdu. 132 00:08:20,750 --> 00:08:21,709 Şarkı söylemeni. 133 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Evet, anladım. 134 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Brayden geldi. 135 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 -Brayden mı? -Biraz takılacağız. 136 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Sen Brayden olmalısın. 137 00:08:36,098 --> 00:08:38,935 Gidip çabucak ailenle tanışayım. 138 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Yoklar. 139 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 Annemin markete gitmesi gerekti. Beni bıraktı ve gitti. 140 00:08:44,482 --> 00:08:47,568 N'aber dostum? Okulun kapalı olması süper, değil mi? 141 00:08:49,904 --> 00:08:51,572 Vuracaksın. 142 00:08:52,490 --> 00:08:55,201 Bum! Hadi. Sana evi gezdireyim. 143 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 Pat bunca zamandır bize yalan söylüyordu demek. 144 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Bence öyle değil. 145 00:09:03,000 --> 00:09:05,378 Hücrelerinde çok az elektrik yükü vardı. 146 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 Çok az mı? 147 00:09:06,837 --> 00:09:09,674 Ayrıca güvenlik önlemleri var. L5 sıcaklık kontrollü. 148 00:09:09,757 --> 00:09:11,717 Karbondioksit tabancalı muhafızlar var. 149 00:09:13,636 --> 00:09:15,304 Yine de ona güvenmiyorum. 150 00:09:16,430 --> 00:09:17,265 Ben de. 151 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 Ama obruktan değerli bilgiler getirdi. 152 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 Toprak, onun içindeki elektrik yüküne tepki verdi. 153 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 David, toprağın Pat'e karşı âdeta manyetik bir çekimi oluğunu söyledi. 154 00:09:32,822 --> 00:09:35,700 Obruk da aynı elektrik yüküne sahip olmalı. 155 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 Pat, Yamuk Adam'ı yok ettiğimizde 156 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 içindeki karanlık enerjinin dağıldığını söyledi. 157 00:09:40,871 --> 00:09:45,209 Pat'in içinde hâlâ bir kısmı varsa gerisi nereye gitti? 158 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 Şuna bak. 159 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 Atlanta'nın dışındaydı bu. 160 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 BIONA 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 24 saatten kısa bir süre önce 162 00:09:55,052 --> 00:09:57,555 obrukta bir hareketlilik yaşandı. 163 00:09:57,638 --> 00:10:01,017 Ve birdenbire Pat aynı anda ortaya çıktı. 164 00:10:01,100 --> 00:10:04,020 Haberlerde görmüş. Durdurmak için buraya gelmiş. 165 00:10:07,898 --> 00:10:09,275 Yamuk Adam değil bu. 166 00:10:10,109 --> 00:10:11,235 Bu yeni bir şey. 167 00:10:17,617 --> 00:10:21,412 -Tüm bu çizgi romanları okudun mu? -Evet. Genç Titanlar'ı sever misin? 168 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Çizgi roman pek okumam. 169 00:10:26,125 --> 00:10:29,879 -Bu senin süper kahraman tasarımın mı? -Evet. Üzerinde çalışıyordum. 170 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 En sevdiğim bu ama bir sürü var. 171 00:10:32,632 --> 00:10:35,301 Hâlâ renk ve logo üzerinde çalışıyorum. 172 00:10:35,384 --> 00:10:37,637 Kylo Ren'inki gibi tamamen siyah olmalı. 173 00:10:38,554 --> 00:10:41,307 Darth Vader ve Darth Maul gibi. 174 00:10:42,266 --> 00:10:44,435 Kesinlikle. Havalı olanlar. 175 00:10:45,102 --> 00:10:46,270 Yiyecek ister misin? 176 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Aslında 177 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 bir şeyler getirdim. 178 00:10:53,110 --> 00:10:54,737 Yumuşak şeker! 179 00:10:54,820 --> 00:10:58,240 Yine aklımı mı okudun? Bu beni çok korkutuyor. 180 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 Yani istemiyor musun? Çünkü… 181 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 Öyle demedim. 182 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 -Pat'le konuşmak istediğine emin misin? -İstemiyorum. Konuşmam gerek. 183 00:11:10,920 --> 00:11:14,048 -Bilgi onda. -Patronum arıyor. Bakmam gerek. 184 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 -Beklemek istersen… -İstemem. 185 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Selam Ben. 186 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Güçlü bölgesinde güvenlik alarmı. 187 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 Tüm güvenlik görevlileri, lütfen Güçlü Kanadı'na gidin. 188 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Kendini kontrol edememenden bıktım artık. 189 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 -Tehlikelisin. Neyin peşindesin? -Baba! 190 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 Birine zarar verebilirdin! 