1 00:00:06,047 --> 00:00:08,883 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,812 Saya diserang oleh makhluk di lubang benam itu. 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,773 Makhluk? Apa jadahnya, Nic? 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,402 Tak apa. Saya dah lawan. Makhluk itu dah lari ke dalam hutan. 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 Maknanya makhluk itu masih di luar sana. Bagus, itu buat saya lega. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,574 Kami dah arahkan orang mencari makhluk itu. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 Calar ini agak dalam, tapi selagi luka ini tak dijangkiti, 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,122 awak akan okey. 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,416 Sekarang, bagaimana rupa makhluk itu? 10 00:00:42,542 --> 00:00:48,381 Kulitnya kelihatan seperti bunga dan tunas yang reput, 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,176 dan dinding lubang benam ditutup dengan bunga yang sama, 12 00:00:51,259 --> 00:00:55,930 pasti ada kaitan dengan makhluk itu atau makhluk itu dijangkiti di sana. 13 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 Semalam tiada tanda-tanda kehidupan. Tanah itu mati. 14 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 Sekarang, apa sahaja yang ada di sana sedang hidup. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,520 Tak lama. 16 00:01:03,021 --> 00:01:06,399 Saya akan hantar pasukan teknologi BIONA ke lubang itu. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,277 - Bunuh apa sahaja di dalamnya. - Bagaimana dengan tapak lain? 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,571 Tapak lain? 19 00:01:12,113 --> 00:01:14,532 Kami jumpa lubang benam di seluruh dunia, 20 00:01:14,616 --> 00:01:17,410 di tempat Lelaki Bengkok bunuh golongan Powered. 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 Dia bunuh Charlotte Tuck di luar rumah ini. 22 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 Tak ada aktiviti di sini. 23 00:01:21,706 --> 00:01:23,625 - Tiada sebab untuk percaya... - Sebab? 24 00:01:23,708 --> 00:01:24,793 Awak sebut sebab? 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 Pat hidup semula, lubang dalam tanah menggila, 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,924 dan adik saya diserang oleh raksasa tumbuhan. 27 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 Itu sudah mencukupi. 28 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Dion jadi sasaran. 29 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 Macam semua benda gila di alam semesta sedang memburunya. 30 00:01:40,391 --> 00:01:43,728 Pat kata ada sesuatu yang dahsyat akan datang ke Atlanta 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 tapi dia maksudkan Dion. 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 BIONA KAMI DIPIHAK ANDA 33 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Nyalakannya. 34 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Suzanne. 35 00:02:27,897 --> 00:02:29,107 Apa awak buat? 36 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 Kenapa awak di sini? 37 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 Awak letupkan lubang benam dengan CO2? 38 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 Kami akan musnahkan sebarang caj elektrik di bawah sana 39 00:02:36,447 --> 00:02:38,116 dan kemudian tutup. 40 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 Tapak ini dah berubah. 41 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 Suzanne, semakin berkembang. Kita patut kaji. 42 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 Ada makhluk merangkak keluar dan menyerang Nicole. 43 00:02:45,790 --> 00:02:48,543 Ya, dan saya tahu dia kawan awak, 44 00:02:48,626 --> 00:02:51,838 tapi awak yang ajar saya jangan biarkan emosi menghalang sains. 45 00:02:51,921 --> 00:02:54,507 Kita patut cuba faham apa yang kita hadapi. 46 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 "Kita" tak perlu buat apa-apa, David. 47 00:02:58,178 --> 00:02:59,345 Awak digantung. 48 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 - Sebab saya bawa Pat ke sini? - Ya. 49 00:03:03,349 --> 00:03:04,976 Saya cuba bantu awak. 50 00:03:05,059 --> 00:03:07,478 Awak habiskan berjuta untuk R&D sejak dua tahun lepas. 51 00:03:07,562 --> 00:03:10,315 - Ahli lembaga BIONA ingin... - Sesuatu yang menguntungkan? 52 00:03:10,398 --> 00:03:12,525 Ya, saya tahu sangat. 53 00:03:15,195 --> 00:03:17,030 Ada khabar angin untuk menggantikan awak. 54 00:03:22,452 --> 00:03:25,371 - Awak bercakap dengan Cutler? - Dia hubungi saya. 55 00:03:26,456 --> 00:03:28,416 Saya beritahu awak sebagai kawan. 56 00:03:28,499 --> 00:03:30,418 Suzanne, kita boleh gunakan kesempatan ini. 57 00:03:31,294 --> 00:03:33,880 Awak patut lihat Rollins letak tangannya ke tanah. 58 00:03:33,963 --> 00:03:35,798 Ada sesuatu yang berkuasa di bawah sana. 59 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Awak langgar arahan saya dan biarkan pembunuh keluar dari selnya. 60 00:03:38,968 --> 00:03:40,595 Saya tak nak awak dipersalahkan. 61 00:03:40,678 --> 00:03:44,432 Tapi awak tak minta kebenaran sebab awak tahu saya akan menolak. 62 00:03:46,601 --> 00:03:49,604 Pat Rollins masih mempunyai tenaga Lelaki Bengkok. 63 00:03:56,527 --> 00:04:00,657 ISU #204 DENGAN RAKAN SEBEGINI 64 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Ibu? 65 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Ibu, awak dah bangun? 66 00:04:15,922 --> 00:04:17,799 Ibu, penggera berbunyi. 67 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 Ibu, bangun! 68 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Sudah lewatkah? 69 00:04:25,306 --> 00:04:27,433 Mak Cik Kat suruh biarkan ibu tidur. 70 00:04:28,643 --> 00:04:30,270 Tiada masa untuk tidur. 71 00:04:30,353 --> 00:04:32,188 Dia jadualkan semula mesyuarat Zoom ibu. 72 00:04:32,272 --> 00:04:34,565 Dia jadi pembantu ibu bila dah tak jadi doktor? 73 00:04:34,649 --> 00:04:36,526 Tak, dia masih seorang doktor. 