1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,812 Jeg ble angrepet av en skapning ved synkehullet. 3 00:00:21,438 --> 00:00:23,773 En skapning? Hva i helvete, Nic? 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,652 Det går bra. Jeg sloss tilbake. Den løp inn i skogen. 5 00:00:27,736 --> 00:00:30,655 Så den er fortsatt der. Nå føler jeg meg bedre. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,574 Vi har folk som ser etter den. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 Sårene er litt dype, men så lenge de ikke blir infisert, 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,164 går det bra. 9 00:00:39,247 --> 00:00:41,332 Hvordan så denne greia ut? 10 00:00:42,542 --> 00:00:48,381 Vel, huden så ut som råtnende blomster og knopper, 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 og synkehullet var dekket av de samme blomstene, 12 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 så det må være koblet til skapningen, eller kanskje den ble smittet der. 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 For en dag siden var det ingen tegn til liv. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 Det som er der nå er veldig levende. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,645 Ikke lenge. 16 00:01:03,229 --> 00:01:06,399 Jeg sender et team for å brenne alt ved synkehullet. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,152 -Drepe alt inni. -Hva med de andre stedene? 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,613 Hvilke andre steder? 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 Vi fant synkehull over hele verden 20 00:01:14,699 --> 00:01:17,410 der Den krokete mannen drepte folk med krefter. 21 00:01:18,119 --> 00:01:20,205 Han drepte Charlotte Tuck der ute. 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Vi har ikke sett noe. 23 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 -Sunn fornuft tilsier at… -Snakker du om fornuft? 24 00:01:24,876 --> 00:01:28,046 Pat lever igjen, et hull i bakken går amok, 25 00:01:28,129 --> 00:01:31,007 og søsteren min blir banket av et plantemonster. 26 00:01:31,091 --> 00:01:32,717 Vi er langt forbi fornuft. 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Dion har en målskive på ryggen. 28 00:01:36,346 --> 00:01:40,016 Som om all galskap i universet er ute etter å ta ham. 29 00:01:40,517 --> 00:01:46,898 Og Pat sa at noe fælt kommer til Atlanta, men han mente at det var ute etter Dion. 30 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 VI ER PÅ DIN SIDE 31 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Fyr løs. 32 00:02:25,103 --> 00:02:27,355 Suzanne. 33 00:02:28,064 --> 00:02:30,650 -Hva gjør du? -Hva gjør du her? 34 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 Skyter du CO2 ned i synkehullet? 35 00:02:33,820 --> 00:02:38,241 Vi ødelegger den elektriske spenningen, og så skal vi forsegle det. 36 00:02:38,324 --> 00:02:42,287 Stedet forandrer seg. Det utvikler seg. Vi bør studere det. 37 00:02:42,370 --> 00:02:45,707 En skapning krøp ut derfra og angrep Nicole. 38 00:02:45,790 --> 00:02:49,377 Ja, og jeg vet at hun er vennen din, men du lærte meg 39 00:02:49,460 --> 00:02:52,172 å aldri la følelsene hindre vitenskapen. 40 00:02:52,255 --> 00:02:54,507 Vi bør prøve å forstå hva dette er. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 "Vi" trenger ikke gjøre noe, David. 42 00:02:58,303 --> 00:02:59,470 Du er suspendert. 43 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 -Fordi jeg tok med Pat hit? -Ja. 44 00:03:03,349 --> 00:03:07,312 Jeg prøver å hjelpe deg. Du har brukt millioner på forskning. 45 00:03:07,395 --> 00:03:10,398 -Styret klør… -Etter noe de kan tjene milliarder på? 46 00:03:10,481 --> 00:03:12,400 Ja, jeg er veldig klar over det. 47 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 De snakker om å erstatte deg. 48 00:03:22,619 --> 00:03:25,371 -Har du snakket med Cutler? -Han tok kontakt. 49 00:03:26,456 --> 00:03:27,957 Jeg sier det som en venn. 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,251 Suzanne, vi kan bruke dette. 51 00:03:31,461 --> 00:03:34,088 Du skulle sett da Rollins la hendene i jorda. 52 00:03:34,172 --> 00:03:35,798 Det er store krefter der. 53 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Du gikk bak min rygg og slapp en morder ut av cella. 54 00:03:38,968 --> 00:03:40,637 Så du ikke skulle få skylda. 55 00:03:40,720 --> 00:03:43,973 Men du spurte ikke, for du visste at jeg ville si nei. 56 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 Pat har fortsatt energien inni seg. 57 00:04:09,916 --> 00:04:12,835 Mamma? Er du våken? 58 00:04:16,089 --> 00:04:19,342 Mamma, alarmen din går. Stå opp. 59 00:04:23,388 --> 00:04:27,141 -Er det så sent allerede? -Tante Kat sa at du skulle få sove. 60 00:04:28,643 --> 00:04:32,230 -Ingen tid til å sove. -Hun utsatte Zoom-møtet ditt. 61 00:04:32,313 --> 00:04:34,565 Er hun assistenten din nå? 62 00:04:34,649 --> 00:04:36,526 Nei, hun er fortsatt lege. 63 00:04:37,402 --> 00:04:40,071 Telemedisin er medisin, selv om hun er i stua. 64 00:04:41,489 --> 00:04:46,411 Skolen er stengt på grunn av gasslekkasje, Mr. Campbell ble nok sittende fast på do. 65 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 -Å, du. -Hvordan var synkehullet? 