191 00:11:30,981 --> 00:11:33,776 -Neredeyse oğlumu incitiyordun! -Beni rahat bırak! 192 00:11:33,859 --> 00:11:35,027 Gel buraya. 193 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Ne yapıyorsunuz? 194 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 -Odasına götürün. -Kıpırdama. 195 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Neler oluyor? 196 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 -Oğluma zarar vermeye çalıştı. -Benim hatamdı. Şaşırttım. 197 00:11:42,535 --> 00:11:44,662 Merhaba dedin ve her şeyi patlattı. 198 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 -Ve kaçmaya çalıştı. -O bir mahkûm değil. 199 00:11:46,789 --> 00:11:48,874 Janelle. Üzgünüm. Bana inanmalısın. 200 00:11:48,958 --> 00:11:51,252 -Seni korkutmak istemedim. -Odasına götürün. 201 00:11:51,335 --> 00:11:55,965 Adı Janelle. Annesi nerede? Annesini aramadınız mı? 202 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 -Sizi ilgilendirmez bu. -Bence ilgilendirir. 203 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Süper güçlü biri ilk kez 204 00:12:01,303 --> 00:12:03,472 olağan dışı bir şey yapmıyor. 205 00:12:03,556 --> 00:12:05,975 Ama ilk defa silahlı muhafızlar geliyor. 206 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 Açıklayabilir misiniz? 207 00:12:07,476 --> 00:12:10,479 -Janelle. Neler oluyor? -Şikago'ya dönmek istiyorum! 208 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Kızınız taşkınlık yaptı. Eğitmeni de endişelendi. 209 00:12:13,065 --> 00:12:15,901 Biz tehlikeli olmadığına hükmedene dek gözaltında tutulacak. 210 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 Biraz sakinleşelim, olur mu? 211 00:12:20,072 --> 00:12:23,242 Ben hallederim Kurt. Gidebilirsin. Hepiniz gidebilirsiniz. 212 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 İşlerin bu kadar ileri gitmesini istemezdim. Oğlum için korktum. 213 00:12:28,456 --> 00:12:31,709 Mantığın ne olursa olsun böyle kararların sonuçları olur. 214 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 Muhafızlar silahlı. 215 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 -Acil durum geçmiştir. -Biliyorum. Üzgünüm. 216 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 Belki de Güçlü Kanadı sana göre değildir. 217 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 Özür dilerim anne. 218 00:12:46,140 --> 00:12:49,643 -Fernando, korktuysan özür dilerim. -Ondan korkmuyorum. Ben… 219 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Bence harika biri o. 220 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 -Desteğin için sağ ol. -İyi ki buradaydım. 221 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Janelle, ne oldu? 222 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 Bir şeyi patlattım. 223 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Bazen bir şeyleri patlatmak gerekir. 224 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 Bazen ben de bir şeyler patlatmak istiyorum. 225 00:13:17,505 --> 00:13:18,672 Şimdiki gibi. 226 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 İyi geldi. 227 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Denemek ister misin? 228 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 Nasıl mı hissediyorum? 229 00:13:59,630 --> 00:14:00,464 Bok gibi. 230 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 Çok yorgunum, ateşim yüksek, başım ağrıyor, asabiyim. 231 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 Her zamankinden çok. 232 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 Peki, bu belirtiler ne zamandır var? 233 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 İki gün önce iyiydim. 234 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 Dün biraz bulanıklık vardı. 235 00:14:13,519 --> 00:14:16,730 Bugünse üstümden tır geçmiş gibiyim. 236 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 Bir de bu var. 237 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 Biraz daha eğilebilir misiniz lütfen? 238 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Şişlikleri görüyor musunuz? 239 00:14:32,162 --> 00:14:34,707 Görünüşe göre içlerinden bir şey çıkıyor. 240 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 Sanırım bir tür enfeksiyon kapmışsınız. 241 00:14:37,835 --> 00:14:40,671 Tahriş muhtemelen dış uyaranlardan kaynaklanmış. 242 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 Uyaran mı? 243 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Temas ettiğiniz bir şeyden. 244 00:14:45,342 --> 00:14:49,430 Derinin altına girmiş ve deri altı enfeksiyonuna yol açıyor. 