74 00:04:37,443 --> 00:04:40,071 Teleperubatan tetap perubatan, walaupun dari ruang tamu. 75 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Sekolah tutup kerana kebocoran gas, 76 00:04:43,658 --> 00:04:46,411 mungkin bermaksud En. Campbell terperangkap dalam bilik air. 77 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 - Pandainya kamu. - Jadi, macam mana lubang benam itu? 78 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 Tak ada apa-apa. Amaran palsu. 79 00:04:59,424 --> 00:05:00,883 Betulkah? 80 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 Cik Suzanne dah uruskannya. 81 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Apa yang berlaku pada lengan ibu? 82 00:05:08,808 --> 00:05:11,811 Ibu jatuh dan terluka. 83 00:05:11,894 --> 00:05:12,854 Sikit saja. 84 00:05:13,730 --> 00:05:18,067 Okey, memandangkan sekolah tutup, boleh kita pergi ke Six Flags? 85 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 - Kamu perlu berada di rumah hari ini. - Kenapa? 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,364 Ibu kata saya boleh bercuti dari sekolah 87 00:05:23,448 --> 00:05:26,326 dan saya boleh naik kereta Batman. 88 00:05:26,951 --> 00:05:30,580 Ibu tahu, kita pasti naik, cuma bukan hari ini. 89 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Ibu cuma sibuk. 90 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Sibuk dengan apa? Ibu selalu sibuk. 91 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Ada urusan yang ibu perlu selesaikan. 92 00:05:37,086 --> 00:05:40,214 Kita akan cari masa dan buat sesuatu yang seronok nanti. Okey? 93 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 Ibu janji. 94 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Okey. 95 00:05:57,482 --> 00:05:59,192 Kenapa awak tak kejut saya? 96 00:05:59,275 --> 00:06:01,694 Awak perlu tidur. Bagaimana tangan awak? 97 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Mari sini. 98 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 Awak tiada urusan di BIONA. 99 00:06:09,410 --> 00:06:11,204 Biar mereka selesaikan masalah mereka. 100 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 Saya dah jadi sebahagian daripada masalah ini. 101 00:06:29,806 --> 00:06:31,432 Boleh saya ajak Brayden ke sini? 102 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 - Siapa Brayden? - Budak baru di sekolah. 103 00:06:35,520 --> 00:06:37,772 Okey. Suruh ibu bapa dia mesej ibu... 104 00:06:37,855 --> 00:06:39,941 - Sebenarnya... - Saya boleh perhatikan mereka. 105 00:06:40,024 --> 00:06:41,192 Mesej Mak Cik Kat. 106 00:06:41,275 --> 00:06:44,737 - Okey? - Esperanza dan Jonathan sekali? 107 00:06:45,238 --> 00:06:46,531 Tak, cuma Brayden. 108 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Okey. 109 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 Jangan ganggu Mak Cik Kat dan kamu tak boleh tinggalkan apartmen. 110 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 - Kenapa? Adakah ini kerana Pat? - Sebahagiannya. 111 00:06:55,206 --> 00:06:59,168 Ibu perlu ke BIONA untuk pastikan kita selamat. Okey? 112 00:06:59,252 --> 00:07:00,795 Jadi, jangan ke mana-mana. 113 00:07:01,838 --> 00:07:03,339 - Saya faham. - Baiklah. 114 00:07:11,889 --> 00:07:15,226 Jadi, saya ada berita. 115 00:07:15,309 --> 00:07:20,398 En. Kwame nak saya buat persembahan di akhir pusparagam itu. 116 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 Lagu yang awak uji bakat? 117 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Tidak , En. Kwame kata dia tak "dapat menjiwai lagu-lagu rakyat," 118 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 jadi kami akan persembahkan Dreamgirls. 119 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Saya dah cari maklumat. Muzikal itu tentang Beyoncé. 120 00:07:31,909 --> 00:07:34,078 - Baguslah. - Tidak. 121 00:07:34,162 --> 00:07:35,538 Saya tak mahu berada di depan. 122 00:07:35,621 --> 00:07:38,583 - Saya mahu berada dalam korus. - Kenapa? 123 00:07:40,918 --> 00:07:45,756 - Saya Gadis Halimunan. Itu kuasa saya. - Awak tak halimunan sebenarnya, bukan? 124 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 Saya tahu. 125 00:07:46,757 --> 00:07:48,384 Tapi awak tak mahu menyanyi? 126 00:07:48,468 --> 00:07:50,011 - Ya, tapi... - Tapi apa? 127 00:07:50,094 --> 00:07:52,305 Saya tak mahu semua orang pandang saya. 128 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 Awak hebat. 129 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Awak bukan macam orang lain. 130 00:08:01,856 --> 00:08:04,817 Dan jika awak mahu duduk di belakang korus dan jadi halimunan, 131 00:08:04,901 --> 00:08:05,985 tak apa, tapi... 132 00:08:07,695 --> 00:08:11,157 maksud saya, apabila kita ada kuasa, 133 00:08:11,240 --> 00:08:13,993 saya rasa kita patut berkongsi dengan orang yang tak berkuasa 134 00:08:14,076 --> 00:08:19,207 dan alangkah bagusnya jika mereka nampak kuasa awak yang lain. 135 00:08:21,292 --> 00:08:22,126 Menyanyi. 136 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Ya, saya faham. 137 00:08:25,046 --> 00:08:25,922 Brayden dah sampai. 138 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 - Brayden? - Kami akan melepak. 139 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Awak mesti Brayden. 140 00:08:36,098 --> 00:08:38,935 Mak cik patut kenalkan diri kepada ibu bapa kamu. 141 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Mereka dah pergi. 142 00:08:39,936 --> 00:08:43,439 Mak saya terpaksa pergi ke kedai, jadi dia turunkan saya di depan. 143 00:08:44,482 --> 00:08:47,985 Apa khabar, kawan? Bagusnya sekolah ditutup hari ini, bukan? 144 00:08:49,904 --> 00:08:51,572 Awak perlu menumbuknya. 145 00:08:52,490 --> 00:08:55,201 Boom! Ayuh. Saya akan tunjuk rumah saya. 146 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 Jadi, Pat telah menipu kita selama ini. 147 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 Saya tak fikir dia ada kuasa. 148 00:09:03,000 --> 00:09:05,378 Sel-selnya hanya mengandungi kesan caj elektrik. 149 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 Hanya kesan? 150 00:09:06,837 --> 00:09:09,674 Dan kita ada perlindungan. Suhu di L5 dikawal. 151 00:09:09,757 --> 00:09:11,717 Ada pengawal bersenjata CO2 bersiap sedia. 