66 00:04:56,129 --> 00:04:58,589 Det var ingenting. Falsk alarm. 67 00:04:59,424 --> 00:05:03,761 -Virkelig? -Ms. Suzanne har tatt hånd om det. 68 00:05:04,345 --> 00:05:05,471 Hva har skjedd der? 69 00:05:08,766 --> 00:05:12,854 Jeg falt og skrapet den opp. Det er ikke noe farlig. 70 00:05:13,813 --> 00:05:17,483 Siden skolen er stengt, kan vi dra til Six Flags? 71 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 -Du må bli inne i dag. -Hvorfor? 72 00:05:21,321 --> 00:05:26,326 Du sa at jeg kunne ta fri fra skolen en dag og ta Batman-banen. 73 00:05:26,951 --> 00:05:31,706 Jeg vet det, og det skal vi, bare ikke i dag. Jeg er opptatt. 74 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Opptatt med hva? Du er alltid opptatt. 75 00:05:34,459 --> 00:05:36,669 Jeg må bare ta meg av et par ting. 76 00:05:37,170 --> 00:05:41,132 Vi gjør noe gøy senere. Ok? Jeg lover. 77 00:05:42,967 --> 00:05:43,801 Ok. 78 00:05:57,565 --> 00:06:01,361 -Hvorfor vekket du meg ikke? -Du trengte søvn. Hvordan er armen? 79 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Kom hit. 80 00:06:06,574 --> 00:06:10,661 Du har ikke noe å gjøre på BIONA. La dem rydde sitt eget rot. 81 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 Jeg er allerede en del av rotet nå. 82 00:06:29,931 --> 00:06:31,432 Kan Brayden komme hit? 83 00:06:32,183 --> 00:06:34,268 -Hvem er det? -En ny gutt på skolen. 84 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 Ok. Be foreldrene hans sende meg melding… Faktisk… 85 00:06:38,648 --> 00:06:42,151 -Jeg kan passe dem. -Send melding til tante Kat. Ok? 86 00:06:42,235 --> 00:06:46,531 -Skal Esperanza og Jonathan også komme? -Nei, bare Brayden. 87 00:06:47,907 --> 00:06:52,203 Ok. Pass på at tante Kat får jobbe, og dere får ikke forlate leiligheten. 88 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 -Hvorfor? Er det på grunn av Pat? -Delvis. 89 00:06:55,206 --> 00:06:59,210 Jeg må dra til BIONA og sørge for at du og jeg og alle er trygge. Ok? 90 00:06:59,293 --> 00:07:00,795 Så hold deg inne. 91 00:07:01,963 --> 00:07:03,339 -Skjønner. -Greit. 92 00:07:11,889 --> 00:07:15,226 Jeg har nyheter. 93 00:07:15,309 --> 00:07:20,523 Mr. Kwame vil at jeg skal fremføre et stort nummer på slutten av revyen. 94 00:07:20,606 --> 00:07:22,108 Sangen fra audition? 95 00:07:22,191 --> 00:07:25,903 Nei, Mr. Kwame sa at han ikke "var så gira på folkemusikk", 96 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 så vi skal sette opp Dreamgirls i stedet. 97 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Jeg sjekket. Det er en musikal om Beyoncé. 98 00:07:31,909 --> 00:07:35,538 -Det er flott. -Nei. Jeg vil ikke stå fremst. 99 00:07:35,621 --> 00:07:38,583 -Jeg vil være i koret. -Hvorfor? 100 00:07:41,043 --> 00:07:45,756 -Jeg er Den usynlige jenta. -Du er ikke usynlig, vet du? 101 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 Jeg vet det. 102 00:07:46,757 --> 00:07:49,010 -Men vil du ikke synge? -Jo, men… 103 00:07:49,093 --> 00:07:52,305 -Men hva? -Jeg vil ikke at alle skal stirre på meg. 104 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 Du er fantastisk. 105 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Du er ikke som noen andre. 106 00:08:02,023 --> 00:08:05,985 Og hvis du vil sitte bakerst i koret og være usynlig, så greit, men… 107 00:08:07,695 --> 00:08:10,740 Jeg sier bare at når vi har superkrefter, 108 00:08:11,282 --> 00:08:13,910 bør vi dele dem med andre som ikke har det, 109 00:08:13,993 --> 00:08:19,123 og det ville vært flott å vise dem den andre superkraften din. 110 00:08:20,750 --> 00:08:22,126 Å synge. 111 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Ja, jeg skjønte det. 112 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 Brayden er her. 113 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 -Brayden? -Vi skal henge sammen. 114 00:08:28,716 --> 00:08:29,550 Å. 115 00:08:32,345 --> 00:08:33,471 Du må være Brayden. 116 00:08:36,265 --> 00:08:38,935 Jeg bør nok gå og hilse på foreldrene dine. 117 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 De har dratt. 118 00:08:39,936 --> 00:08:42,980 Mamma måtte på butikken, så hun slapp meg av og dro. 119 00:08:44,482 --> 00:08:47,568 Hva skjer? Så kult at skolen er stengt i dag. 120 00:08:49,904 --> 00:08:51,572 Du må slå den. 121 00:08:52,615 --> 00:08:55,117 Bang! Kom. Jeg skal vise deg rundt. 122 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 Så Pat har løyet til oss hele tiden. 123 00:09:01,040 --> 00:09:03,042 Jeg tror faktisk ikke det. 124 00:09:03,125 --> 00:09:05,378 Cellene hans hadde bare spor av elektrisitet. 125 00:09:05,461 --> 00:09:06,879 Bare spor? 126 00:09:06,963 --> 00:09:09,715 Og vi har sikkerhetstiltak. L5 er temperaturregulert. 127 00:09:09,799 --> 00:09:11,717 Vakter med Co2-våpen står klare. 128 00:09:13,678 --> 00:09:15,304 Jeg stoler ikke på ham. 129 00:09:16,472 --> 00:09:17,473 Ikke jeg heller. 130 00:09:18,724 --> 00:09:21,394 Men han ga oss verdifull info om synkehullet. 131 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 Jorda reagerte på spenningen i ham. 132 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 David beskrev det som en magnetisk tiltrekning mot Pat. 133 00:09:32,905 --> 00:09:35,741 Synkehullet må ha samme spenningen. 