245 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 Ormana, doğaya çıktınız mı? 246 00:14:52,266 --> 00:14:55,394 Bir sürü hayvanla metroya biniyorum. Nasıl iyileşirim? 247 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 Ne var? 248 00:14:59,690 --> 00:15:01,150 Evet, üzerinde çalışıyorum. 249 00:15:02,109 --> 00:15:03,736 Bittiğinde bitecek. 250 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Belki de işte olmamalısınız. 251 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 İpoteğimi ödemek ister misiniz? Bir şey yazacak mısınız? 252 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 Acile gitmeniz gerekiyor. 253 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Acil bakıma vaktim yok. Bu hattı neden arıyorum sanıyorsunuz? 254 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 İşe yaramaz! 255 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 Çok güzel şeylerin var. 256 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 Geçen yaz on yaşına bastığımda annemle boyadık. 257 00:15:32,264 --> 00:15:34,642 Her şeyi kendim seçmeme izin verdi. 258 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Annem ben dört yaşındayken öldü. 259 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 SENI SEVIYORUM BÖCEĞİM 260 00:15:41,023 --> 00:15:45,402 Annemin olmadığını hayal bile edemiyorum. Bazen babamı zar zor hatırlıyorum. 261 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Ama birkaç video bıraktı. 262 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 Etrafı gezelim. 263 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Bugün evden çıkmamalıyım. Anneme söz verdim. 264 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 Annen yok. Teyzen de çalışıyor. 265 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 Işınlanırsan anlamazlar. 266 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Nerede olduğumu telefonumdan izleyebilir. 267 00:16:00,626 --> 00:16:04,505 O zaman telefonunu burada bırak. Sessize al ki anlamasın. 268 00:16:06,590 --> 00:16:08,509 -Korkak tavuğun tekiysen… -Değilim. 269 00:16:15,307 --> 00:16:18,102 Şu köşeyi görüyor musun? Orada buluşalım. 270 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Işınlanabiliyorum ama teyzemi nasıl geçeceksin? 271 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Endişelenme. Git sadece. 272 00:17:15,784 --> 00:17:16,618 Selam Brayden. 273 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 İyi misin? 274 00:17:19,455 --> 00:17:20,789 Buraya hiç gelmedim. 275 00:17:21,415 --> 00:17:22,624 Buraya hiç gelmedin. 276 00:17:29,089 --> 00:17:31,467 Heyecanlanma. Tamam mı? 277 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 Çünkü senin için buradayız. 278 00:17:34,178 --> 00:17:36,597 Annenle dışarı çıkacağım. 279 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 Sizi Prince şarkısındaki gibi çıldırmaya bırakacağız. 280 00:17:42,644 --> 00:17:43,520 Prince mi? 281 00:17:45,814 --> 00:17:46,648 Gerçekten mi? 282 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 -Üzücü, değil mi? -Yaşlı mıyız biz? 283 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 Janelle. Burası güvenli bir yer. 284 00:17:56,992 --> 00:17:58,911 Bana ya da kendine zarar veremezsin. 285 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 Tevin de harika bir koç. Dion bayılıyor ona. 286 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 Ben çıkayım da başla. 287 00:18:18,305 --> 00:18:23,060 Yapmaya çalıştığın şeyi takdir ediyorum ama bunların hiçbiri mantıklı değil. 288 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 Güçlü çocuk yetiştirme kılavuzu yok. 289 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 Sadece bitmesini istiyorum. 290 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Dünya zaten yeterince zor. 291 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 BIONA'ya gelmek onun için daha iyi olacaktı. 292 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Evde işler kötü müydü? 293 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Raydan çıkmıştı. 294 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Okulundaki fen laboratuvarında patlama oldu. 295 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Onu tutukladılar. 296 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 Tanrım. 297 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 Onu 24 saat psikiyatride beklettiler. 298 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 Görmemize izin vermediler. 299 00:18:53,799 --> 00:18:56,552 Yalnız ve korkmuş, 15 yaşında bir kız. 300 00:18:57,594 --> 00:19:00,389 Bu korkunç. Sen ne yaptın? 301 00:19:01,014 --> 00:19:02,307 Sistemle savaştım. 302 00:19:03,267 --> 00:19:04,476 Veya denedim. 