152 00:09:13,511 --> 00:09:15,304 Saya masih tak percayakan dia. 153 00:09:16,430 --> 00:09:17,265 Saya juga. 154 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 Tapi dia bawa balik maklumat berharga dari lubang benam. 155 00:09:22,520 --> 00:09:26,232 Tanah itu bertindak balas terhadap cas elektrik dalam tubuhnya. 156 00:09:26,315 --> 00:09:30,403 David fikir tanah itu ada tarikan magnetik terhadap Pat. 157 00:09:32,863 --> 00:09:35,658 Lubang benam itu mesti ada caj elektrik yang sama. 158 00:09:35,741 --> 00:09:38,035 Pat kata apabila kita musnahkan Lelaki Bengkok itu, 159 00:09:38,119 --> 00:09:40,788 semua tenaga gelap dalam dirinya telah tersebar. 160 00:09:40,871 --> 00:09:45,209 Jadi, jika Pat masih ada baki tenaga itu, ke mana pula yang lain? 161 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 Tengoklah ini. 162 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 Ini di luar Atlanta. 163 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 Kurang 24 jam kemudian, 164 00:09:55,052 --> 00:09:57,555 ada kenaikan aktiviti di lubang benam. 165 00:09:57,638 --> 00:10:01,017 Dan tiba-tiba, kebetulan Pat muncul pada masa yang sama. 166 00:10:01,100 --> 00:10:04,020 Dia nampak dalam berita. Dia kata dia datang untuk hentikannya. 167 00:10:07,898 --> 00:10:09,400 Itu bukan Lelaki Bengkok. 168 00:10:10,109 --> 00:10:11,444 Itu sesuatu yang baru. 169 00:10:17,617 --> 00:10:21,412 - Awak dah baca semua komik ini? - Ya. Awak suka Teen Titans? 170 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Saya tak baca buku komik. 171 00:10:26,125 --> 00:10:29,879 - Adakah itu rekaan adiwira awak? - Ya. Saya sedang siapkan. 172 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Itulah kegemaran saya, tapi ada banyak lagi. 173 00:10:32,632 --> 00:10:35,301 Saya masih usahakan skim warna dan logo. 174 00:10:35,384 --> 00:10:37,762 Sepatutnya hitam, macam Kylo Ren. 175 00:10:38,554 --> 00:10:41,307 Seperti Darth Vader dan Darth Maul. 176 00:10:42,266 --> 00:10:44,435 Tepat sekali. Yang hebat. 177 00:10:45,102 --> 00:10:46,145 Nak snek lagi? 178 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 Sebenarnya, 179 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 saya bawa barang. 180 00:10:53,110 --> 00:10:54,737 Sour Patch Kids! 181 00:10:54,820 --> 00:10:58,240 Awak dah baca fikiran saya lagi? Menakutkan sungguh. 182 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 Jadi, awak tak mahu? Sebab... 183 00:11:00,910 --> 00:11:02,495 Saya tak cakap begitu. 184 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 - Awak pasti mahu bercakap dengan Pat? - Tak tapi saya perlu. 185 00:11:10,920 --> 00:11:12,838 Dia ada maklumat. 186 00:11:12,922 --> 00:11:14,340 Ini bos saya. Saya perlu jawab. 187 00:11:14,423 --> 00:11:16,092 - Kalau awak nak tunggu... - Tak apa. 188 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Hai, Ben. 189 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Amaran keselamatan di kawasan Powered. 190 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 Semua pengawal sila lapor diri di Sayap Powered. 191 00:11:24,934 --> 00:11:26,519 Saya dah tak tahan lagi. 192 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 - Ayah! - Awak berbahaya. 193 00:11:27,812 --> 00:11:30,898 Apa awak fikir? Awak boleh cederakan diri sendiri dan orang lain! 194 00:11:30,981 --> 00:11:33,776 - Awak hampir cederakan anak saya! - Jangan ganggu saya! 195 00:11:33,859 --> 00:11:35,027 Hei. Mari ke sini. 196 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Apa awak buat? 197 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 - Bawa dia ke bilik. - Bertenang. 198 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Apa yang berlaku? 199 00:11:39,365 --> 00:11:42,493 - Dia cuba sakiti anak saya. - Itu salah saya. Saya buat dia terkejut. 200 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 Awak ucap helo dan dia letupkan semuanya. 201 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 - Dan cuba larikan diri. - Dia bukan banduan. 202 00:11:46,789 --> 00:11:48,874 Janelle. Maafkan saya. Percayalah. 203 00:11:48,958 --> 00:11:50,751 - Saya tak sengaja. - Bawa dia. 204 00:11:50,835 --> 00:11:53,546 Nama dia Janelle. Di mana ibunya? 205 00:11:54,672 --> 00:11:55,965 Awak tak telefon ibu dia? 206 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 - Ini bukan masalah awak, Cik Warren. - Awak silap. 207 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 Ini bukan kali pertama orang berkuasa 208 00:12:01,303 --> 00:12:03,472 buat sesuatu yang luar biasa. 209 00:12:03,556 --> 00:12:05,975 Tapi ini kali pertama pengawal bersenjata muncul. 210 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 Boleh awak jelaskan? 211 00:12:07,476 --> 00:12:10,438 - Janelle. Apa yang berlaku? - Saya nak balik ke Chicago! 212 00:12:10,521 --> 00:12:12,982 Anak awak tiba-tiba berang dan menakutkan jurulatihnya. 213 00:12:13,065 --> 00:12:15,901 Dia akan ditahan sehingga kita tahu dia bukan lagi ancaman. 214 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 Boleh kita semua bertenang? 215 00:12:20,072 --> 00:12:22,283 Saya akan uruskan Kurt. Awak boleh pergi. 216 00:12:22,366 --> 00:12:23,242 Kamu pun. 217 00:12:25,536 --> 00:12:28,372 Saya tak berniat nak burukkan keadaan. Saya risaukan anak saya. 218 00:12:28,456 --> 00:12:31,876 Walau apa pun alasan awak, tindakan sebegitu ada akibatnya. 219 00:12:31,959 --> 00:12:33,127 Pengawal itu bersenjata. 220 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 - Kecemasan dah berlalu. - Saya tahu. Maafkan saya. 221 00:12:36,297 --> 00:12:38,507 Mungkin Sayap Powered tak sesuai untuk awak. 222 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 Maafkan saya, mak. 223 00:12:46,140 --> 00:12:49,727 - Fernando, maaf jika dia menakutkan awak. - Saya tak takut dengan dia, saya... 224 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 rasa dia hebat. 225 00:12:57,067 --> 00:12:58,527 Terima kasih kerana membantu. 226 00:12:58,611 --> 00:13:00,279 Nasib baik saya ada di sini. 227 00:13:00,362 --> 00:13:01,697 Janelle, apa yang berlaku? 228 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 Saya letupkan sesuatu. 