134 00:09:35,825 --> 00:09:40,830 Pat sa at da vi knuste Den krokete mannen, forsvant den mørke energien inni ham. 135 00:09:41,372 --> 00:09:45,209 Så hvis Pat fortsatt har noe av det i seg, hvor ble det av resten? 136 00:09:46,877 --> 00:09:48,087 Se på dette. 137 00:09:49,422 --> 00:09:50,923 Det var utenfor Atlanta. 138 00:09:53,009 --> 00:09:57,555 Mindre enn 24 timer senere var det økt aktivitet i synkehullet. 139 00:09:57,638 --> 00:10:01,017 Og plutselig dukker Pat opp samtidig. 140 00:10:01,100 --> 00:10:04,604 Han så det på nyhetene. Sa han kom tilbake for å stoppe det. 141 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Det er ikke Den krokete mannen. Det er noe nytt. 142 00:10:17,617 --> 00:10:21,412 -Har du lest alle de tegneseriene? -Jepp. Liker du Teen Titans? 143 00:10:21,495 --> 00:10:23,205 Jeg leser ikke tegneserier. 144 00:10:26,250 --> 00:10:29,879 -Er det superheltdesignet ditt? -Ja. Jeg har jobbet med den. 145 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 Det er favoritten, men jeg har en hel haug. 146 00:10:32,632 --> 00:10:35,343 Jeg jobber fortsatt med fargevalg og logo. 147 00:10:35,426 --> 00:10:37,678 Den burde være svart, som Kylo Ren. 148 00:10:38,638 --> 00:10:41,307 Som Darth Vader og Darth Maul. 149 00:10:42,308 --> 00:10:44,435 Akkurat. De kule. 150 00:10:45,102 --> 00:10:46,687 Vil du ha mer snacks? 151 00:10:46,771 --> 00:10:50,775 Jeg har faktisk med noe. 152 00:10:53,110 --> 00:10:54,737 Sour Patch Kids! 153 00:10:54,820 --> 00:10:57,907 Leste du tankene mine? Det er skumle greier. 154 00:10:58,407 --> 00:11:00,826 Så du vil ikke ha? For… 155 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 Jeg sa ikke det. 156 00:11:07,249 --> 00:11:10,836 -Sikker på at du vil snakke med Pat? -Jeg vil ikke. Jeg må. 157 00:11:10,920 --> 00:11:14,048 -Han har informasjonen. -Det er sjefen. Jeg må ta den. 158 00:11:14,131 --> 00:11:15,758 -Hvis du vil vente… -Nei. 159 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Hei, Ben. 160 00:11:19,679 --> 00:11:24,850 Sikkerhetsbrudd. Alle tilgjengelige vakter må møte i superkraft-fløyen. 161 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Jeg har fått nok av din dårlige selvkontroll. 162 00:11:27,019 --> 00:11:29,355 -Du er farlig. Hva tenker du på? -Pappa! 163 00:11:29,438 --> 00:11:30,898 Vi kunne blitt skadet! 164 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 -Du skadet nesten sønnen min! -La meg være! 165 00:11:34,110 --> 00:11:35,027 Hei. Kom hit. 166 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Hva gjør dere? 167 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 -Ta henne til rommet. -Stå i ro. 168 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Hva skjer? 169 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 -Hun prøvde å skade sønnen min. -Nei. Jeg overrasket henne. 170 00:11:42,535 --> 00:11:44,787 Du sa hei, og hun sprengte alt. 171 00:11:44,870 --> 00:11:46,706 -Og ville rømme. -Hun er ingen fange. 172 00:11:46,789 --> 00:11:48,958 Janelle. Unnskyld. Du må tro meg. 173 00:11:49,041 --> 00:11:51,252 -Mente ikke å skremme deg. -Ta henne til rommet. 174 00:11:51,335 --> 00:11:55,965 Hun heter Janelle. Og hvor er moren? Ringte du ikke moren hennes? 175 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 -Det er ikke ditt problem. -Jo da. 176 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Dette er ikke første gang en med superkrefter 177 00:12:01,303 --> 00:12:03,556 har gjort noe utenom det vanlige. 178 00:12:03,639 --> 00:12:07,393 Men nå er det væpnede vakter her. Kan du forklare det? 179 00:12:07,476 --> 00:12:10,521 -Janelle. Hva skjer? -Jeg vil tilbake til Chicago! 180 00:12:10,604 --> 00:12:12,982 Datteren din hadde et utbrudd. Treneren ble skremt. 181 00:12:13,065 --> 00:12:15,735 Hun er anholdt til vi vet at hun ikke er en trussel. 182 00:12:16,861 --> 00:12:18,821 Nå roer vi oss litt ned, hva? 183 00:12:20,072 --> 00:12:23,242 Jeg tar det herfra, Kurt. Du kan dra. Alle kan dra. 184 00:12:25,578 --> 00:12:28,372 Det var ikke meningen. Jeg passet på sønnen min. 185 00:12:28,456 --> 00:12:31,834 Uansett hva grunnen var, har slike ting konsekvenser. 186 00:12:31,917 --> 00:12:33,127 Vaktene har våpen. 187 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 -Nødsituasjonen er over. -Jeg vet det. Beklager. 188 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 Kanskje denne fløyen ikke er noe for deg. 189 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 Unnskyld, mamma. 190 00:12:46,140 --> 00:12:49,643 -Beklager hvis hun skremte deg. -Jeg er ikke redd for henne… 191 00:12:53,272 --> 00:12:54,231 Hun er utrolig! 192 00:12:57,151 --> 00:12:59,612 -Takk for at du kom. -Glad jeg var her. 193 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Janelle, hva skjedde? 194 00:13:02,656 --> 00:13:03,824 Jeg sprengte noe. 195 00:13:06,243 --> 00:13:10,039 Noen ganger må du sprenge ting. 196 00:13:10,664 --> 00:13:12,917 Jeg vil sprenge ting iblant. 197 00:13:17,588 --> 00:13:18,756 Her og nå. 198 00:13:28,599 --> 00:13:29,683 Det føltes bra. 199 00:13:30,392 --> 00:13:31,435 Vil du prøve? 200 00:13:58,420 --> 00:14:00,339 Hvordan jeg føler meg? Elendig. 201 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 Jeg er supertrøtt, høy feber, hodepine og irritabilitet. 202 00:14:05,678 --> 00:14:06,595 Mer enn vanlig. 203 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 Ok, og hvor lenge har du hatt symptomer? 204 00:14:09,765 --> 00:14:13,143 For to dager siden var alt bra. Gårsdagen er uklar, 205 00:14:13,644 --> 00:14:16,730 og i dag morges følte jeg meg påkjørt av en lastebil. 206 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 Og så er det dette. 207 00:14:24,530 --> 00:14:26,824 Kan du lene deg litt nærmere? 208 00:14:30,160 --> 00:14:33,664 Ser du de klumpene? Ser ut som det vokser noe ut av dem. 209 00:14:34,790 --> 00:14:37,835 Jeg tror du har en slags infeksjon. 210 00:14:37,918 --> 00:14:40,671 Hudirritasjonen kommer nok fra ytre stimuli. 211 00:14:40,754 --> 00:14:43,883 -Stimuli? -Noe du har vært i kontakt med. 212 00:14:45,467 --> 00:14:49,430 Det ser ut som det har forårsaket en infeksjon under huden din. 213 00:14:49,972 --> 00:14:52,182 Har du vært i skogen, ute i naturen? 214 00:14:52,266 --> 00:14:55,978 Jeg kjører metroen med masse udyr, men… Hvordan fikser jeg det? 215 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 Hva? 216 00:14:59,773 --> 00:15:01,150 Ja, jeg jobber med det. 217 00:15:02,234 --> 00:15:04,153 Det er ferdig når det er ferdig. 218 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Du bør kanskje ikke jobbe. 219 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 Vil du betale lånet mitt? Skal du gi meg en resept? 220 00:15:11,243 --> 00:15:12,786 Du må til akuttmottaket. 221 00:15:12,870 --> 00:15:16,415 Jeg har ikke tid. Hvorfor tror du jeg ringer deg? 222 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 Ubrukelig! 223 00:15:26,967 --> 00:15:28,302 Du har mye kult. 224 00:15:28,385 --> 00:15:31,764 Mamma og jeg malte dem i fjor sommer da jeg ble ti. 225 00:15:32,348 --> 00:15:34,642 Hun lot meg velge alt selv. 226 00:15:36,435 --> 00:15:38,270 Moren min døde da jeg var fire. 227 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 GLAD I DEG, SNUSK 228 00:15:41,023 --> 00:15:45,527 Jeg kan ikke se for meg å ikke ha mamma. Noen ganger husker jeg knapt pappa. 229 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 Men han etterlot seg noen filmer. 230 00:15:49,698 --> 00:15:50,616 Vi går en tur. 231 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Jeg kan ikke gå ut i dag. Jeg lovte mamma. 232 00:15:53,369 --> 00:15:58,123 Hun er ikke her. Tanten din jobber. Du kan teleportere ut. 233 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Hun kan spore hvor jeg er på mobilen. 234 00:16:00,626 --> 00:16:04,505 Legg igjen mobilen her. Slå av lyden så hun ikke finner det ut. 235 00:16:06,632 --> 00:16:08,550 -Hvis du er en kylling… -Nei. 236 00:16:15,391 --> 00:16:18,102 Ser du det hjørnet? Vi møtes der. 237 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Jeg teleporterer, men kommer du deg forbi tante? 238 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Ikke tenk på det. Bare gå. 239 00:17:15,868 --> 00:17:16,702 Hei, Brayden. 240 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 Er du ok? 241 00:17:19,538 --> 00:17:20,664 Jeg var aldri her. 242 00:17:21,415 --> 00:17:22,499 Du var aldri her. 243 00:17:29,173 --> 00:17:33,469 Ikke vær nervøs. Ok? Vi er her for deg. 244 00:17:34,261 --> 00:17:36,180 Jeg går ut med moren din. 245 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 Vi lar deg og Tevin go crazy, som Prince-sangen. 246 00:17:42,686 --> 00:17:43,520 Prince? 247 00:17:45,898 --> 00:17:46,732 Seriøst? 248 00:17:50,861 --> 00:17:52,988 -Vondt, ikke sant? -Er vi gamle? 249 00:17:54,698 --> 00:17:59,328 Janelle. Dette er et trygt sted. Du kommer ikke til å skade noen. 250 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 Og Tevin er en god trener. Dion elsker ham. 251 00:18:09,171 --> 00:18:10,464 Dere skal få begynne. 252 00:18:18,305 --> 00:18:23,060 Jeg setter pris på det du prøver på, men dette gir ikke mening. 253 00:18:23,727 --> 00:18:26,396 Ingen håndbok viser hvordan man oppdrar barn med krefter. 254 00:18:26,480 --> 00:18:30,984 Jeg vil bare at det skal ta slutt. Verden er vanskelig nok allerede. 255 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 Å komme til BIONA skulle være bedre for henne. 256 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Var det tøft hjemme? 257 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Det sporet av. 258 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Det var en eksplosjon i laboratoriet på skolen hennes. 259 00:18:43,831 --> 00:18:44,915 Hun ble arrestert. 260 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 Herregud. 261 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 La henne inn på psykiatrisk i 24 timer. 262 00:18:51,380 --> 00:18:52,923 Lot oss ikke treffe henne. 263 00:18:53,841 --> 00:18:56,969 En femten år gammel jente alene og redd. 264 00:18:57,594 --> 00:19:00,472 Så grusomt. Hva gjorde dere? 265 00:19:01,056 --> 00:19:04,518 Jeg kjempet mot systemet. Eller prøvde. 266 00:19:05,435 --> 00:19:08,105 Det var ubetydelig at hun var æresstudent. 267 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 De bare fortsetter å anta. Som alltid. 268 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 Jeg så de vaktene med henne, 269 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 og alt kom tilbake. 270 00:19:20,033 --> 00:19:22,202 Det skulle aldri skjedd. 271 00:19:22,703 --> 00:19:26,039 Jeg snakker med Suzanne og tar det opp i samfunnsrådet. 272 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 Jeg er så lei for det. 273 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Takk. 274 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Fortsett. 275 00:19:38,677 --> 00:19:42,097 -Hva var alle varebilene på skolen? -De var fra BIONA. 276 00:19:42,181 --> 00:19:45,225 Pappa jobbet der. Kanskje de kan hjelpe deg med kreftene dine. 277 00:19:45,309 --> 00:19:48,478 -Nei. Du kan ikke fortelle dem om meg. -Ok. 278 00:19:49,938 --> 00:19:51,440 Hvorfor var de på skolen? 279 00:19:51,523 --> 00:19:55,402 De var ved synkehullet. Det vi ikke får leke i nærheten av. 280 00:19:55,485 --> 00:19:58,530 Det skjedde noe der for et par år siden. En kamp. 281 00:19:59,198 --> 00:20:01,742 -Hva slags kamp? -Vil ikke snakke om det. 282 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 Måtte du slåss mot Pat? 283 00:20:07,706 --> 00:20:09,458 Hva er en krokete mann? 284 00:20:09,541 --> 00:20:11,752 Jeg ba deg ikke lese tankene mine. 285 00:20:16,340 --> 00:20:18,008 Et lynmonster? 286 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Pappa! 287 00:20:25,182 --> 00:20:27,601 -Hvor er Pat nå? -Innelåst på BIONA. 288 00:20:27,684 --> 00:20:31,271 Han var vennen min, men så ble han Den krokete mannen. 289 00:20:31,772 --> 00:20:35,025 Han drepte pappa, angrep meg og mamma, og drepte vennen min Charlotte. 290 00:20:35,108 --> 00:20:37,402 -Charlotte Tuck? -Kjente du Charlotte? 291 00:20:38,320 --> 00:20:42,616 Hun besøkte meg på gården etter at Den krokete mannen drepte pappa. 292 00:20:42,699 --> 00:20:43,992 Drepte han faren din? 293 00:20:45,202 --> 00:20:48,872 -Fordi han hadde krefter. -Han kunne få alt til å vokse. 294 00:20:49,873 --> 00:20:50,916 Som den tomaten. 295 00:20:51,959 --> 00:20:54,294 Han fikset ting på gården med kreftene, 296 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 men han kunne ikke fikse mamma da hun ble syk. 297 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Kom. 298 00:21:04,972 --> 00:21:07,307 De guttene plager alltid yngre barn. 299 00:21:08,934 --> 00:21:10,644 De vil ikke plage oss. 300 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 Vel, se på barnehagebarna på tur. 301 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 Vi går på femtetrinn. Ikke plag de som er mindre. 302 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 -Skal du gråte til mamma? -Nei. 303 00:21:22,364 --> 00:21:25,075 Og han lar deg ikke plage noen lenger. 304 00:21:25,867 --> 00:21:27,619 Hvordan skal han stoppe meg? 305 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Vis ham. 306 00:21:31,039 --> 00:21:32,541 Hva skal du gjøre? 307 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Gjør det. 308 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 Hei. Hvordan klarte du det? 309 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Kom deg vekk fra meg! 310 00:22:03,739 --> 00:22:04,781 Kom deg vekk! 311 00:22:31,016 --> 00:22:35,312 Jeg visste ingenting. Jeg trodde Den krokete mannen var borte. 312 00:22:35,395 --> 00:22:38,315 Det er han ikke. En del av ham er fortsatt i deg. 313 00:22:38,398 --> 00:22:40,108 Og nå skjer alt dette. 314 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Jeg kom tilbake fordi det skjedde, for å hjelpe BIONA å stoppe det. 315 00:22:46,448 --> 00:22:50,077 Ikke at det å sitte i en celle i L5 hjelper noen. 316 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Det hjelper meg. 317 00:22:54,831 --> 00:23:00,504 For verden var Pat Rollins død. Jeg kom tilbake for å hjelpe, 318 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 og kanskje du og jeg kan stoppe det fæle som er der ute. 319 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 For Dions skyld. 320 00:23:05,425 --> 00:23:09,763 Ikke si navnet hans. Når dette er over, er du død igjen, 321 00:23:10,972 --> 00:23:12,182 langt vekk herfra. 322 00:23:16,520 --> 00:23:21,566 Så den krokete energigreia du så og synkehullet, hvordan henger det sammen? 323 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Vel, 324 00:23:26,154 --> 00:23:30,700 den mørke energien som forlot meg, er der ute, 325 00:23:30,784 --> 00:23:32,786 og jeg har fortsatt en del av den. 326 00:23:32,869 --> 00:23:35,747 Men det som drepte fyren på parkeringsplassen, 327 00:23:35,831 --> 00:23:39,918 som vekket synkehullet til live, det har en mye større del. 328 00:23:40,001 --> 00:23:44,131 Så noe eller noen 329 00:23:44,214 --> 00:23:48,343 har alt det onde som var inni deg. 330 00:23:52,472 --> 00:23:53,849 Enda en krokete mann. 331 00:23:54,975 --> 00:23:56,768 Potensielt mye verre. 332 00:23:58,603 --> 00:24:04,901 Da jeg tok på jorden ved synkehullet, følte jeg sinnet og hatet 333 00:24:04,985 --> 00:24:06,236 som gnagde der nede. 334 00:24:07,571 --> 00:24:12,826 Gamle konflikter som aldri ble løst, og som bare forsvant under bakken. 335 00:24:16,329 --> 00:24:19,332 Dion sa at et slag fant sted der under borgerkrigen. 336 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 Å, det er… 337 00:24:24,254 --> 00:24:25,297 …skremmende. 338 00:24:26,423 --> 00:24:29,885 Den mørke energien tar din verste side og styrker den. 339 00:24:30,510 --> 00:24:33,096 Det gjorde den med meg. 340 00:24:34,806 --> 00:24:38,727 Tenk deg hva den kan gjøre med alt hatet begravet i den jorda. 341 00:24:44,774 --> 00:24:47,152 -De bøllene plager deg ikke lenger. -Nei. 342 00:24:47,235 --> 00:24:50,614 Jeg bare: "Gren. Smekk! Vil du smake på denne?" 343 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 -Det føltes godt å slå dem, ikke sant? -Ja. 344 00:24:54,201 --> 00:24:58,038 Du kan ta hevn på alle som har plaget deg eller noen du elsker. 345 00:24:58,121 --> 00:25:01,249 Mr. Campbell. Eller mammas klienter som ikke betaler. 346 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Eller Pat. 347 00:25:03,084 --> 00:25:06,296 Du kan dra til BIONA og skade Pat som han skadet oss. 348 00:25:06,922 --> 00:25:10,759 Jeg skal ikke bruke kreftene til å skade folk. Det er ikke riktig. 349 00:25:10,842 --> 00:25:13,428 Hvorfor ikke? De bøllene fortjente det. 350 00:25:13,512 --> 00:25:17,516 -Og Pat fortjener mye verre. -Med makt følger stort ansvar. 351 00:25:19,893 --> 00:25:22,312 Det er grunnleggende Spider-man-kunnskap! 352 00:25:23,772 --> 00:25:25,524 Vi har makten, Dion. 353 00:25:26,191 --> 00:25:28,401 Vi får bestemme hva som er rett galt. 354 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Hva var det? 355 00:25:52,175 --> 00:25:53,093 Drepte du den? 356 00:25:55,387 --> 00:25:57,639 Nei. Jeg slo av hjernen hans. 357 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Hvordan? 358 00:25:59,724 --> 00:26:03,395 Du flytter ting med tankene, jeg kontrollerer ting. 359 00:26:12,112 --> 00:26:15,448 Jeg bør komme meg hjem før tante ser at jeg er borte. 360 00:26:15,532 --> 00:26:20,078 Du trenger ikke dra hjem. Dra til en godteributikk eller spillehall. 361 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 Jeg betaler aldri for noe. Jeg får folk til å gi meg ting. 362 00:26:24,499 --> 00:26:25,959 Vi kan gjøre hva vi vil. 363 00:26:31,673 --> 00:26:35,218 Hvis energien samler seg i Atlanta, hvordan stopper vi den? 364 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 Kanskje vi kan snu vitenskapen som skapte den mot den. 365 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Og det betyr? 366 00:26:44,436 --> 00:26:49,482 Alle andre fikk gode ting på Island. Jeg fikk bare det onde. 367 00:26:50,483 --> 00:26:51,901 Det tok livet av meg. 368 00:26:51,985 --> 00:26:57,073 Det eneste som hjalp, var å absorbere folk med krefter. 369 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 Og deres gode energi stilnet den onde. 370 00:27:02,370 --> 00:27:04,039 I det minste en stund. 371 00:27:04,623 --> 00:27:07,459 Ja, du trodde at å drepe Dion kunne kurere deg. 372 00:27:12,130 --> 00:27:13,840 Dion er spesiell. 373 00:27:15,258 --> 00:27:19,638 Mektigere enn noen av dem, men han var også… 374 00:27:22,557 --> 00:27:23,391 Hva? 375 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Et svar for meg. 376 00:27:29,814 --> 00:27:30,732 Min motsetning. 377 00:27:32,233 --> 00:27:37,656 -Hvordan? Hvorfor? -Jeg kan bare si hvordan det føltes. 378 00:27:39,908 --> 00:27:43,161 Dion kom fra deg og den store Mark Warren, 379 00:27:43,244 --> 00:27:45,830 og dere var så forelsket, 380 00:27:45,914 --> 00:27:50,460 og jeg var ulykkelig og sjalu. 381 00:27:51,252 --> 00:27:54,422 Jeg følte at jeg aldri fikk det jeg fortjente. 382 00:27:54,506 --> 00:27:58,635 Og Dion var bare god, og jeg 383 00:28:00,345 --> 00:28:01,304 ville ha det. 384 00:28:06,851 --> 00:28:12,649 Men jeg føler meg ikke sånn nå, og jeg vil bare hjelpe, 385 00:28:12,732 --> 00:28:18,738 så hva om vi kan bruke de med krefter til å bekjempe det onde der ute? 386 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 -Kanskje Dion kan… -Du kommer ikke nær sønnen min. 387 00:28:23,785 --> 00:28:29,749 Nei, beklager. Jeg mener ikke Dion. Jeg snakker om kreftene hans. 388 00:28:32,043 --> 00:28:32,877 DNA-et hans. 389 00:28:34,671 --> 00:28:37,757 Mark studerte DNA-et sitt for å lære mer om kreftene. 390 00:28:37,841 --> 00:28:41,302 Ja. Se for deg mulighetene hvis vi kan samle krefter? 391 00:28:41,386 --> 00:28:45,014 Den rette cocktailen av DNA fra de med krefter kan kurere alt. 392 00:28:45,098 --> 00:28:48,893 Det er bra mot dårlig. Det er klassiske tegneseriegreier. 393 00:28:50,228 --> 00:28:52,230 Det kan holde Dion trygg. 394 00:28:53,732 --> 00:28:54,566 Ja. 395 00:28:55,859 --> 00:28:57,569 Det kan holde alle trygge. 396 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Hei. Går det bra? 397 00:29:14,419 --> 00:29:18,631 -Å, ok. Armen din blør. -Det går bra. 398 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Ok. Du ser ikke bra ut. 399 00:29:20,759 --> 00:29:24,179 Jeg ble angrepet av noen, 400 00:29:24,763 --> 00:29:27,724 noe, jeg vet ikke, ved synkehullet. 401 00:29:29,100 --> 00:29:30,310 Kan jeg få se? 402 00:29:36,357 --> 00:29:37,859 Herregud, Nicole. 403 00:29:39,861 --> 00:29:41,696 -Oi. -Hva skjer? 404 00:29:41,780 --> 00:29:44,699 Det reagerer på meg. 405 00:29:44,783 --> 00:29:46,701 Eller på spenningen inni meg. 406 00:29:46,785 --> 00:29:48,661 Herregud. Føles som det lever. 407 00:29:49,788 --> 00:29:51,915 -Herregud. -Hva betyr det? 408 00:29:51,998 --> 00:29:56,920 Det onde som var i synkehullet, det onde som fortsatt er inni meg… 409 00:29:57,003 --> 00:29:58,463 Er inni meg nå. 410 00:30:03,510 --> 00:30:05,053 Dion, vent! 411 00:30:05,136 --> 00:30:07,597 Jeg må hjem. Jeg kommer til å få kjeft. 412 00:30:07,680 --> 00:30:11,601 Tanten min blir bekymret, og noen vil lure på hvor du er også. 413 00:30:11,684 --> 00:30:13,895 Nei, det gjør de ikke. Jeg har ingen. 414 00:30:14,562 --> 00:30:16,105 Du har fortsatt moren din. 415 00:30:17,190 --> 00:30:19,692 -Unnskyld om jeg skremte deg. -Du gjorde det. 416 00:30:20,902 --> 00:30:24,489 Jeg liker ikke tankelesingen og at du vil bruke kreftene til onde ting. 417 00:30:24,572 --> 00:30:29,911 -Vil du ikke være venner? -Jeg sa ikke det, men jeg vil ikke… 418 00:30:30,787 --> 00:30:33,998 Jeg vil ikke lyve for mamma, eller Rettferdighetstriangelet. 419 00:30:34,082 --> 00:30:36,626 -Slutt å kalle dem det. Det er teit. -Nei! 420 00:30:37,210 --> 00:30:40,296 Vi er like, du og jeg. Ingen andre forstår oss. 421 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 Jeg vil hjem! 422 00:30:41,923 --> 00:30:45,802 Jeg tar meg av tanten din. Jeg kan slå av henne også, som hunden! 423 00:30:47,804 --> 00:30:50,056 Dion! Kom hit nå! 424 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 La henne være! 425 00:30:57,856 --> 00:31:01,776 -Hvorfor forlot du huset? -Unnskyld. Kan vi bare kjøre? 426 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 Vandrer du bare gatelangs alene? 427 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 Jeg var med Brayden. 428 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 Hvem? 429 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 Glem det. Kan vi kjøre? 430 00:31:15,456 --> 00:31:19,836 Jeg må ha sovnet. Vi skal ikke plage moren din med dette. 431 00:31:33,808 --> 00:31:35,894 Så langt er testingen resultatløs. 432 00:31:38,730 --> 00:31:41,733 -Vi finner ut av det. -Noen endringer i synkehullet? 433 00:31:41,816 --> 00:31:44,986 Målingene har sunket igjen. Ingen tegn til det vi så. 434 00:31:45,528 --> 00:31:47,614 -Tror du at dere drepte den? -Ja. 435 00:31:48,823 --> 00:31:51,367 Vi skal se til at det er trygt før skolen åpnes. 436 00:31:52,410 --> 00:31:55,288 Akkurat nå fokuserer vi på å få deg bedre. 437 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 Pats teori er at DNA fra folk med krefter 438 00:32:01,377 --> 00:32:06,841 kan være kuren mot det jeg har i årene, og det andre onde som er der ute. 439 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 Interessant teori. Vi snakker med teamet vårt. 440 00:32:11,721 --> 00:32:13,514 Jeg tror vi trenger Pat. 441 00:32:14,724 --> 00:32:20,229 -Hva? -Utslettet reagerte på Pat. 442 00:32:20,897 --> 00:32:25,652 Det ble hissigere av energien hans. Og synkehullet reagerte på Pat. 443 00:32:26,194 --> 00:32:29,989 Han sa han følte det det følte, som om han visste hva det ville. 444 00:32:30,615 --> 00:32:33,326 Pat kan være nøkkelen til å stoppe dette. 445 00:32:33,409 --> 00:32:35,954 Han er ingeniør. Han er ingen forsker. 446 00:32:36,037 --> 00:32:40,041 Han forsket på bruk av krefter for å kurere seg selv for to år siden, 447 00:32:40,124 --> 00:32:43,419 og han kjenner Marks forskning ut og inn. 448 00:32:43,503 --> 00:32:45,755 Med tilgang til laben deres… 449 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 -Og slippe ham ut av cellen? -Under tung bevoktning. 450 00:32:50,969 --> 00:32:53,721 Det er noe grusomt der ute, 451 00:32:53,805 --> 00:32:58,101 og det er noe grusomt i meg. Jeg kjenner det. Det lever og vokser. 452 00:32:59,227 --> 00:33:02,480 Pat var Den krokete mannen. Han forstår den. 453 00:33:03,314 --> 00:33:05,650 Og du stoler på at han vil hjelpe oss? 454 00:33:06,651 --> 00:33:07,485 Nei. 455 00:33:09,237 --> 00:33:11,364 Men jeg vet ikke om vi har noe valg. 456 00:33:24,460 --> 00:33:25,753 Hvordan har du det? 457 00:33:26,754 --> 00:33:31,300 Supertrøtt, svak, litt forbanna. 458 00:33:32,677 --> 00:33:35,596 Den sykdommen du har vet ikke hvem den kødder med. 459 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 -Sånn du håndterte BIONA-vaktene. -Takk for hjelpen. 460 00:33:39,767 --> 00:33:42,603 Ja. Jeg er bare glad du ikke kaster noe på meg. 461 00:33:43,771 --> 00:33:47,442 -Kan vi sette oss litt? -Ja. Trenger du noe? Vann? 462 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Nei, det går bra. 463 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 Jeg vet ikke mye om livet ditt før dette. 464 00:34:01,664 --> 00:34:02,790 Det er nok bra. 465 00:34:05,126 --> 00:34:08,880 BIONA hjalp meg å finne et nytt fokus, noe jeg absolutt trengte. 466 00:34:10,798 --> 00:34:13,176 Du møtte meg i en god periode. 467 00:34:14,218 --> 00:34:15,219 Heldige meg. 468 00:34:15,303 --> 00:34:17,388 Nei, jeg er den heldige. 469 00:34:24,771 --> 00:34:25,772 Så… 470 00:34:27,690 --> 00:34:34,155 Jeg skulle høre om du kanskje ville bli med på den middagen. 471 00:34:36,699 --> 00:34:39,619 Jeg må bli her i natt. På medisinsk avdeling. 