303 00:19:05,310 --> 00:19:08,021 Janelle'in onur öğrencisi olması önemli değildi. 304 00:19:09,189 --> 00:19:11,859 Varsayımlarına devam edecekler. 305 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Her zamanki gibi. 306 00:19:14,611 --> 00:19:16,572 O muhafızları onunla gördüğümde 307 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 tüm anılar geri geldi. 308 00:19:20,033 --> 00:19:22,536 Bu, asla olmamalıydı. 309 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 Suzanne'le konuşup Danışma Kurulu'nda gündeme getireceğim. 310 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 Çok üzgünüm. 311 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Teşekkürler. 312 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Devam et. 313 00:19:38,677 --> 00:19:41,972 -Okuldaki o minibüsler neydi? -BIONA'dan geldiler. 314 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 Babam orada çalışırdı. Belki güçlerin konusunda yardımı olur. 315 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 Hayır. Kimseye benden bahsedemezsin. 316 00:19:47,936 --> 00:19:48,770 Peki. 317 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Neden okuldalardı? 318 00:19:51,440 --> 00:19:55,402 Obruktalardı. Onun yanında oynamam yasak. 319 00:19:55,485 --> 00:19:58,530 Orada birkaç yıl önce bir şey oldu. Bir dövüş. 320 00:19:59,198 --> 00:20:01,742 -Nasıl bir dövüş? -Konuşmak istemiyorum. 321 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 Pat'le mi dövüşmen gerekti? 322 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Yamuk Adam nedir? 323 00:20:09,541 --> 00:20:11,752 Aklımı okumamanı söylemiştim. 324 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 Yıldırım canavarı mı? 325 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Babacığım! 326 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 Pat şimdi nerede? 327 00:20:25,766 --> 00:20:27,017 BIONA'da hapiste. 328 00:20:27,517 --> 00:20:31,188 Arkadaşımdı ama Yamuk Adam'a dönüştü ve kötü şeyler yaptı. 329 00:20:31,730 --> 00:20:35,025 Babamı öldürdü, annemle bana saldırdı, arkadaşım Charlotte'ı öldürdü. 330 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 -Charlotte Tuck mı? -Tanır mıydın? 331 00:20:38,237 --> 00:20:42,616 Yamuk Adam babamı öldürdükten sonra çiftliğimize beni ziyarete gelmişti. 332 00:20:42,699 --> 00:20:43,909 Babanı o mu öldürdü? 333 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 Çünkü güçleri vardı. 334 00:20:46,662 --> 00:20:49,248 Bir şeyi istediği kadar hızlı büyütebilirdi. 335 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Şu domates gibi. 336 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 Güçleriyle çiftlikte işleri düzeltirdi 337 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 ama hastalandıktan sonra güçleri annemi düzeltemedi. 338 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Gidelim. 339 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 Şunlar hep küçük çocuklara sataşıyorlar. 340 00:21:08,850 --> 00:21:10,644 Bize sataşmazlar. 341 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 Yürüyüşe çıkan anaokulu öğrencilerine bak. 342 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 Beşinci sınıfız. Sizden küçüklere sataşmanız hoş değil. 343 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 -Annene mi koşacaksın? -Hayır. 344 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Artık kimseye sataşmana izin vermeyecek. 345 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 Beni nasıl durduracak? 346 00:21:28,453 --> 00:21:29,329 Göster ona. 347 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 Ne yapacaksın? 348 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Hadi. 349 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 Bunu nasıl yaptın? 350 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Uzak dur benden! 351 00:22:03,655 --> 00:22:04,698 Çekil! 352 00:22:09,077 --> 00:22:11,705 L5 353 00:22:11,788 --> 00:22:14,666 PAT ROLLINS 354 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 Yemin ederim bilmiyordum. 355 00:22:32,809 --> 00:22:35,312 Yamuk Adam'ın sonsuza dek gittiğini sanıyordum. 356 00:22:35,395 --> 00:22:38,231 Gitmemiş. Ve onun bir parçası hâlâ sende. 357 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Ve şimdi tüm bunlar oluyor. 358 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 BIONA'nın bunu durdurmasına yardım etmek için geri geldim. 359 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 L5'te bir hücrede hapis kalarak yardım edemem. 360 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Bana yardımı oluyor. 361 00:22:54,748 --> 00:22:58,502 Bütün dünya Pat Rollins'i öldü biliyordu. 