229 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Kadangkala awak perlu letupkan sesuatu. 230 00:13:10,623 --> 00:13:13,375 Saya tahu saya nak letupkan sesuatu kadang-kadang. 231 00:13:17,505 --> 00:13:18,672 Macam sekarang. 232 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Rasanya seronok. 233 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Awak nak cuba? 234 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 Apa perasaan saya? 235 00:13:59,630 --> 00:14:00,548 Macam mengarut. 236 00:14:01,423 --> 00:14:05,010 Saya sangat letih, demam panas, sakit kepala, mudah marah. 237 00:14:05,636 --> 00:14:07,054 Lebih daripada biasa. 238 00:14:07,680 --> 00:14:09,682 Okey, dan berapa lama awak ada simptom? 239 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 Dua hari lalu saya tak apa-apa. 240 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 Semalam agak kabur. 241 00:14:13,519 --> 00:14:16,730 Hari ini saya rasa seperti dilanggar oleh trak Mack. 242 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 Kemudian ada ini. 243 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 Boleh awak dekat sedikit? 244 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Awak nampak benjolan ini? 245 00:14:32,162 --> 00:14:34,707 Nampaknya ada sesuatu yang tumbuh daripada benjolan itu. 246 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 Saya rasa awak terkena jangkitan. 247 00:14:37,835 --> 00:14:40,671 Kerengsaan kulit mungkin disebabkan rangsangan luaran. 248 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 Rangsangan? 249 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Sesuatu yang awak sentuh. 250 00:14:45,509 --> 00:14:49,430 Nampaknya dah merebak di bawah kulit dan menyebabkan jangkitan. 251 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 Awak pernah ke hutan? 252 00:14:52,266 --> 00:14:54,768 Saya naik Transit dengan sekumpulan haiwan. 253 00:14:54,852 --> 00:14:56,020 Bagaimana nak ubatinya? 254 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 Apa? 255 00:14:59,690 --> 00:15:01,150 Ya, saya sedang usahakannya. 256 00:15:02,192 --> 00:15:04,153 Kalau awak kacau, lambatlah siap. 257 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Mungkin awak tak patut bekerja. 258 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 Awak nak bayar pinjaman saya? Awak nak beri preskripsi atau tidak? 259 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 Encik perlu ke unit rawatan segera. 260 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Saya tiada masa untuk rawatan segera. Kenapa awak fikir saya telefon talian ini? 261 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 Tak guna! 262 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 Awak ada banyak benda hebat. 263 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 Saya dan ibu saya yang lukis pada musim panas yang lepas. 264 00:15:32,264 --> 00:15:34,642 Dia biar saya pilih sendiri. 265 00:15:36,352 --> 00:15:38,270 Ibu saya meninggal ketika saya empat tahun. 266 00:15:39,730 --> 00:15:40,814 SAYANG AWAK BUG 267 00:15:40,898 --> 00:15:42,775 Saya tak boleh bayangkan kalau ibu tiada. 268 00:15:42,858 --> 00:15:45,402 Kadangkala saya tak ingat ayah saya. 269 00:15:45,486 --> 00:15:47,571 Tapi dia tinggalkan video. 270 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 Mari kita jalan-jalan. 271 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Saya tak boleh keluar. Saya dah janji dengan ibu saya. 272 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 Dia tiada di sini. Mak cik awak bekerja. 273 00:15:55,955 --> 00:15:58,207 Awak boleh merentas jarak dan mereka tak tahu pun. 274 00:15:58,290 --> 00:16:00,542 Dia boleh jejak telefon saya. 275 00:16:00,626 --> 00:16:04,505 Jadi, tinggalkan telefon awak di sini. Guna mod senyap dan dia takkan tahu. 276 00:16:06,590 --> 00:16:08,509 - Jika awak takut... - Tak. 277 00:16:15,307 --> 00:16:16,392 Nampak sudut itu? 278 00:16:17,267 --> 00:16:18,102 Jumpa di sana. 279 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Saya boleh rentas jarak, macam mana awak nak lepasi mak cik saya? 280 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Jangan risau. Pergilah. 281 00:17:15,784 --> 00:17:16,618 Hei Brayden. 282 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 Awak okey? 283 00:17:19,455 --> 00:17:21,331 Saya tak pernah berada di sini. 284 00:17:21,415 --> 00:17:22,875 Awak tak pernah berada di sini. 285 00:17:29,131 --> 00:17:31,925 Jangan gementar. Okey? 286 00:17:32,009 --> 00:17:34,094 Sebab kami di sini untuk awak. 287 00:17:34,178 --> 00:17:36,597 Saya akan keluar dengan ibu awak. 288 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 Kami akan tinggalkan awak dan Tevin untuk jadi gila, macam lagu Prince. 289 00:17:42,644 --> 00:17:43,520 Prince? 290 00:17:45,814 --> 00:17:46,648 Biar betul? 291 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 - Sakit, bukan? - Kita dah tua? 292 00:17:54,198 --> 00:17:56,909 Janelle. Ini tempat selamat. 293 00:17:56,992 --> 00:17:59,328 Awak takkan cederakan saya atau diri sendiri. 294 00:18:01,538 --> 00:18:04,750 Tevin seorang jurulatih yang hebat. Dion sayangkan dia. 295 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 Saya takkan mengganggu. 296 00:18:18,388 --> 00:18:23,143 Saya hargai apa yang awak cuba buat, tapi semua ini tak masuk akal. 297 00:18:23,727 --> 00:18:25,979 Tiada manual untuk membesarkan anak yang berkuasa. 298 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 Saya cuma nak semua ini berakhir. 299 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Dunia ini sudah cukup sukar. 300 00:18:31,902 --> 00:18:34,696 Datang ke BIONA sepatutnya lebih baik untuk dia. 301 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Ada masalah di rumah? 302 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Teruk. 303 00:18:38,492 --> 00:18:42,162 Ada letupan di makmal sains sekolahnya. 304 00:18:43,664 --> 00:18:44,790 Mereka tangkap dia. 305 00:18:46,458 --> 00:18:47,292 Aduhai. 306 00:18:47,793 --> 00:18:50,712 Mereka kenakan tahanan psikiatri 24 jam kepadanya. 307 00:18:51,421 --> 00:18:53,132 Tak benarkan kami berjumpa dengannya. 