472 00:34:39,702 --> 00:34:42,955 De vil holde øye med meg og sørge for at alt er ok. 473 00:34:43,039 --> 00:34:46,876 Greit, da blir jeg her. Jeg holder deg med selskap. 474 00:34:47,877 --> 00:34:51,047 -Du trenger ikke gjøre det. -Jeg vet det, men jeg vil. 475 00:34:55,218 --> 00:34:57,053 Så, mat. Hva tenker vi? 476 00:34:57,887 --> 00:34:59,097 Taco? 477 00:35:01,974 --> 00:35:02,809 Du bestemmer. 478 00:35:04,102 --> 00:35:05,061 Jeg må faktisk… 479 00:35:08,481 --> 00:35:10,191 …be om en tjeneste. 480 00:35:14,278 --> 00:35:17,156 -Hvordan var dagen din med Brayden? -Vet ikke. 481 00:35:17,240 --> 00:35:20,284 Jeg trodde vi hadde ting til felles, men han er rar. 482 00:35:20,368 --> 00:35:25,373 -Rar? Hvordan? -Nei, han er… Glem det. Han er ok. 483 00:35:26,624 --> 00:35:30,169 -Når kommer du hjem? -Jeg kommer ikke i kveld. 484 00:35:31,003 --> 00:35:34,507 Det som skjer på BIONA er mer komplisert enn vi trodde. 485 00:35:35,758 --> 00:35:38,553 Men du har aldri vært på jobb over natten før. 486 00:35:38,636 --> 00:35:41,347 Nei, men jeg har en overraskelse til deg. 487 00:35:42,974 --> 00:35:44,809 Du og tante Kat skal på hytta! 488 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Og Tevin kommer. Dere kan trene i den virkelige verden. 489 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Kult! Kan du komme? 490 00:35:51,899 --> 00:35:55,486 Ikke denne gangen, men når vi drar til hytta, 491 00:35:55,570 --> 00:36:00,533 blir vi der i noen dager, sover ute og ser på stjernebildene. 492 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 Med pappas teleskop? 493 00:36:03,578 --> 00:36:04,412 Helt klart. 494 00:36:07,957 --> 00:36:10,543 Esperanza sendte en morsom video. Vil du se? 495 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 Helt klart. 496 00:36:32,106 --> 00:36:32,940 Jøss. 497 00:36:38,988 --> 00:36:41,407 Mye er forandret siden du jobbet her. 498 00:36:41,490 --> 00:36:43,034 Verden har forandret seg. 499 00:36:43,576 --> 00:36:47,288 Så alt dette er DNA, blodprøver og data fra de med krefter? 500 00:36:50,750 --> 00:36:52,710 Vi vil at Nicole skal bli bedre. 501 00:36:53,961 --> 00:36:55,504 Kom du for å hjelpe? 502 00:36:57,632 --> 00:36:59,217 Nå har du sjansen. 503 00:37:06,390 --> 00:37:07,225 Hei, Glen. 504 00:37:11,896 --> 00:37:12,980 Du ville møte meg? 505 00:37:14,232 --> 00:37:15,066 Jeg… 506 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Jeg fikk en telefon fra Cutler angående deg. 507 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 Han virker veldig interessert i at du fortsetter i BIONA. 508 00:37:27,370 --> 00:37:30,873 Vi kan gjøre dette sammen. Jeg kan håndtere Cutler. 509 00:37:31,540 --> 00:37:33,668 Ikke vær så høy i hatten nå. 510 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 La meg hjelpe deg. 511 00:37:35,211 --> 00:37:36,837 Jeg trenger ikke din hjelp. 512 00:37:36,921 --> 00:37:39,674 Med mindre du vil fjerne kniven i ryggen min. 513 00:37:40,341 --> 00:37:41,634 Nå er du dramatisk. 514 00:37:41,717 --> 00:37:45,012 -Han er mer komfortabel med meg. -Jeg lurer på hvorfor. 515 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Jeg hjalp til med å bygge opp dette firmaet, 516 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 og du kommer inn og blir kompis med Cutler, 517 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 tar plassen som min partner. 518 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Du er ikke partneren min. Det var du aldri. 519 00:37:58,567 --> 00:38:01,946 Den sinte holdningen hjelper deg ikke. 520 00:38:03,155 --> 00:38:06,492 La meg gjette. Jeg ville vært penere om jeg bare smilte. 521 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 VISNINGSHUS 522 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 FOSTER EIENDOM EN ATLANTA-TRADISJON 523 00:38:33,853 --> 00:38:36,605 Dion er ikke vennen din. 524 00:38:37,356 --> 00:38:39,775 Jeg er din eneste venn. 525 00:38:41,027 --> 00:38:43,070 Du drepte faren min. 526 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 Pat drepte faren din fordi Pat var svak. 527 00:38:48,993 --> 00:38:51,996 Vil du være svak som Pat? 528 00:38:53,080 --> 00:38:53,914 Nei. 529 00:38:53,998 --> 00:38:59,170 Så lenge du er med meg, kan ingen skade deg. 530 00:38:59,253 --> 00:39:02,214 Bortsett fra Dion. 531 00:39:03,632 --> 00:39:06,594 Han kan drepe oss begge. 532 00:39:07,386 --> 00:39:09,055 Han forlot deg. 533 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 Han trenger ikke deg, for han har alt. 534 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 Og du har ingenting. 535 00:39:22,234 --> 00:39:26,072 Ingen, bortsett fra meg. 536 00:39:27,490 --> 00:39:33,454 Når jeg er sterk nok, skal vi ta Dion sammen, 537 00:39:33,537 --> 00:39:36,874 og da vil du ha alt. 538 00:40:05,903 --> 00:40:06,737 Jeg vet ikke. 539 00:40:07,238 --> 00:40:09,907 Jeg skal møte en klient, og jeg er sent ute. 540 00:40:12,493 --> 00:40:13,327 Ja. 541 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 -Takk. -Takk. 542 00:40:20,918 --> 00:40:22,711 -Se deg for. -Jeg må legge på. 543 00:40:33,973 --> 00:40:34,807 Au. 544 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Herregud. 545 00:42:17,952 --> 00:42:22,957 Tekst: Anette Aardal