362 00:22:59,211 --> 00:23:00,504 Yardım etmeye geldim. 363 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 Belki ikimiz birlikte dışarıdaki korkunç şeyi durdurabiliriz. 364 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Dion için. 365 00:23:05,425 --> 00:23:06,510 Onun adını anma. 366 00:23:07,302 --> 00:23:09,763 Bu iş bitince yeniden ölüp 367 00:23:10,764 --> 00:23:12,182 çok uzakta olacaksın. 368 00:23:16,436 --> 00:23:21,566 Gördüğün yamuk enerjiyle obruğun bağlantısı ne? 369 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Yani, 370 00:23:26,029 --> 00:23:30,700 beni terk eden karanlık enerji orada 371 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 ve bende de hâlâ bir parçası var. 372 00:23:32,744 --> 00:23:35,747 Ama otoparktaki adamı öldüren 373 00:23:35,831 --> 00:23:39,918 ve obruğu yeniden canlandıran şeyde daha büyük bir parçası var. 374 00:23:40,001 --> 00:23:44,047 Yani, biri veya bir şey 375 00:23:44,131 --> 00:23:48,343 eskiden senin içinde olan tüm kötü şeylere sahip. 376 00:23:52,389 --> 00:23:53,765 Başka bir Yamuk Adam. 377 00:23:54,975 --> 00:23:56,768 Potansiyel olarak çok daha kötü. 378 00:23:58,520 --> 00:24:04,860 Düdendeki toprağa dokunduğumda oradaki kokuşmuş öfkeyi 379 00:24:04,943 --> 00:24:06,278 ve nefreti hissettim. 380 00:24:07,487 --> 00:24:12,742 Hiçbir zaman çözülmeyen ve yer altına inen eski şikâyetler. 381 00:24:16,246 --> 00:24:19,166 Dion orada bir İç Savaş olduğunu söyledi. 382 00:24:20,333 --> 00:24:22,210 Bu… 383 00:24:24,212 --> 00:24:25,380 bu korkunç. 384 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 Karanlık enerji, insanın en kötü yanını alıp güçlendiriyor. 385 00:24:30,510 --> 00:24:33,013 Bana öyle yaptı. 386 00:24:34,723 --> 00:24:38,143 O toprağa gömülü onca nefretle neler yapabileceğini düşün. 387 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 -O zorbalar artık seni rahatsız etmez. -Evet. 388 00:24:47,235 --> 00:24:50,614 "Ağaç dalı. Vur! Bundan ister misin?" dedim. 389 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 -Onlara vurmak iyi geldi, değil mi? -Harikaydı. 390 00:24:54,075 --> 00:24:58,038 Sana sataşan veya bir sevdiğini inciten herkesten intikam alabilirsin. 391 00:24:58,121 --> 00:25:01,249 Bay Campbell gibi. Veya anneme ödeme yapmayan müşteriler. 392 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Veya Pat. 393 00:25:02,918 --> 00:25:06,254 BIONA'ya gidip Pat'i tıpkı onun yaptığı gibi incitebilirsin. 394 00:25:06,838 --> 00:25:09,049 Güçlerimi incitmek için kullanmamalıyım. 395 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 Bu doğru değil. 396 00:25:10,717 --> 00:25:13,428 Neden? O zorbalar bunu hak etti. 397 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Pat çok daha kötüsünü hak ediyor. 398 00:25:15,347 --> 00:25:17,516 "Büyük güç, büyük sorumluluk getirir." 399 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 Örümcek Adam temel bilgisi bu! 400 00:25:23,730 --> 00:25:25,482 Güç bizde, Dion. 401 00:25:26,149 --> 00:25:28,443 Doğruyla yanlışa biz karar veririz. 402 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 O neydi? 403 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Öldürdün mü? 404 00:25:55,345 --> 00:25:57,639 Hayır. Zihnini kapattım. 405 00:25:58,682 --> 00:25:59,516 Nasıl? 406 00:25:59,599 --> 00:26:03,395 Sen her şeyi hareket ettiriyorsun, bense kontrol ediyorum. 407 00:26:11,987 --> 00:26:15,365 Teyzem gittiğimi anlamadan eve dönmeliyim. 408 00:26:15,448 --> 00:26:17,033 Eve gitmene gerek yok. 409 00:26:17,117 --> 00:26:19,661 Şekerciye veya oyun salonuna gidebilirsin. 410 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 Hiçbir şeye para vermem. Kendime bir şeyler verdirtirim. 411 00:26:24,416 --> 00:26:25,959 İstediğimizi yapabiliriz. 412 00:26:31,590 --> 00:26:35,218 Atlanta'da enerji birikiyorsa bunu nasıl durduracağız? 413 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 Belki onuyaratan bilimi ona karşı kullanabiliriz. 414 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Yani? 415 00:26:44,352 --> 00:26:49,482 İzlanda'da herkes iyi şeyler aldı. Bana kötüsü kaldı. 416 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 Beni öldürüyordu. 417 00:26:51,985 --> 00:26:57,073 Kendimi iyi hissettiren tek şey Güçlü insanları tüketmekti. 418 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 İyi enerjileri kötüyü susturuyordu. 419 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 En azından bir süreliğine. 420 00:27:04,539 --> 00:27:07,459 Evet, Dion'u öldürmek seni iyileştirir sandın. 421 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 Dion özel bir çocuk. 