308 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 Gadis lima belas tahun yang berseorangan dan takut. 309 00:18:57,719 --> 00:19:00,931 Teruknya. Apa yang awak buat? 310 00:19:01,014 --> 00:19:02,307 Saya lawan sistem. 311 00:19:03,267 --> 00:19:04,476 Atau saya cuba. 312 00:19:05,310 --> 00:19:08,021 Tak kisahlah Janelle pelajar cemerlang. 313 00:19:09,189 --> 00:19:11,859 Mereka akan terus buat andaian. 314 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Seperti biasa. 315 00:19:14,611 --> 00:19:16,572 Saya nampak pengawal dengan dia dan... 316 00:19:17,948 --> 00:19:19,491 tiba-tiba saya teringat. 317 00:19:20,033 --> 00:19:22,536 Itu tak sepatutnya berlaku. 318 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 Saya akan beritahu Suzanne dan lembaga penasihat. 319 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 Saya minta maaf. 320 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Terima kasih. 321 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Teruskan. 322 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 - Van apa di sekolah kita itu? - Mereka dari BIONA. 323 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Ayah saya pernah bekerja di sana. Mungkin mereka boleh bantu awak. 324 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 Tak. Jangan beritahu mereka tentang saya. 325 00:19:47,936 --> 00:19:48,770 Okey. 326 00:19:49,897 --> 00:19:51,356 Kenapa mereka di sekolah? 327 00:19:51,440 --> 00:19:55,402 Begini, mereka berada di lubang benam. Tempat yang dilarang itu. 328 00:19:56,069 --> 00:19:58,071 Ada sesuatu berlaku beberapa tahun lalu. 329 00:19:58,155 --> 00:20:00,073 - Pertarungan. - Pertarungan apa? 330 00:20:00,157 --> 00:20:01,742 Saya tak nak cakap tentangnya. 331 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 Awak perlu lawan Pat? 332 00:20:07,664 --> 00:20:09,458 Apa itu Lelaki Bengkok? 333 00:20:10,125 --> 00:20:11,752 Saya kata jangan baca fikiran saya. 334 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 Raksasa petir? 335 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Ayah! 336 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 Di mana Pat sekarang? 337 00:20:25,766 --> 00:20:27,434 Terkurung di BIONA. 338 00:20:27,517 --> 00:20:31,188 Dia kawan saya, tapi dia jadi Lelaki Bengkok yang jahat. 339 00:20:31,730 --> 00:20:35,025 Dia bunuh ayah saya, serang saya dan ibu dan bunuh kawan saya, Charlotte. 340 00:20:35,108 --> 00:20:37,527 - Charlotte Tuck? - Awak kenal Charlotte? 341 00:20:38,320 --> 00:20:42,616 Dia datang ke ladang kami, selepas Lelaki Bengkok bunuh ayah saya. 342 00:20:43,200 --> 00:20:44,409 Dia bunuh ayah awak? 343 00:20:45,202 --> 00:20:46,495 Sebab dia ada kuasa. 344 00:20:46,578 --> 00:20:49,289 Dia boleh tanam apa saja secepat yang dia mahu. 345 00:20:49,831 --> 00:20:50,874 Macam tomato itu. 346 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 Dia baiki apa sahaja di ladang dengan kuasanya, 347 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 tapi kuasanya tak boleh sembuhkan ibu saya yang sakit. 348 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Mari. 349 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 Mereka selalu buli budak-budak. 350 00:21:08,850 --> 00:21:10,644 Mereka takkan buli kita. 351 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 Aduhai, tengoklah budak tadika ini bersiar-siar. 352 00:21:16,024 --> 00:21:17,651 Kami darjah lima. 353 00:21:17,734 --> 00:21:19,361 Tak baik pilih orang lebih kecil. 354 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 - Awak nak menangis? - Tak. 355 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Dan dia takkan benarkan awak buli sesiapa lagi. 356 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 Macam mana dia nak halang saya? 357 00:21:28,453 --> 00:21:29,329 Tunjukkan dia. 358 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 Apa awak nak buat? 359 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Lakukannya. 360 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 Hei. Macam mana awak buat? 361 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Jangan dekati saya! 362 00:22:03,655 --> 00:22:04,698 Lepaskan! 363 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 Saya sumpah saya tak tahu. 364 00:22:32,809 --> 00:22:35,312 Saya ingatkan Lelaki Bengkok itu hilang selama-lamanya. 365 00:22:35,395 --> 00:22:38,231 Nampaknya tidak. Dan dia masih ada dalam diri awak. 366 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Sekarang semua ini sedang berlaku. 367 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 Saya kembali kerana itulah, untuk bantu BIONA menghalangnya. 368 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 Terkurung dalam sel di L5 takkan membantu sesiapa. 369 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Tapi membantu saya. 370 00:22:54,748 --> 00:22:58,502 Satu dunia tahu Pat Rollins dah mati. 371 00:22:59,211 --> 00:23:00,504 Saya kembali untuk membantu. 372 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 Mungkin kita bersama boleh hentikan apa sahaja perkara buruk di luar sana. 373 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 Demi Dion. 374 00:23:05,425 --> 00:23:06,510 Jangan sebut namanya. 375 00:23:07,302 --> 00:23:09,763 Sebaik saja semua ini berakhir, awak akan kembali mati, 376 00:23:10,972 --> 00:23:12,391 dan jauh dari sini. 377 00:23:16,561 --> 00:23:20,190 Jadi, benda yang awak nampak dan lubang benam itu, 378 00:23:20,273 --> 00:23:21,566 bagaimana kaitannya? 379 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 Begini, 380 00:23:26,029 --> 00:23:30,659 tenaga gelap yang tinggalkan saya ada di luar sana 381 00:23:30,742 --> 00:23:32,661 dan bakinya masih ada pada saya. 382 00:23:32,744 --> 00:23:35,831 Tapi apa saja yang bunuh lelaki di tempat letak kereta itu, 383 00:23:35,914 --> 00:23:39,918 apa sahaja yang hidupkan lubang benam itu, miliki tenaga lebih besar. 384 00:23:40,001 --> 00:23:44,047 Jadi, ada sesuatu atau seseorang 385 00:23:44,131 --> 00:23:48,343 miliki benda jahat yang pernah ada dalam diri awak. 386 00:23:52,389 --> 00:23:54,057 Seorang lagi Lelaki Bengkok. 387 00:23:54,975 --> 00:23:56,768 Mungkin lebih teruk. 388 00:23:58,520 --> 00:24:01,231 Apabila saya sentuh tanah di lubang benam itu, 389 00:24:01,314 --> 00:24:06,528 saya dapat rasa kemarahan dan kebencian berkumpul di bawah sana. 390 00:24:07,487 --> 00:24:12,951 Keluhan lama yang tak pernah selesai dan semuanya tertanam di sana. 391 00:24:16,246 --> 00:24:19,332 Dion kata pertempuran Perang Saudara berlaku di sana. 392 00:24:21,001 --> 00:24:22,252 Itu... 393 00:24:24,212 --> 00:24:25,797 menakutkan. 394 00:24:26,381 --> 00:24:30,427 Tenaga gelap ambil bahagian paling teruk dan memperkasakannya. 395 00:24:31,052 --> 00:24:33,555 Itu yang berlaku kepada saya. 396 00:24:34,723 --> 00:24:38,143 Bayangkan apa tenaga itu boleh buat dengan semua kebencian dalam tanah. 397 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 - Pembuli itu takkan ganggu awak lagi. - Ya. 398 00:24:47,235 --> 00:24:50,614 Saya kata, "Dahan kayu. Hentam! Awak nak rasa?" 399 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 - Seronok dapat pukul mereka, bukan? - Ya. 400 00:24:54,075 --> 00:24:58,538 Awak boleh balas dendam kepada sesiapa yang sakiti orang yang awak sayang. 401 00:24:58,622 --> 00:25:01,249 Seperti En. Campbell. Atau klien ibu saya yang berhutang. 402 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Atau Pat. 403 00:25:03,043 --> 00:25:06,338 Awak boleh pergi ke BIONA dan sakiti Pat macam dia sakiti kita. 404 00:25:06,963 --> 00:25:09,508 Saya tak patut guna kuasa saya untuk menyakiti orang. 405 00:25:09,591 --> 00:25:10,550 Itu tak betul. 406 00:25:10,634 --> 00:25:13,428 Kenapa tidak? Pembuli itu memang patut dihukum. 407 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Pat juga patut lebih teruk. 408 00:25:15,347 --> 00:25:17,516 Semakin berkuasa semakin berat tanggungjawab. 409 00:25:19,893 --> 00:25:22,312 Kawan, itu umpama asas Spider-man! 410 00:25:23,730 --> 00:25:25,482 Kita ada kuasa, Dion. 411 00:25:26,233 --> 00:25:28,860 Kita boleh tentukan apa yang betul dan salah. 412 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Apa itu? 413 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Awak bunuh dia? 414 00:25:55,345 --> 00:25:57,639 Tak. Saya tutup minda anjing itu. 415 00:25:58,682 --> 00:25:59,516 Bagaimana? 416 00:25:59,599 --> 00:26:03,395 Awak guna minda untuk gerakkan sesuatu, saya guna minda untuk kawal sesuatu. 417 00:26:12,153 --> 00:26:15,448 Saya patut balik sebelum mak cik perasan saya keluar. 418 00:26:15,532 --> 00:26:17,158 Awak tak perlu balik. 419 00:26:17,242 --> 00:26:20,078 Awak boleh pergi ke kedai gula-gula atau arked. 420 00:26:20,161 --> 00:26:24,332 Saya tak pernah bayar apa-apa. Saya buat orang beri saya barang. 421 00:26:24,416 --> 00:26:25,959 Kita boleh buat apa saja. 422 00:26:31,715 --> 00:26:35,760 Jika tenaga terkumpul di Atlanta, bagaimana kita nak hentikannya? 423 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 Mungkin kita boleh ubah sains yang cipta tenaga itu supaya menentangnya. 424 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Maksudnya? 425 00:26:44,352 --> 00:26:49,566 Orang lain dapat kuasa baik di Iceland. Cuma saya dapat yang jahat. 426 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 Saya terseksa. 427 00:26:51,985 --> 00:26:57,073 Satu-satunya yang buat saya rasa lebih baik ialah memakan golongan Powered. 428 00:26:57,157 --> 00:27:01,328 Dan tenaga baik mereka menenangkan yang buruk. 429 00:27:01,828 --> 00:27:04,456 Awak tahu, sekurang-kurangnya sekejap. 430 00:27:04,539 --> 00:27:08,209 Ya, awak sangka membunuh Dion boleh menyembuhkan awak. 431 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 Dion istimewa. 432 00:27:15,175 --> 00:27:19,638 Lebih kuat daripada mereka, tapi dia… 433 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Apa? 434 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Sebuah jawapan kepada saya. 435 00:27:29,689 --> 00:27:31,191 Bertentangan dengan saya. 436 00:27:32,067 --> 00:27:32,901 Bagaimana? 437 00:27:32,984 --> 00:27:33,943 Kenapa? 438 00:27:34,027 --> 00:27:37,947 Saya cuma boleh beritahu bagaimana rasanya. 439 00:27:39,824 --> 00:27:43,286 Dion lahir daripada awak dan Mark Warren yang hebat, 440 00:27:43,370 --> 00:27:45,705 dan kamu berdua saling mencintai, 441 00:27:45,789 --> 00:27:50,669 saya tidak berpuas hati dan cemburu. 442 00:27:51,252 --> 00:27:54,547 Saya tak dapat apa yang saya layak dapat, iaitu semuanya. 443 00:27:54,631 --> 00:27:58,843 Dion miliki kebaikan yang murni dan saya... 444 00:28:00,261 --> 00:28:01,221 saya nak begitu. 445 00:28:06,768 --> 00:28:12,649 Tapi saya tak rasa begitu sekarang, saya cuma nak fikir cara untuk membantu, 446 00:28:12,732 --> 00:28:16,861 jadi bagaimana jika kita gunakan golongan Powered 447 00:28:16,945 --> 00:28:18,905 untuk tangkis perkara buruk di luar sana. 448 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 - Mungkin Dion boleh... - Jangan dekati anak saya. 449 00:28:23,785 --> 00:28:26,371 Tidak, maaf. Okey, saya tak cakap tentang Dion. 450 00:28:26,454 --> 00:28:30,041 Saya maksudkan kuasa-kuasa dia. 451 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 DNA dia. 452 00:28:34,546 --> 00:28:37,674 Mark mengkaji DNA dia untuk belajar tentang kuasanya. 453 00:28:37,757 --> 00:28:41,344 Ya. Boleh awak bayangkan kemungkinan jika kita boleh simpan kuasa? 454 00:28:41,428 --> 00:28:44,973 Maksud saya, koktel DNA Powered yang betul boleh sembuhkan apa sahaja. 455 00:28:45,056 --> 00:28:49,060 Maksud saya, baik lawan jahat. Macam dalam buku komik klasik. 456 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 Maksud saya, Dion akan selamat. 457 00:28:53,690 --> 00:28:54,566 Ya. 458 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 Semua orang pun selamat. 459 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Aduhai. Awak okey? 460 00:29:14,461 --> 00:29:18,631 - Okey. Lengan awak berdarah. - Saya tak apa-apa. 461 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Okey. Awak tak nampak okey. 462 00:29:20,759 --> 00:29:24,554 Saya diserang oleh seseorang, 463 00:29:24,637 --> 00:29:27,932 sesuatu, saya tak tahu, di lubang benam itu. 464 00:29:28,975 --> 00:29:30,310 Boleh saya tengok? 465 00:29:36,232 --> 00:29:37,859 Aduhai, Nicole. 466 00:29:39,778 --> 00:29:41,696 - Wah. - Apa yang berlaku? 467 00:29:41,780 --> 00:29:44,449 Tindak balasnya terhadap saya. 468 00:29:44,532 --> 00:29:46,701 Atau caj elektrik di dalam saya. 469 00:29:46,785 --> 00:29:49,245 Oh Tuhan. Rasa macam hidup di bawah kulit saya. 470 00:29:49,746 --> 00:29:51,915 - Oh Tuhan. - Apa maksudnya? 471 00:29:51,998 --> 00:29:56,669 Apa saja yang jahat dalam lubang benam, apa sahaja yang jahat dalam diri saya... 472 00:29:56,753 --> 00:29:58,463 Ada dalam diri saya sekarang. 473 00:30:03,510 --> 00:30:04,969 Dion, tunggu! 474 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 Saya perlu pulang. Nanti saya kena marah. 475 00:30:07,680 --> 00:30:11,601 Mak cik saya akan risau dan nanti ada orang mencari awak juga. 476 00:30:11,684 --> 00:30:13,895 Tidak. Saya tiada sesiapa. 477 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 Ibu awak masih ada. 478 00:30:16,981 --> 00:30:19,692 - Maaf jika anjing itu menakutkan awak. - Memang saya takut. 479 00:30:20,568 --> 00:30:23,488 Saya tak suka awak baca fikiran saya dan awak nak saya buat jahat 480 00:30:23,571 --> 00:30:24,405 dengan kuasa saya. 481 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 Awak tak nak berkawan? 482 00:30:26,324 --> 00:30:29,953 Saya tak cakap begitu, tapi saya tak... 483 00:30:30,703 --> 00:30:33,998 saya tak mahu tipu ibu saya dan Segi Tiga Keadilan. 484 00:30:34,082 --> 00:30:37,043 - Jangan sebut nama itu. Bodoh bunyinya. - Tidak! 485 00:30:37,126 --> 00:30:40,296 Kita sama saja. Tiada siapa yang faham kita. 486 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 Saya mahu pulang! 487 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 Saya akan uruskan mak cik awak. Saya boleh uruskan dia macam anjing itu! 488 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 Dion! Mari sini. Sekarang! 489 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Jangan ganggu dia! 490 00:30:57,772 --> 00:30:59,649 Kenapa kamu keluar rumah? 491 00:31:00,358 --> 00:31:01,776 Maafkan saya. Boleh kita balik? 492 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 Kamu merayau-rayau seorang diri? 493 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 Saya bersama Brayden. 494 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 Siapa? 495 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 Tak apalah. Boleh kita jalan? 496 00:31:15,373 --> 00:31:17,292 Mak cik rasa mak cik tertidur. 497 00:31:17,917 --> 00:31:19,836 Kita takkan beritahu mak awak. 498 00:31:33,808 --> 00:31:36,394 Setakat ini, keputusan ujian awak tak dapat disimpulkan. 499 00:31:38,563 --> 00:31:39,898 Kami akan fikirkannya. 500 00:31:39,981 --> 00:31:41,649 Ada perubahan di lubang benam? 501 00:31:41,733 --> 00:31:43,026 Bacaan dah turun. 502 00:31:43,109 --> 00:31:45,445 Makhluk yang kita nampak tiada di sana. 503 00:31:45,528 --> 00:31:47,947 - Awak fikir awak musnahkannya? - Agaknya. 504 00:31:48,781 --> 00:31:51,618 Kami akan pastikan keadaan selamat sebelum mereka buka sekolah. 505 00:31:52,410 --> 00:31:55,288 Sekarang, tumpuan kami untuk menyembuhkan awak. 506 00:31:58,041 --> 00:32:01,127 Baiklah, menurut teori Pat, DNA golongan Powered 507 00:32:01,210 --> 00:32:04,047 mungkin penawar kepada apa saja yang mengalir dalam urat saya. 508 00:32:05,298 --> 00:32:06,883 Apa yang jahat ada di luar sana. 509 00:32:06,966 --> 00:32:09,802 Teori yang menarik. Kami akan bincang dengan pasukan kami. 510 00:32:11,596 --> 00:32:13,514 Saya rasa kita perlukan Pat. 511 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Apa? 512 00:32:16,142 --> 00:32:20,229 Ruam ini bertindak balas terhadap Pat. 513 00:32:20,897 --> 00:32:23,775 Teruja dengan tenaga dia. 514 00:32:23,858 --> 00:32:26,110 Dan lubang benam bertindak balas terhadap Pat. 515 00:32:26,194 --> 00:32:30,406 Dia kata dia boleh rasai perasaan dan dia tahu apa kemahuan benda itu. 516 00:32:30,490 --> 00:32:33,409 Saya rasa Pat kunci untuk halang semua ini. 517 00:32:33,493 --> 00:32:35,912 Dia jurutera. Dia bukan saintis. 518 00:32:35,995 --> 00:32:39,874 Dia belajar cara menggunakan kuasa untuk menyembuhkan dirinya dua tahun lalu 519 00:32:39,958 --> 00:32:43,419 dan dia tahu semua butiran kajian Mark. 520 00:32:43,503 --> 00:32:45,755 Jika dia dapat akses ke makmal DNA Powered awak... 521 00:32:45,838 --> 00:32:47,090 Biar dia keluar dari sel? 522 00:32:47,966 --> 00:32:49,676 Dengan pengawasan yang ketat. 523 00:32:50,927 --> 00:32:53,721 Maksud saya, ada sesuatu yang jahat di luar sana 524 00:32:53,805 --> 00:32:55,431 dan dalam diri saya. 525 00:32:55,515 --> 00:32:58,559 Saya boleh rasakannya. Benda hidup dan semakin membesar. 526 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 Pat pernah jadi Lelaki Bengkok. 527 00:33:01,396 --> 00:33:02,480 Dia faham. 528 00:33:03,147 --> 00:33:05,942 Awak percaya dia sebenarnya mahu membantu kita? 529 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 Tidak. 530 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 Tapi saya tak pasti kita ada pilihan. 531 00:33:24,127 --> 00:33:25,169 Bagaimana keadaan awak? 532 00:33:26,671 --> 00:33:29,007 Sangat penat, lemah, 533 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 sedikit marah. 534 00:33:32,552 --> 00:33:35,722 Apa pun yang buat awak sakit, tak tahu siapa awak sebenarnya. 535 00:33:35,805 --> 00:33:39,767 - Cara awak uruskan pengawal BIONA. - Terima kasih membantu Janelle. 536 00:33:39,851 --> 00:33:43,062 Ya. Saya gembira awak tak baling sesuatu pada saya. 537 00:33:43,771 --> 00:33:47,817 - Boleh kita duduk sebentar? - Ya. Awak perlukan apa-apa? Air? 538 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 Tak apa. 539 00:33:57,618 --> 00:34:00,747 Saya tak tahu banyak tentang awak sebelum ini. 540 00:34:01,581 --> 00:34:02,790 Mungkin ada baiknya. 541 00:34:05,043 --> 00:34:09,130 BIONA bantu saya kembali fokus, sesuatu yang saya amat perlukan. 542 00:34:10,631 --> 00:34:13,176 Anggap saja awak kenal saya pada masa terbaik hidup saya. 543 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 Nasib saya baik. 544 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Tak, saya yang bertuah. 