422 00:27:15,175 --> 00:27:19,638 Hepsinden daha güçlüydü ama aynı zamanda… 423 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Ne? 424 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Bana bir cevaptı. 425 00:27:29,731 --> 00:27:30,690 Benim zıddım. 426 00:27:32,150 --> 00:27:33,777 Nasıl? Neden? 427 00:27:33,860 --> 00:27:37,656 Sadece nasıl bir his olduğunu söyleyebilirim. 428 00:27:39,824 --> 00:27:43,078 Dion senden ve büyük Mark Warren'dan doğmuştu. 429 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Birbirinize o kadar âşıktınız ki. 430 00:27:45,789 --> 00:27:50,293 Bense çok mutsuzdum ve kıskanıyordum. 431 00:27:51,169 --> 00:27:54,422 Her şeyi hak ettiğimi ama hiçbir şey alamadığımı hissediyordum. 432 00:27:54,506 --> 00:27:58,593 Dion saf bir iyilik timsaliydi. 433 00:28:00,261 --> 00:28:01,221 Bunu istiyordum. 434 00:28:06,768 --> 00:28:12,649 Ama artık öyle hissetmiyordum. Yardım etmenin yolunu bulmak istiyorum. 435 00:28:12,732 --> 00:28:18,571 O şey her neyse Güçlülerle ona karşı koysak? 436 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 -Belki Dion… -Oğluma yaklaşmayacaksın. 437 00:28:23,785 --> 00:28:26,371 Hayır, özür dilerim. Bizzat ondan bahsetmiyorum. 438 00:28:26,454 --> 00:28:29,749 Güçlerinden bahsediyorum. 439 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Onun DNA'sından. 440 00:28:34,671 --> 00:28:37,674 Mark, güçleri hakkında bilgi edinmek için DNA'sını inceledi. 441 00:28:37,757 --> 00:28:41,344 Evet. Güçleri şişelediğimizdeki olasılıkları düşünebiliyor musun? 442 00:28:41,428 --> 00:28:44,973 Yani, doğru bir Güçlü DNA kokteyli her şeyi tedavi edebilir. 443 00:28:45,056 --> 00:28:48,893 İyiye karşı kötü. Klasik çizgi roman konusu. 444 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 Dion'u güvende tutabilir. 445 00:28:53,690 --> 00:28:54,566 Evet. 446 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 Herkesi güvende tutabilir. 447 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 İyi misin? 448 00:29:14,461 --> 00:29:18,631 -Tamam. Kolun kanıyor. -İyiyim. 449 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Peki. İyi görünmüyorsun. 450 00:29:20,759 --> 00:29:24,012 Obrukta bana biri 451 00:29:24,637 --> 00:29:27,640 veya bir şey saldırdı, bilmiyorum. 452 00:29:28,975 --> 00:29:29,893 Bakabilir miyim? 453 00:29:36,232 --> 00:29:37,859 Tanrım, Nicole. 454 00:29:39,778 --> 00:29:41,696 -Vay canına. -Neler oluyor? 455 00:29:41,780 --> 00:29:44,449 Bana tepki veriyor. 456 00:29:44,532 --> 00:29:46,701 Ya da içimdeki elektrik yüküne. 457 00:29:46,785 --> 00:29:49,245 Aman Tanrım. Derimin altında canlı gibi. 458 00:29:49,746 --> 00:29:51,915 -Aman Tanrım. -Bu ne demek? 459 00:29:51,998 --> 00:29:56,711 O obruktaki ve benim içimdeki kötülük her neyse… 460 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 Şu anda benim içimde. 461 00:30:03,510 --> 00:30:04,969 Dion, bekle! 462 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 Eve gitmeliyim. Başım derde girecek. 463 00:30:07,680 --> 00:30:11,601 Teyzem endişelenecek ve birileri de senin nerede olduğunu merak edecek. 464 00:30:11,684 --> 00:30:13,895 Hayır. Kimsem yok benim. 465 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 Annen hâlâ seninle. 466 00:30:17,065 --> 00:30:19,692 -Köpek olayı korkuttuysa özür dilerim. -Korkuttu. 467 00:30:20,568 --> 00:30:23,488 Aklımı okumanı sevmiyorum. Güçlerimle de kötü şeyler yapmamı 468 00:30:23,571 --> 00:30:24,405 istiyorsun. 469 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 Arkadaş olmak istemiyor musun? 470 00:30:26,324 --> 00:30:29,744 Öyle demedim. Sadece… 471 00:30:30,703 --> 00:30:33,998 Artık anneme veya Adalet Üçgeni'ne yalan söylemek istemiyorum. 472 00:30:34,082 --> 00:30:36,626 -Onlara öyle deme. Aptalca. -Hayır, değil! 473 00:30:37,126 --> 00:30:40,296 Birbirimize benziyoruz. Başka kimse bizi anlamıyor. 474 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 Eve gitmek istiyorum! 475 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 Teyzeni ben hallederim. Köpek gibi onu da kapatabilirim! 476 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 Dion! Hemen buraya gel! 477 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Ondan uzak dur! 478 00:30:57,772 --> 00:31:01,776 -Neden evden çıktın? -Üzgünüm. Gidebilir miyiz? 479 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 Sokaklarda tek başına mı geziyorsun? 480 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 Brayden'la birlikteydim. 481 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 Kim? 482 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 Boş ver. Gidebilir miyiz? 483 00:31:15,415 --> 00:31:16,749 Sanırım uyuyakalmışım. 484 00:31:17,917 --> 00:31:19,836 Anneni bununla rahatsız etmeyeceğiz. 485 00:31:28,678 --> 00:31:30,555 NICOLE WARREN 486 00:31:33,808 --> 00:31:35,894 Laboratuvar sonuçları henüz yetersiz. 487 00:31:38,646 --> 00:31:41,649 -Ne olduğunu bulacağız. -Obrukta değişiklik var mı? 488 00:31:41,733 --> 00:31:44,986 Değerler yine düştü. Orada gördüğümüz şeyden eser yok. 489 00:31:45,528 --> 00:31:47,614 -Sence yok mu ettiniz? -Görünüşe göre. 490 00:31:48,781 --> 00:31:51,367 Okul açılmadan önce güvenli olduğundan emin olacağız. 491 00:31:52,410 --> 00:31:55,288 Şimdilik seni iyileştirmeye odaklanalım. 492 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 Pat'e göre damarlarımda akan 493 00:32:01,377 --> 00:32:04,047 ve dışarıda olan şey her neyse Güçlülerin DNA'sı 494 00:32:04,130 --> 00:32:06,841 ona çözüm olabilirmiş. 495 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 İlginç bir teori. Bunu ekibimizle konuşuruz. 496 00:32:11,596 --> 00:32:13,097 Bence Pat'e ihtiyacımız var. 497 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Ne? 498 00:32:16,142 --> 00:32:20,229 Kızarıklık, Pat'e tepki verdi. 499 00:32:20,813 --> 00:32:23,358 Enerjisi onu heyecanlandırdı. 500 00:32:23,858 --> 00:32:25,693 Obruk da Pat'e tepki verdi. 501 00:32:26,194 --> 00:32:29,989 Obruğun ne hissettiğini, ne istediğini bildiğini söyledi. 502 00:32:30,531 --> 00:32:33,326 Bence Pat tüm bunları durdurmanın anahtarı olabilir. 503 00:32:33,409 --> 00:32:35,912 O bir mühendis. Bilim insanı değil. 504 00:32:35,995 --> 00:32:39,457 İki yıl önce kendini iyileştirmek için güçleri inceliyordu. 505 00:32:39,958 --> 00:32:43,419 Mark'ın araştırmalarının da içini-dışını biliyor. 506 00:32:43,503 --> 00:32:45,755 Güçlü DNA laboratuvarınıza erişebilseydi… 507 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 -Hücresinden mi çıkaralım yani? -Ağır koruma altında. 508 00:32:50,969 --> 00:32:53,721 Dışarıda korkunç bir şey var. 509 00:32:53,805 --> 00:32:58,142 Benim de içimde. Hissediyorum. Canlı ve büyüyor. 510 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 Pat, Yamuk Adam'dı. 511 00:33:01,396 --> 00:33:02,480 Bunu anlıyor. 512 00:33:03,147 --> 00:33:05,942 Bize yardım etmek istediğine inanıyor musun? 513 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Hayır. 514 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 Ama seçme şansımız yok gibi. 515 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 Nasılsın? 516 00:33:26,671 --> 00:33:29,007 Çok yorgun, zayıf, 517 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 biraz da kızgın. 518 00:33:32,552 --> 00:33:35,847 Her ne hastalığın varsa kime bulaştığını bilmiyor. 519 00:33:35,930 --> 00:33:39,684 -Muhafızları idare edişin… -Yardımın için sağ ol. 520 00:33:39,767 --> 00:33:43,062 Evet. Bana bir şey fırlatmadığına sevindim. 521 00:33:43,771 --> 00:33:47,817 -Biraz oturabilir miyiz? -Evet. Bir şey ister misin? Su? 522 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Hayır, almayayım. 523 00:33:57,493 --> 00:34:00,329 Yaşamının önceki kısmına ait pek bir şey bilmiyorum. 524 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Bu, muhtemelen iyi. 525 00:34:05,043 --> 00:34:09,130 BIONA odaklanmamı sağladı, ki bu kesinlikle ihtiyacım olan bir şeydi. 526 00:34:10,673 --> 00:34:13,176 Beni yükseliş dönemimde yakaladın diyelim. 527 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 Şanslıymışım. 528 00:34:15,303 --> 00:34:17,430 Hayır, şanslı olan benim. 529 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 Aslında, 530 00:34:27,607 --> 00:34:30,193 o yemeğe çıkmak ister misin 531 00:34:30,276 --> 00:34:34,155 diye soracaktım. 532 00:34:36,574 --> 00:34:39,619 Bu gece burada kalmalıyım. Tıp biriminde. 533 00:34:39,702 --> 00:34:42,955 Bana göz kulak olmak ve iyi olduğumdan emin olmak istiyorlar. 534 00:34:43,039 --> 00:34:46,876 Tamam, o zaman kalıyorum. Sana eşlik edeceğim. 535 00:34:47,794 --> 00:34:51,047 -Bunu yapmak zorunda değilsin. -Biliyorum ama istiyorum. 536 00:34:55,134 --> 00:34:56,969 Peki, yemek. Ne düşünüyoruz? 537 00:34:57,887 --> 00:34:59,097 Tacos mu? 538 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Ne istersen. 539 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 Aslında… 540 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 Senden bir iyilik isteyeceğim. 541 00:35:14,278 --> 00:35:16,239 Brayden'la günün nasıldı? 542 00:35:16,322 --> 00:35:17,156 Bilmiyorum. 543 00:35:17,240 --> 00:35:20,201 Ortak noktalarımız var sanıyordum ama tuhaf biri. 544 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 Tuhaf mı? Nasıl yani? 545 00:35:22,328 --> 00:35:25,206 Hayır, o… Boş ver. İyi biri. 546 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 Ne zaman döneceksin? 