545 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 Jadi, 546 00:34:27,607 --> 00:34:30,193 saya nak tahu 547 00:34:30,276 --> 00:34:34,155 jika awak makan malam dengan saya. 548 00:34:36,574 --> 00:34:39,619 Saya perlu bermalam di sini. Di unit perubatan. 549 00:34:39,702 --> 00:34:42,371 Mereka nak perhatikan saya dan pastikan semuanya okey. 550 00:34:43,039 --> 00:34:46,876 Baiklah, saya akan tinggal di sini. Saya teman awak. 551 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 - Awak tak perlu buat begitu. - Saya tahu, tapi saya nak. 552 00:34:55,134 --> 00:34:57,386 Jadi, makanan. Apa yang kita fikirkan? 553 00:34:57,887 --> 00:34:59,097 Taco? 554 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Suka hati awaklah. 555 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 Sebenarnya… 556 00:35:08,397 --> 00:35:10,733 Saya nak minta bantuan awak. 557 00:35:14,278 --> 00:35:16,239 Bagaimana hari kamu dengan Brayden? 558 00:35:16,322 --> 00:35:17,156 Saya tak tahu. 559 00:35:17,240 --> 00:35:20,326 Saya sangka kami ada persamaan, tapi dia pelik. 560 00:35:20,409 --> 00:35:22,245 Pelik? Bagaimana? 561 00:35:22,328 --> 00:35:23,871 Tak, dia... 562 00:35:23,955 --> 00:35:25,498 Tak apalah. Dia okey. 563 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 Bila ibu nak balik? 564 00:35:28,376 --> 00:35:30,128 Malam ini tak boleh. 565 00:35:31,003 --> 00:35:34,715 Hal di BIONA lebih rumit daripada yang kita sangka. 566 00:35:35,758 --> 00:35:38,553 Tapi ibu tak pernah kerja semalaman sebelum ini. 567 00:35:38,636 --> 00:35:41,347 Ibu tahu, tapi ibu ada kejutan untuk kamu. 568 00:35:42,849 --> 00:35:44,809 Mak Cik Kat akan bawa kamu ke kabin! 569 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Dan Tevin akan pergi. Kamu boleh berlatih di dunia sebenar. 570 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Hebat! Boleh ibu datang? 571 00:35:51,816 --> 00:35:55,486 Ibu tak boleh ikut kali ini, tapi apabila kita pergi ke kabin, 572 00:35:55,570 --> 00:36:00,533 kita pergi beberapa hari, tidur di luar dan lihat buruj. 573 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 Dengan teleskop ayah? 574 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 Sudah tentu. 575 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Esperanza hantar video yang lucu. Nak tengok? 576 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 Sudah tentu. 577 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 Wah. 578 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 Banyak yang berubah di BIONA sejak awak bekerja di sini. 579 00:36:42,033 --> 00:36:43,492 Dunia dah berubah. 580 00:36:43,576 --> 00:36:47,288 Jadi, ini semua DNA, sampel darah dan data golongan Powered? 581 00:36:50,708 --> 00:36:52,752 Kita berdua mahu Nicole sembuh. 582 00:36:53,920 --> 00:36:55,504 Awak kata awak kembali untuk bantu? 583 00:36:57,632 --> 00:36:59,217 Ini peluang awak. 584 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Hei, Glen. 585 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 Awak nak jumpa saya? 586 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 Saya... 587 00:37:16,859 --> 00:37:19,528 dapat panggilan daripada Cutler. 588 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 Nampaknya dia berkeras mahu awak kekal di BIONA. 589 00:37:27,370 --> 00:37:30,873 Kita boleh buat bersama-sama, Suzanne. Saya tahu cara uruskan Cutler. 590 00:37:31,624 --> 00:37:33,668 Jangan paksa diri awak. 591 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 Biar saya tolong. 592 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 Saya tak perlu bantuan awak. 593 00:37:36,837 --> 00:37:39,674 Melainkan awak tak kisah cabut pisau dari belakang saya. 594 00:37:40,258 --> 00:37:41,550 Janganlah begitu dramatik. 595 00:37:41,634 --> 00:37:45,513 - Dia lebih selesa dengan saya. - Saya tertanya-tanya kenapa. 596 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Saya bantu bina syarikat ini, 597 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 tiba-tiba awak datang dan rapat dengan Cutler, 598 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 letakkan diri awak sebagai rakan saya. 599 00:37:53,312 --> 00:37:56,482 Awak bukan rakan saya, David. Tak pernah pun. 600 00:37:58,484 --> 00:38:01,946 Dendam yang awak simpan itu takkan membantu awak. 601 00:38:03,197 --> 00:38:06,951 Biar saya teka. Saya lebih cantik kalau saya senyum saja. 602 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 RUMAH MODEL 603 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 HARTA TANAH FOSTER TRADISI ATLANTA 604 00:38:33,853 --> 00:38:36,731 Dion bukan kawan awak. 605 00:38:37,356 --> 00:38:40,109 Sayalah satu-satunya kawan awak. 606 00:38:41,527 --> 00:38:43,070 Awak bunuh ayah saya. 607 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 Pat bunuh ayah awak sebab Pat lemah. 608 00:38:48,993 --> 00:38:52,163 Awak nak jadi lemah macam Pat? 609 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 Tidak. 610 00:38:53,998 --> 00:38:59,170 Selagi awak bersama saya, tiada siapa boleh cederakan awak. 611 00:38:59,253 --> 00:39:02,798 Kecuali Dion. 612 00:39:03,632 --> 00:39:06,177 Dia boleh musnahkan kita berdua. 613 00:39:07,345 --> 00:39:09,013 Dia tinggalkan awak. 614 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 Dia tak perlukan awak sebab dia ada segalanya. 615 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 Dan awak tiada apa-apa. 616 00:39:22,234 --> 00:39:26,822 Tiada sesiapa kecuali saya. 617 00:39:27,490 --> 00:39:33,454 Apabila saya cukup kuat, kita akan musnahkan Dion bersama 618 00:39:33,537 --> 00:39:37,249 dan awak akan dapat segalanya. 619 00:40:05,861 --> 00:40:06,695 Saya tak tahu. 620 00:40:07,238 --> 00:40:10,032 Saya nak minum dengan klien dan saya dah lewat. 621 00:40:12,493 --> 00:40:13,327 Ya. 622 00:40:15,204 --> 00:40:16,622 - Terima kasih. - Terima kasih. 623 00:40:33,973 --> 00:40:34,807 Aduh. 624 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Aduhai. 625 00:42:19,036 --> 00:42:20,955 Terjemahan sari kata oleh Gina K