547 00:35:28,376 --> 00:35:30,128 Bu gece gelemem. 548 00:35:31,003 --> 00:35:34,382 BIONA'da işler sandığımızdan daha karışık. 549 00:35:35,758 --> 00:35:38,386 Ama daha önce hiç gece işte kalmamıştın. 550 00:35:38,469 --> 00:35:41,347 Biliyorum ama sana bir sürprizim var. 551 00:35:42,849 --> 00:35:44,809 Kat teyzen seni kulübeye götürecek! 552 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Tevin de gidiyor. Gerçek dünyada antrenman yapabilirsiniz. 553 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Harika! Sen de gelebilir misin? 554 00:35:51,816 --> 00:35:55,486 Bu sefer gelemem ama kulübeye birkaç günlüğüne gideceğiz. 555 00:35:55,570 --> 00:36:00,533 Dışarıda uyuyup takımyıldızlara bakarız. 556 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 Babamın teleskobuyla mı? 557 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 Aynen öyle. 558 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Esperanza komik bir video gönderdi. Görmek ister misin? 559 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 Kesinlikle. 560 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 Vay canına. 561 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 Sen burada çalıştığından beri çok şey değişti. 562 00:36:41,490 --> 00:36:43,034 Dünya değişti. 563 00:36:43,576 --> 00:36:47,288 Yani tüm bunlar Güçlülerin kan örnekleri ve verileri mi? 564 00:36:50,708 --> 00:36:52,752 Nicole'ün iyileşmesini istiyoruz. 565 00:36:53,920 --> 00:36:55,504 Yardım için mi geldin? 566 00:36:57,632 --> 00:36:59,217 İşte sana fırsat. 567 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Selam Glen. 568 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 Beni mi görmek istedin? 569 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 Ben… 570 00:37:16,651 --> 00:37:19,528 Cutler senin için aradı. 571 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 BIONA'da kalmanı çok istiyor gibi. 572 00:37:27,370 --> 00:37:30,873 Birlikte yapabiliriz.. Cutler'la nasıl başa çıkacağımı biliyorum. 573 00:37:31,540 --> 00:37:33,668 Kalkanlarını biraz indir. 574 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 Bırak sana yardım edeyim. 575 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 Yardımına ihtiyacım yok. 576 00:37:36,837 --> 00:37:39,674 Bıçağını sırtımdan çekersen olur tabii. 577 00:37:40,258 --> 00:37:41,550 Abartıyorsun ama. 578 00:37:41,634 --> 00:37:45,012 -O, benim yanımda daha rahat. -Sebebini merak ediyorum. 579 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Bu şirketin kurulmasına yardım ettim. 580 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 Sen de gelip Cutler'la kanka olup 581 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 kendini ortağım olarak konumlandırdın. 582 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Sen ortağım değilsin David. Hiç olmadın. 583 00:37:58,484 --> 00:38:01,946 Huysuzluğunun sana faydası olmadığını biliyorsun. 584 00:38:03,114 --> 00:38:06,534 Dur tahmin edeyim. Sadece gülümsesem çok daha güzel olurdum. 585 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 MODEL EV 586 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 ÇOCUK BAKIM EVİ BİR ATLANTA GELENEĞİ 587 00:38:33,853 --> 00:38:36,605 Dion dostun değil. 588 00:38:37,356 --> 00:38:39,775 Tek dostun benim. 589 00:38:41,527 --> 00:38:43,070 Babamı öldürdün. 590 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 Pat babanı öldürdü çünkü Pat zayıftı. 591 00:38:48,993 --> 00:38:51,996 Pat gibi zayıf mı olmak istiyorsun? 592 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 Hayır. 593 00:38:53,998 --> 00:38:59,170 Benimle olduğun sürece kimse sana zarar veremez. 594 00:38:59,253 --> 00:39:02,214 Dion hariç. 595 00:39:03,632 --> 00:39:06,177 İkimizi de yok edebilir. 596 00:39:07,345 --> 00:39:09,013 Seni terk etti. 597 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 Sana ihtiyacı yok çünkü her şeyi var. 598 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 Ama senin hiçbir şeyin yok. 599 00:39:22,318 --> 00:39:24,320 Benden başka kimsen yok. 600 00:39:27,490 --> 00:39:33,454 Yeterince güçlendiğimde Dion'u birlikte yok edeceğiz. 601 00:39:33,537 --> 00:39:36,874 O zaman her şeyin olacak. 602 00:40:05,861 --> 00:40:06,695 Bilmiyorum. 603 00:40:07,238 --> 00:40:09,907 Bir müşteriyle buluşacağım ve şimdiden geciktim. 604 00:40:12,493 --> 00:40:13,327 Evet. 605 00:40:15,204 --> 00:40:16,455 -Teşekkürler. -Rica ederim. 606 00:40:20,876 --> 00:40:22,711 -Dikkat et, salak. -Kapatmam gerek. 607 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Tanrım 608 00:42:17,952 --> 00:42:22,957 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman