1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,812 ‎싱크홀에서 ‎어떤 생명체한테 공격받았어 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,773 ‎어떤 생명체? 큰일 날 뻔한 거잖아 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,402 ‎괜찮아, 내가 내쫓았어 ‎그게 뭐였든 숲으로 도망갔고 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 ‎그럼 아직 돌아다닌다는 건데 ‎거참 안심되네 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 ‎직원들이 찾고 있어요 7 00:00:33,241 --> 00:00:36,119 ‎찰과상이 깊게 나긴 했지만 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,122 ‎감염만 안 되면 괜찮을 거야 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,291 ‎어떻게 생긴 생명체였어? 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,170 ‎놈의 피부는 11 00:00:45,962 --> 00:00:48,381 ‎썩어가는 꽃과 싹 같았어 12 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 ‎싱크홀의 벽은 ‎같은 꽃으로 덮여 있었고 13 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 ‎그 생명체랑 연결돼 있을 거야 ‎생명체가 싱크홀에서 감염됐거나 14 00:00:56,014 --> 00:00:58,975 ‎어제만 해도 생명체 따윈 없었어요 ‎죽어가는 땅이었죠 15 00:00:59,059 --> 00:01:01,478 ‎그게 뭐였든 ‎지금은 생생히 살아 있어요 16 00:01:01,561 --> 00:01:02,771 ‎곧 사라질 거예요 17 00:01:03,313 --> 00:01:06,399 ‎바이오나 기술팀을 보내서 ‎싱크홀을 초토화시키라고 했어요 18 00:01:06,483 --> 00:01:08,985 ‎- 안에 있는 모든 걸 죽이라고요 ‎- 다른 현장들은요? 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 ‎다른 현장이라니? 20 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 ‎전 세계에서 싱크홀이 발견됐어요 21 00:01:14,699 --> 00:01:17,410 ‎꼬부랑 인간이 ‎초능력자를 죽인 곳들에서요 22 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 ‎팻이 이 집 앞에서 ‎샬럿 턱을 죽였잖아요 23 00:01:20,288 --> 00:01:21,623 ‎여기선 아무것도 감지 안 돼요 24 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 ‎- 좀 더 이성적으로… ‎- 이성? 지금 이성이라고 했어요? 25 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 ‎팻은 죽었다 살아났고 ‎싱크홀은 미쳐 날뛰고 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,632 ‎내 동생은 식물 괴물한테 ‎습격당했어요 27 00:01:31,132 --> 00:01:32,717 ‎이성의 단계를 넘어섰다고요 28 00:01:33,760 --> 00:01:36,262 ‎무언가 디온을 표적 삼고 있어요 29 00:01:36,346 --> 00:01:40,016 ‎우주의 미쳐 날뛰는 모든 기운이 ‎디온을 노리는 것 같다고요 30 00:01:40,517 --> 00:01:43,728 ‎팻은 뭔가 끔찍한 게 ‎애틀랜타로 온다고 했는데 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 ‎그게 바로 디온을 노리고 ‎여기로 온다는 거였어요 32 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 ‎"바이오나 ‎저희가 여러분 곁에 있습니다" 33 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 ‎발사해요 34 00:02:25,103 --> 00:02:25,937 ‎수잰 35 00:02:26,813 --> 00:02:27,939 ‎수잰! 36 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 ‎뭐 하는 거야? 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,733 ‎여긴 왜 왔어? 38 00:02:31,651 --> 00:02:33,736 ‎이산화탄소로 ‎싱크홀을 날려버리려고? 39 00:02:33,820 --> 00:02:36,364 ‎저 밑에 어떤 종류의 전하가 있든 ‎파괴한 뒤 40 00:02:36,447 --> 00:02:38,116 ‎봉쇄할 거야 41 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 ‎싱크홀 환경이 변하고 있어 42 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 ‎수잰, 진화하고 있다고 ‎이걸 연구해야지 43 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 ‎밑에서 생명체가 기어 나와 ‎니콜을 공격했어 44 00:02:45,790 --> 00:02:48,126 ‎그래, 니콜이 ‎네 친구인 건 알겠는데 45 00:02:48,626 --> 00:02:52,130 ‎과학을 탐구하면서 감정에 ‎휘둘리지 말라고 한 건 너야 46 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 ‎우리가 뭘 상대하는지 밝혀내야지 47 00:02:54,591 --> 00:02:57,719 ‎'우리'는 아무것도 안 할 거야 ‎데이비드 48 00:02:58,219 --> 00:02:59,387 ‎넌 정직이야 49 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 ‎- 팻을 여기로 데려와서? ‎- 그래 50 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 ‎널 도우려고 그런 거야 51 00:03:05,143 --> 00:03:07,395 ‎넌 지난 2년간 연구 개발에 ‎수백만 달러를 썼어 52 00:03:07,478 --> 00:03:10,398 ‎- 바이오나 이사회에서 원하는 건… ‎- 수십억을 벌어다 줄 상품이라고? 53 00:03:10,481 --> 00:03:12,650 ‎그래, 아주 잘 알고 있어 54 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 ‎널 교체하자는 얘기가 돌고 있어 55 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 ‎- 커틀러 이사장과 얘기했어? ‎- 먼저 연락하셨어 56 00:03:26,414 --> 00:03:27,999 ‎친구로서 얘기해 주는 거야 57 00:03:28,499 --> 00:03:30,251 ‎수잰, 이걸 이용하자 58 00:03:31,502 --> 00:03:33,922 ‎팻이 땅에 손댔을 때 봤잖아 59 00:03:34,005 --> 00:03:35,798 ‎이 밑에 뭔가 강력한 힘이 있다고 60 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 ‎넌 내 뒤통수를 치고 ‎살인범을 멋대로 내보냈어 61 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 ‎네가 책임지는 일 없게 하려고 ‎말 안 한 거야 62 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 ‎내가 안 된다고 할 걸 아니까 ‎말 안 한 거지 63 00:03:46,601 --> 00:03:49,604 ‎팻 롤린스 안에는 ‎아직 뒤틀린 에너지가 있어 64 00:03:56,527 --> 00:04:00,657 ‎"이슈 #204: 나쁜 친구들" 65 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 ‎엄마? 66 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 ‎엄마, 일어났어? 67 00:04:16,005 --> 00:04:17,715 ‎엄마, 알람 울리잖아 68 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 ‎엄마, 일어나 69 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 ‎벌써 시간이 이렇게 됐어? 70 00:04:25,431 --> 00:04:27,267 ‎캣 이모가 그냥 자게 두랬어 71 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 ‎잘 시간 없어 72 00:04:30,353 --> 00:04:31,854 ‎이모가 엄마 줌 미팅도 미뤘어 73 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 ‎이모 이제 의사 안 하고 ‎엄마 조수야? 74 00:04:34,649 --> 00:04:36,693 ‎아니, 여전히 의사 맞아 75 00:04:37,402 --> 00:04:40,071 ‎거실에서 본다고 해도 ‎원격 의료 역시 진료야 76 00:04:41,489 --> 00:04:43,700 ‎가스 누출 때문에 ‎학교가 문 닫았는데 77 00:04:43,783 --> 00:04:46,411 ‎교장 선생님이 가스 배출하다가 ‎변기에 끼었나 봐 78 00:04:48,413 --> 00:04:49,289 ‎요 녀석 79 00:04:50,456 --> 00:04:51,457 ‎싱크홀은 어땠어? 80 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 ‎별거 없었어, 거짓 경보였더라고 81 00:04:59,299 --> 00:05:03,761 ‎- 정말? ‎- 수잰이 알아서 처리했어 82 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 ‎엄마 팔은 왜 이래? 83 00:05:08,766 --> 00:05:11,477 ‎넘어져서 좀 긁혔어 84 00:05:11,978 --> 00:05:12,854 ‎별거 아니야 85 00:05:13,730 --> 00:05:18,067 ‎그렇다면 학교도 쉬는데 ‎식스 플래그스 가도 돼? 86 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 ‎- 오늘은 집에 있어 ‎- 왜? 87 00:05:21,321 --> 00:05:24,073 ‎전에는 학교 하루 빠지고 88 00:05:24,157 --> 00:05:26,326 ‎배트맨 롤러코스터 ‎타러 가도 된다며? 89 00:05:26,951 --> 00:05:30,580 ‎그랬지, 타러 갈 거야 ‎근데 오늘은 안 돼 90 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 ‎엄마 바빠 91 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 ‎뭐 하느라? 엄마는 맨날 바쁘잖아 92 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 ‎처리할 게 좀 있어 93 00:05:37,086 --> 00:05:40,214 ‎나중에 시간 내서 ‎재밌는 거 하자, 알았지? 94 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 ‎약속할게 95 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 ‎알았어 96 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 ‎왜 안 깨웠어? 97 00:05:59,150 --> 00:06:00,318 ‎푹 자게 뒀지 98 00:06:00,818 --> 00:06:01,694 ‎팔은 어때? 99 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 ‎와 봐 100 00:06:06,574 --> 00:06:08,659 ‎바이오나엔 갈 거 없어 101 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 ‎자기들이 어지른 거 ‎알아서 처리하게 둬 102 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 ‎이젠 나도 그 청소 대상이야 103 00:06:29,806 --> 00:06:31,432 ‎브레이든한테 ‎놀러 오라고 해도 돼? 104 00:06:32,141 --> 00:06:34,060 ‎- 브레이든이 누구야? ‎- 전학생 105 00:06:35,520 --> 00:06:37,397 ‎알았어, 그 부모님께 ‎문자 보내시라고… 106 00:06:37,897 --> 00:06:39,941 ‎- 아니다 ‎- 내가 지켜볼게 107 00:06:40,024 --> 00:06:42,068 ‎캣 이모한테 문자 보내시라고 해 108 00:06:42,151 --> 00:06:44,737 ‎에스페란사와 조너선도 와? 109 00:06:45,321 --> 00:06:46,531 ‎아니, 브레이든만 110 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 ‎알았어 111 00:06:49,158 --> 00:06:52,203 ‎캣 이모 일 방해하지 말고 ‎집을 나가서도 안 돼 112 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 ‎- 왜? 팻 때문에? ‎- 그런 이유도 있고 113 00:06:55,206 --> 00:06:59,210 ‎엄마는 바이오나에 가서 ‎모두가 안전한지 확인해야 하거든 114 00:06:59,293 --> 00:07:00,378 ‎집에 있을 거지? 115 00:07:01,838 --> 00:07:03,339 ‎- 알았어 ‎- 좋아 116 00:07:11,889 --> 00:07:15,226 ‎새로운 소식이 있어 117 00:07:15,309 --> 00:07:20,398 ‎콰메 감독님이 뮤지컬 레뷰 ‎마지막에 중요한 넘버를 부르래 118 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 ‎네가 오디션에서 불렀던 노래로? 119 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 ‎아니, 감독님이 ‎민요로는 느낌이 안 온대 120 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 ‎그래서 '드림걸즈'를 ‎하기로 했는데 121 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 ‎찾아봤더니 ‎비욘세에 관한 뮤지컬이더라고 122 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 ‎잘됐네 123 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 ‎잘되긴, 난 앞에 나서기 싫어 124 00:07:35,621 --> 00:07:38,583 ‎- 코러스 안에 있고 싶다고 ‎- 왜? 125 00:07:41,043 --> 00:07:42,420 ‎난 투명 인간이잖아 126 00:07:42,920 --> 00:07:44,464 ‎그게 내 초능력이야 127 00:07:44,547 --> 00:07:46,674 ‎- 진짜 투명 인간은 아니잖아 ‎- 알아 128 00:07:46,757 --> 00:07:49,010 ‎- 노래하고 싶지 않아? ‎- 하고 싶지만… 129 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 ‎- 근데 뭐? ‎- 다들 날 쳐다보는 게 싫어 130 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 ‎넌 멋진 애야 131 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 ‎남들과는 다르다고 132 00:08:01,981 --> 00:08:04,817 ‎코러스에 묻혀서 ‎눈에 안 띄고 싶다면 133 00:08:04,901 --> 00:08:06,068 ‎그렇게 해도 되는데… 134 00:08:07,737 --> 00:08:10,865 ‎내 생각엔 초능력이 있으면 135 00:08:11,407 --> 00:08:13,910 ‎그 능력이 없는 사람들과 ‎나눠야 한다고 봐 136 00:08:13,993 --> 00:08:19,207 ‎남들이 너의 다른 초능력을 ‎볼 수 있다면 정말 좋을 거야 137 00:08:21,250 --> 00:08:22,126 ‎노래 말이야 138 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 ‎무슨 말인지 알아 139 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 ‎브레이든 왔다 140 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 ‎- 브레이든? ‎- 같이 놀기로 했어 141 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 ‎네가 브레이든이구나 142 00:08:36,307 --> 00:08:38,935 ‎너희 부모님께 가서 ‎인사드려야겠다 143 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 ‎가셨어요 144 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 ‎엄마가 가게에 가야 해서 ‎저만 내려주고 가셨어요 145 00:08:44,482 --> 00:08:47,735 ‎왔어? 오늘 학교 문 닫으니까 ‎대박 좋지? 146 00:08:49,904 --> 00:08:51,822 ‎이렇게 주먹으로 쳐 147 00:08:52,573 --> 00:08:55,284 ‎펑! 들어와, 집 구경시켜 줄게 148 00:08:58,538 --> 00:09:01,040 ‎팻이 이제껏 우리를 속였네요 149 00:09:01,123 --> 00:09:03,084 ‎속인 것 같진 않아요 150 00:09:03,167 --> 00:09:05,378 ‎팻의 세포에선 ‎극소량의 전하만 검출됐거든요 151 00:09:05,962 --> 00:09:06,879 ‎극소량만요? 152 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 ‎보호 장치도 있고요 153 00:09:08,256 --> 00:09:11,717 ‎L5는 온도도 제어되고 ‎이산화탄소 총을 든 경비도 있어요 154 00:09:13,636 --> 00:09:15,304 ‎그래도 팻을 못 믿겠어요 155 00:09:16,430 --> 00:09:17,265 ‎나도 그래요 156 00:09:18,766 --> 00:09:21,435 ‎하지만 팻이 싱크홀에서 ‎중요한 정보를 가져왔어요 157 00:09:22,603 --> 00:09:26,107 ‎싱크홀의 흙이 ‎팻의 몸에 남은 전하에 반응했죠 158 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 ‎데이비드는 싱크홀이 ‎팻에게 자석처럼 끌렸다고 했어요 159 00:09:32,947 --> 00:09:35,700 ‎싱크홀도 같은 전하를 ‎가진 모양이네요 160 00:09:35,783 --> 00:09:37,910 ‎팻은 우리가 ‎꼬부랑 인간을 궤멸했을 때 161 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 ‎자기 안의 끔찍한 어둠의 에너지가 ‎흩어졌다고 했어요 162 00:09:40,871 --> 00:09:45,209 ‎팻에게 그게 조금 남아 있다면 ‎나머지는 어디로 간 거죠? 163 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 ‎이걸 보여줄게요 164 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 ‎애틀랜타 밖에서 벌어진 일이에요 165 00:09:51,007 --> 00:09:52,925 ‎"바이오나" 166 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 ‎24시간도 안 돼서 167 00:09:55,052 --> 00:09:57,138 ‎싱크홀에서 에너지가 치솟았어요 168 00:09:57,638 --> 00:10:01,017 ‎그러다 갑자기 팻이 나타났고요 169 00:10:01,100 --> 00:10:04,020 ‎이걸 뉴스에서 보고는 ‎막으려고 왔대요 170 00:10:07,898 --> 00:10:09,275 ‎저건 꼬부랑 인간이 아니에요 171 00:10:10,109 --> 00:10:11,235 ‎새로운 거죠 172 00:10:17,617 --> 00:10:21,412 ‎- 이 만화책을 다 읽었어? ‎- 응, '틴 타이탄스' 좋아해? 173 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 ‎난 만화책 안 읽어 174 00:10:26,292 --> 00:10:29,879 ‎- 저게 네 슈퍼히어로 의상이야? ‎- 응, 계속 다듬고 있어 175 00:10:30,463 --> 00:10:32,548 ‎저게 제일 맘에 드는데 ‎저거 말고도 많아 176 00:10:32,632 --> 00:10:34,925 ‎색 조합이랑 로고를 고민 중이야 177 00:10:35,468 --> 00:10:36,802 ‎올블랙으로 해 178 00:10:36,886 --> 00:10:37,887 ‎카일로 렌처럼 179 00:10:38,554 --> 00:10:41,390 ‎다스 베이더랑 다스 몰도 그렇지 180 00:10:42,266 --> 00:10:44,602 ‎맞아, 멋진 캐릭터들이야 181 00:10:45,603 --> 00:10:46,687 ‎간식 더 먹을래? 182 00:10:46,771 --> 00:10:47,647 ‎사실 183 00:10:49,190 --> 00:10:51,067 ‎내가 뭘 좀 가져왔어 184 00:10:53,110 --> 00:10:54,737 ‎사워 패치 키즈다! 185 00:10:54,820 --> 00:10:58,240 ‎또 내 생각 읽었어? ‎소름 돋으니까 그만해 186 00:10:58,324 --> 00:11:00,826 ‎그럼 안 먹을 거야? 맛있는데… 187 00:11:00,910 --> 00:11:02,620 ‎안 먹는단 말은 안 했다 188 00:11:07,166 --> 00:11:08,918 ‎정말 팻이랑 얘기하고 싶어요? 189 00:11:09,418 --> 00:11:12,296 ‎어쩔 수 없잖아요 ‎팻이 정보를 쥐고 있으니까요 190 00:11:12,922 --> 00:11:14,924 ‎보스 전화라 받아야 해요 ‎기다릴 거면… 191 00:11:15,007 --> 00:11:15,841 ‎괜찮아요 192 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 ‎벤 193 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 ‎초능력자 구역에서 경계경보 194 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 ‎가능한 경비는 ‎초능력자 건물로 올 것 195 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 ‎넌 통제 불능이야, 더는 못 봐줘 196 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 ‎- 넌 위험해, 대체 왜 그랬어? ‎- 아빠! 197 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 ‎너 자신과 우리를 ‎해칠 수 있었다고 198 00:11:30,981 --> 00:11:32,149 ‎- 아빠! ‎- 내 아들을 해칠 뻔했어 199 00:11:32,233 --> 00:11:33,526 ‎날 내버려 둬요! 200 00:11:34,026 --> 00:11:35,027 ‎이리 와 201 00:11:35,111 --> 00:11:36,487 ‎왜 이래요? 202 00:11:36,570 --> 00:11:38,155 ‎- 방으로 들여보내 ‎- 가만히 있어 203 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 ‎무슨 일이에요? 204 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 ‎- 저넬이 내 아들을 해치려 했어요 ‎- 제가 놀라게 해서 그래요 205 00:11:42,535 --> 00:11:44,662 ‎네가 인사했더니 ‎쟤가 다 깨부쉈잖아 206 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 ‎- 그러고 탈출하려 했죠 ‎- 저넬은 죄수가 아니에요 207 00:11:46,789 --> 00:11:49,667 ‎저넬, 미안해, 정말이야 ‎널 겁주려던 게 아니었어 208 00:11:49,750 --> 00:11:52,044 ‎- 이 여자애 방으로 데려가 ‎- 이름은 저넬이에요 209 00:11:52,128 --> 00:11:53,504 ‎엄마는 어디 계시죠? 210 00:11:54,672 --> 00:11:55,965 ‎엄마한테 연락도 안 했어요? 211 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 ‎- 워런 씨가 관여할 일 아닙니다 ‎- 관여할 일 같은데요 212 00:11:58,426 --> 00:12:01,220 ‎초능력자가 ‎평범하지 않은 반응을 보인 건 213 00:12:01,303 --> 00:12:03,472 ‎처음이 아니에요 214 00:12:03,556 --> 00:12:05,975 ‎하지만 무장한 경비가 ‎나타난 건 처음이죠 215 00:12:06,058 --> 00:12:07,393 ‎어떻게 된 일인가요? 216 00:12:07,476 --> 00:12:10,479 ‎- 저넬, 어떻게 된 거죠? ‎- 시카고로 돌아가고 싶어! 217 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 ‎따님이 폭발했고 ‎트레이너가 겁을 먹었어요 218 00:12:13,065 --> 00:12:15,025 ‎위협이 아니라고 판단될 때까지 ‎구금될 겁니다 219 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 ‎다들 흥분을 좀 가라앉히죠 220 00:12:20,072 --> 00:12:23,242 ‎여긴 내가 맡을게요, 커트 ‎가 봐요, 다들 손 떼요 221 00:12:25,536 --> 00:12:28,372 ‎일이 이렇게 커질 줄 몰랐습니다 ‎아들이 다칠까 봐 겁이 났어요 222 00:12:28,456 --> 00:12:31,709 ‎어떤 마음이었든 ‎그런 결정엔 엄청난 결과가 따라요 223 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 ‎경비들은 총을 차고 있다고요 224 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 ‎- 응급 상황 종료 ‎- 압니다, 미안해요 225 00:12:36,839 --> 00:12:38,507 ‎초능력자 건물은 ‎당신과 안 맞는 것 같네요 226 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 ‎엄마, 미안해 227 00:12:46,140 --> 00:12:47,600 ‎퍼낸도, 저넬 때문에 ‎놀랐다면 미안해 228 00:12:47,683 --> 00:12:49,643 ‎안 놀랐어요, 전… 229 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 ‎저넬이 멋지다고 생각해요 230 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 ‎- 나서 줘서 감사해요 ‎- 제때 발견해서 다행이죠 231 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 ‎저넬, 어떻게 된 거니? 232 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 ‎제가 뭘 폭파했어요 233 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 ‎누구나 물건을 ‎부숴버리고 싶을 때가 있어 234 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 ‎나도 그러고 싶을 때가 있다 235 00:13:17,505 --> 00:13:18,839 ‎지금처럼 236 00:13:28,516 --> 00:13:29,683 ‎기분 좋네 237 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 ‎너도 해볼래? 238 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 ‎상태가 어떠냐고요? 239 00:13:59,630 --> 00:14:00,631 ‎엉망이에요 240 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 ‎심한 피로감, 고열, 두통에 ‎짜증까지 나요 241 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 ‎평소보다 더 많이요 242 00:14:07,638 --> 00:14:09,682 ‎그런 증상을 느낀 지 얼마나 됐죠? 243 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 ‎이틀 전까진 멀쩡했어요 244 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 ‎그러다 어제는 몽롱하더니 245 00:14:13,519 --> 00:14:16,730 ‎오늘 일어났는데 ‎세미 트럭에라도 치인 기분이었죠 246 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 ‎이런 것도 났어요 247 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 ‎좀 더 가까이 와서 ‎보여주시겠어요? 248 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 ‎이 혹들 보여요? 249 00:14:32,162 --> 00:14:34,248 ‎안에서 뭐가 자라는 것 같아요 250 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 ‎뭔가에 감염된 것 같은데요 251 00:14:37,835 --> 00:14:40,671 ‎외부 자극에 의한 ‎피부 이상일 수 있어요 252 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 ‎자극요? 253 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 ‎환자분이 접촉한 것에 의해서요 254 00:14:45,342 --> 00:14:49,430 ‎피부를 뚫고 들어가서 ‎피하 감염을 일으키는 것 같네요 255 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 ‎숲에 가신 적 있나요? 256 00:14:52,266 --> 00:14:55,394 ‎짐승 가득한 지하철은 이용합니다 ‎어떻게 치료하죠? 257 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 ‎왜? 258 00:14:59,690 --> 00:15:01,150 ‎지금 작업하고 있어 259 00:15:02,234 --> 00:15:03,736 ‎끝낼 때 되면 끝내겠지 260 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 ‎일하시면 안 될 것 같아요 261 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 ‎그쪽이 내 대출 갚아줄 겁니까? ‎처방해 줄 거예요, 말 거예요? 262 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 ‎긴급 치료소에 가세요 263 00:15:12,870 --> 00:15:16,582 ‎거기 갈 시간 없어요 ‎내가 왜 원격 진료를 했겠습니까! 264 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 ‎쓸모없기는! 265 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 ‎멋진 게 많네 266 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 ‎여름에 10살 된 기념으로 ‎엄마랑 전부 칠했어 267 00:15:32,264 --> 00:15:34,767 ‎색도 전부 내가 고르게 해줬고 268 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 ‎우리 엄마는 나 4살 때 돌아가셨어 269 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 ‎"사랑해, 아들" 270 00:15:41,023 --> 00:15:42,775 ‎엄마 없는 삶은 상상이 안 가 271 00:15:42,858 --> 00:15:45,110 ‎아빠 얼굴은 ‎기억이 흐릿할 때도 있는데 272 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 ‎그래도 영상을 남겨주고 가셨어 273 00:15:49,615 --> 00:15:50,616 ‎밖에 나가자 274 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 ‎오늘은 밖에 나가면 안 돼 ‎엄마랑 약속했거든 275 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 ‎엄마는 안 계시고 이모도 일하잖아 276 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 ‎순간 이동으로 나가면 모르실 거야 277 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 ‎내 폰으로 위치를 추적할 수 있어 278 00:16:00,626 --> 00:16:02,252 ‎그럼 폰 두고 가 279 00:16:03,087 --> 00:16:04,505 ‎무음 상태로 소리 죽여 놓고 280 00:16:06,590 --> 00:16:08,509 ‎- 하지만 겁쟁이라면… ‎- 겁쟁이 아니야 281 00:16:15,307 --> 00:16:18,102 ‎저기 모퉁이 보이지? 저기서 만나 282 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 ‎나야 순간 이동이 되지만 ‎넌 이모를 어떻게 통과할 건데? 283 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 ‎내 걱정은 말고 가 284 00:17:15,868 --> 00:17:16,702 ‎브레이든 285 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 ‎괜찮니? 286 00:17:19,455 --> 00:17:20,789 ‎난 여기 온 적 없어 287 00:17:21,415 --> 00:17:22,624 ‎넌 여기 온 적 없어 288 00:17:29,089 --> 00:17:31,508 ‎긴장하지 마, 알았지? 289 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 ‎우린 널 도와주러 온 거야 290 00:17:34,178 --> 00:17:36,263 ‎난 너희 엄마랑 밖에 있을게 291 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 ‎너랑 테빈은 맘껏 미치도록 해 ‎프린스 노래처럼 292 00:17:42,644 --> 00:17:43,520 ‎프린스 몰라? 293 00:17:45,814 --> 00:17:46,648 ‎정말로? 294 00:17:50,861 --> 00:17:52,946 ‎- 충격이죠? ‎- 우리 늙었어요? 295 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 ‎저넬, 여긴 안전한 공간이야 296 00:17:56,992 --> 00:17:58,911 ‎넌 나나 너 자신을 해치지 못해 297 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 ‎테빈은 훌륭한 코치님이야 ‎디온도 아주 잘 따라 298 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 ‎잘해 봐요 299 00:18:18,305 --> 00:18:20,724 ‎애써 주는 건 고맙지만 300 00:18:21,308 --> 00:18:23,310 ‎이 모든 게 이해가 안 가요 301 00:18:23,811 --> 00:18:25,979 ‎초능력자 아이 키우기 ‎설명서 같은 건 없어요 302 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 ‎어서 끝났으면 좋겠네요 303 00:18:28,941 --> 00:18:31,068 ‎안 그래도 살기 힘든 세상이잖아요 304 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 ‎바이오나에 오면 ‎저넬이 좀 더 편해질 줄 알았어요 305 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 ‎고향에서 많이 힘들었나요? 306 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 ‎말도 못 했죠 307 00:18:38,492 --> 00:18:42,079 ‎저넬 학교 과학실에서 ‎폭발이 일어났어요 308 00:18:43,789 --> 00:18:44,915 ‎저넬은 체포됐죠 309 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 ‎세상에 310 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 ‎24시간 동안 정신 감정을 받았어요 311 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 ‎면회도 금지됐고요 312 00:18:53,799 --> 00:18:56,552 ‎15살 아이를 혼자 두니 ‎애가 겁에 질렸죠 313 00:18:57,594 --> 00:19:00,597 ‎끔찍하네요 ‎그래서 어떻게 하셨어요? 314 00:19:01,098 --> 00:19:02,516 ‎제도에 맞섰죠 315 00:19:03,267 --> 00:19:04,685 ‎노력은 했어요 316 00:19:05,435 --> 00:19:08,021 ‎저넬이 우등생인 건 ‎고려 대상이 아니더군요 317 00:19:09,189 --> 00:19:11,859 ‎계속해서 추측만 해나가겠죠 318 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 ‎언제나처럼요 319 00:19:14,611 --> 00:19:16,572 ‎경비들이 저넬을 붙잡은 걸 보고 320 00:19:17,865 --> 00:19:19,491 ‎그때의 기억이 되살아났어요 321 00:19:20,033 --> 00:19:22,536 ‎있어선 안 되는 일이었어요 322 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 ‎수잰한테 얘기해서 ‎자문 위원회에 건의할게요 323 00:19:26,123 --> 00:19:28,167 ‎정말 미안해요 324 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 ‎고마워요 325 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 ‎계속해요 326 00:19:38,677 --> 00:19:41,972 ‎- 학교에 온 밴들은 다 뭐야? ‎- 바이오나 차량이야 327 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 ‎아빠가 거기서 일했었어 ‎네 초능력도 도움받을 수 있을걸 328 00:19:45,225 --> 00:19:47,311 ‎아니, 내 얘긴 절대 하지 마 329 00:19:47,936 --> 00:19:48,770 ‎알았어 330 00:19:50,022 --> 00:19:51,356 ‎학교엔 왜 왔대? 331 00:19:51,440 --> 00:19:52,274 ‎그게… 332 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 ‎싱크홀 확인하러 왔어 ‎난 가면 안 되는 곳 말이야 333 00:19:56,028 --> 00:19:58,530 ‎2년 전에 거기서 싸움이 벌어졌어 334 00:19:59,198 --> 00:20:01,742 ‎- 무슨 싸움? ‎- 얘기하기 싫어 335 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 ‎팻과 싸워야 했어? 336 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 ‎꼬부랑 인간은 또 뭐고? 337 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 ‎내 생각 읽지 말랬잖아! 338 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 ‎번개 괴물? 339 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 ‎아빠! 340 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 ‎팻은 지금 어딨어? 341 00:20:25,766 --> 00:20:27,059 ‎바이오나에 갇혀 있어 342 00:20:27,643 --> 00:20:28,477 ‎내 친구였는데 343 00:20:28,560 --> 00:20:30,938 ‎꼬부랑 인간으로 변해서 ‎나쁜 짓을 했어 344 00:20:31,813 --> 00:20:32,898 ‎우리 아빠를 죽이고 345 00:20:32,981 --> 00:20:35,025 ‎나랑 엄마를 공격하고 ‎내 친구 샬럿을 죽였거든 346 00:20:35,108 --> 00:20:37,527 ‎- 샬럿 턱? ‎- 샬럿을 알아? 347 00:20:38,320 --> 00:20:40,239 ‎전에 날 만나러 농장에 왔었어 348 00:20:40,322 --> 00:20:42,616 ‎꼬부랑 인간이 ‎우리 아빠를 죽인 다음에 349 00:20:43,200 --> 00:20:44,243 ‎너희 아빠도 죽였어? 350 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 ‎그분도 초능력자였으니까 351 00:20:46,662 --> 00:20:49,164 ‎아빠는 뭐든 빨리 키울 수 있었어 352 00:20:49,915 --> 00:20:50,958 ‎그 토마토처럼 353 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 ‎초능력으로 ‎물건을 고칠 수도 있었는데 354 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 ‎엄마의 병은 고칠 수 없었어 355 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 ‎가자 356 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 ‎쟤들은 맨날 어린 애들을 괴롭혀 357 00:21:08,934 --> 00:21:10,894 ‎우리는 못 괴롭힐걸 358 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 ‎이게 누구야? ‎유치원생들이 산책 나오셨네 359 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 ‎우리 5학년이야, 덩치 작다고 ‎괴롭히는 건 못된 짓이고 360 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 ‎- 엄마한테 가서 질질 짜게? ‎- 아니 361 00:21:22,406 --> 00:21:25,075 ‎디온은 너희가 더는 ‎아무도 못 괴롭히게 할 거야 362 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 ‎무슨 수로 막을 건데? 363 00:21:28,453 --> 00:21:29,329 ‎보여줘 364 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 ‎뭘 어쩔 거냐고 365 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 ‎어서 366 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 ‎야, 방금 어떻게 한 거야? 367 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 ‎저리 비켜! 368 00:22:03,655 --> 00:22:04,698 ‎내려오라고! 369 00:22:11,788 --> 00:22:14,666 ‎"팻 롤린스" 370 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 ‎난 맹세코 정말 몰랐어 371 00:22:32,809 --> 00:22:35,312 ‎꼬부랑 인간이 ‎완전히 사라진 줄 알았다고 372 00:22:35,395 --> 00:22:38,315 ‎안 사라졌고 ‎그 일부는 아직 네 안에 있어 373 00:22:38,398 --> 00:22:40,400 ‎그리고 또다시 ‎이런 일이 벌어지고 있지 374 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 ‎이 일이 벌어지는 걸 보고 ‎바이오나를 도우려고 돌아온 거야 375 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 ‎L5 안에 갇혀 있어서 ‎아무도 도울 순 없지만 376 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 ‎나한테는 도움이 돼 377 00:22:54,831 --> 00:22:56,750 ‎적어도 세상의 관점에서 378 00:22:57,250 --> 00:22:58,752 ‎팻 롤린스란 인물은 죽었어 379 00:22:59,294 --> 00:23:00,504 ‎난 도우러 온 거야 380 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 ‎우리가 같이 바깥의 끔찍한 걸 ‎막을 수 있을지도 몰라 381 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 ‎디온을 위해서 382 00:23:05,425 --> 00:23:06,510 ‎애 이름 입에 담지 마 383 00:23:07,427 --> 00:23:09,763 ‎이 일이 끝나면 ‎넌 다시 죽은 듯이 살아 384 00:23:10,972 --> 00:23:12,391 ‎여기서 멀리 떨어진 곳에서 385 00:23:16,436 --> 00:23:21,566 ‎네가 본 뒤틀린 에너지와 싱크홀은 ‎어떤 연관이 있는 거야? 386 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 ‎그게… 387 00:23:26,029 --> 00:23:30,700 ‎내 몸을 떠난 어두운 에너지가 ‎아직 존재하고 388 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 ‎일부는 내 안에 남아 있어 389 00:23:32,744 --> 00:23:35,747 ‎근데 주차장에서 ‎한 남성을 살해하고 390 00:23:35,831 --> 00:23:38,250 ‎싱크홀에 ‎생명을 불어넣은 무언가는 391 00:23:38,333 --> 00:23:39,918 ‎훨씬 큰 에너지를 갖고 있어 392 00:23:40,001 --> 00:23:41,169 ‎그러니까 393 00:23:42,087 --> 00:23:44,965 ‎그 무언가인지 누구인지가 394 00:23:45,674 --> 00:23:48,343 ‎네 안에 있던 모든 안 좋은 면을 ‎갖고 있다고? 395 00:23:52,389 --> 00:23:53,890 ‎또 다른 꼬부랑 인간이네 396 00:23:54,975 --> 00:23:56,893 ‎더 악질일 가능성이 커 397 00:23:58,520 --> 00:24:03,650 ‎싱크홀에서 흙을 만졌을 때 ‎분노와 증오가 느껴졌어 398 00:24:04,276 --> 00:24:06,403 ‎그 밑에서 잔뜩 곪아 있었지 399 00:24:07,612 --> 00:24:11,158 ‎오래된 불만이 해소되지 않은 채로 400 00:24:11,700 --> 00:24:12,909 ‎지하에 묻혔던 거야 401 00:24:16,246 --> 00:24:19,166 ‎디온이 그곳에서 ‎남북 전쟁이 벌어졌댔어 402 00:24:20,333 --> 00:24:22,210 ‎그것참… 403 00:24:24,212 --> 00:24:25,380 ‎오싹한 이야기네 404 00:24:26,381 --> 00:24:30,010 ‎어두운 에너지는 ‎인간의 가장 악한 본성을 증폭시켜 405 00:24:31,011 --> 00:24:33,221 ‎나한테도 그랬었고 406 00:24:34,806 --> 00:24:38,143 ‎그 땅에 묻힌 증오를 이용한다면 ‎어떻게 될지 상상해 봐 407 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 ‎- 더는 널 안 괴롭힐 거야 ‎- 그래 408 00:24:47,235 --> 00:24:50,614 ‎속으로 생각했어 ‎'나뭇가지, 쳐! 맛 좀 봐라' 409 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 ‎- 때리니까 좋았지? ‎- 끝내줬어 410 00:24:54,201 --> 00:24:58,038 ‎네가 아끼는 사람을 해치거나 ‎널 괴롭힌 사람에게 복수해 411 00:24:58,121 --> 00:25:01,249 ‎교장 선생님이나 ‎우리 엄마한테 돈 안 준 고객 412 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 ‎팻도 있고 413 00:25:03,001 --> 00:25:06,087 ‎바이오나에 가서 ‎팻이 널 해친 것처럼 너도 해쳐 414 00:25:06,963 --> 00:25:09,049 ‎남을 해치려고 힘을 써선 안 돼 415 00:25:09,591 --> 00:25:10,634 ‎그건 옳지 않아 416 00:25:10,717 --> 00:25:13,428 ‎왜? 방금 쟤들은 맞을 만했잖아 417 00:25:14,012 --> 00:25:15,263 ‎팻은 더한 벌을 받아야 하고 418 00:25:15,347 --> 00:25:17,516 ‎'큰 힘에는 큰 책임이 따른다' 419 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 ‎야, 어떻게 '스파이더맨'의 ‎좌우명도 모르냐? 420 00:25:23,772 --> 00:25:25,524 ‎우리에겐 힘이 있어, 디온 421 00:25:26,149 --> 00:25:28,443 ‎우리가 옳고 그른 걸 ‎결정할 수 있다고 422 00:25:49,756 --> 00:25:51,049 ‎방금 뭐야? 423 00:25:52,175 --> 00:25:53,093 ‎네가 죽였어? 424 00:25:55,387 --> 00:25:57,639 ‎아니, 개의 정신을 끈 거야 425 00:25:58,682 --> 00:25:59,516 ‎어떻게? 426 00:25:59,599 --> 00:26:03,395 ‎넌 생각으로 물건을 움직이고 ‎난 생각으로 뭐든 조종해 427 00:26:12,070 --> 00:26:15,365 ‎이모한테 들키기 전에 ‎집에 가봐야겠다 428 00:26:15,448 --> 00:26:16,700 ‎안 가도 돼 429 00:26:17,200 --> 00:26:19,661 ‎사탕 가게나 오락실 가자 430 00:26:20,161 --> 00:26:21,830 ‎난 돈 안 내고 즐겨 431 00:26:22,372 --> 00:26:23,832 ‎점원들이 주게 만들지 432 00:26:24,541 --> 00:26:25,959 ‎우린 뭐든 할 수 있어 433 00:26:31,590 --> 00:26:35,218 ‎애틀랜타에서 에너지가 ‎축적되고 있다면 어떻게 막지? 434 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 ‎그 괴물을 만든 과학을 ‎역이용하면 되지 않을까? 435 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 ‎무슨 뜻이야? 436 00:26:44,477 --> 00:26:47,522 ‎다들 아이슬란드에서 ‎좋은 에너지를 받았어 437 00:26:47,606 --> 00:26:49,649 ‎난 나쁜 것만 받았고 438 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 ‎그게 날 좀먹고 있었어 439 00:26:51,985 --> 00:26:57,073 ‎몸이 나아질 유일한 길은 ‎초능력자를 집어삼키는 거였지 440 00:26:57,157 --> 00:27:01,244 ‎그들의 좋은 에너지가 ‎나쁜 에너지를 억눌렀어 441 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 ‎잠깐이긴 했지만 442 00:27:04,539 --> 00:27:07,709 ‎그래, 디온을 죽이면 ‎네가 나을 줄 알았지 443 00:27:12,130 --> 00:27:13,923 ‎디온은 특별한 아이야 444 00:27:15,175 --> 00:27:18,053 ‎그 누구보다 강한 힘을 지녔지 ‎그런데다가 445 00:27:18,803 --> 00:27:19,638 ‎디온은… 446 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 ‎뭔데? 447 00:27:27,020 --> 00:27:29,105 ‎나에겐 답이었어 448 00:27:29,814 --> 00:27:30,774 ‎내 정반대였거든 449 00:27:32,150 --> 00:27:33,777 ‎어떻게? 왜? 450 00:27:33,860 --> 00:27:37,906 ‎그때의 느낌만 ‎표현할 수 있을 것 같아 451 00:27:39,824 --> 00:27:43,078 ‎디온은 너와 위대한 마크 워런 ‎사이에서 태어났고 452 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 ‎너희 두 사람은 많이 사랑했어 453 00:27:45,789 --> 00:27:46,623 ‎그리고 난 454 00:27:47,624 --> 00:27:50,585 ‎불행하고 질투가 났지 455 00:27:51,252 --> 00:27:54,422 ‎내가 마땅히 가져야 할 걸 ‎하나도 못 가졌다고 생각했어 456 00:27:54,506 --> 00:27:56,174 ‎디온은 457 00:27:57,384 --> 00:27:58,843 ‎선함 그 자체였는데 458 00:28:00,261 --> 00:28:01,346 ‎난 그걸 원했어 459 00:28:06,893 --> 00:28:08,478 ‎근데 이제 그런 생각은 안 해 460 00:28:09,104 --> 00:28:11,022 ‎도울 방법이 있는지 461 00:28:11,523 --> 00:28:13,441 ‎알아내고 싶을 뿐이야 462 00:28:14,693 --> 00:28:18,905 ‎초능력자들을 이용해서 ‎저 밖의 악에 대응하는 건 어때? 463 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 ‎- 디온이… ‎- 내 아들 근처엔 얼씬도 마 464 00:28:23,785 --> 00:28:27,539 ‎아니, 미안 ‎디온을 이용하자는 게 아니라 465 00:28:28,248 --> 00:28:30,041 ‎디온의 힘을 이용하자는 거야 466 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 ‎디온의 DNA 467 00:28:34,671 --> 00:28:37,674 ‎마크는 자기 DNA를 연구해서 ‎그 힘이 뭔지 알아내려 했어 468 00:28:37,757 --> 00:28:41,344 ‎그래, 그 힘들을 약으로 만들면 ‎가능성은 무궁무진할 거야 469 00:28:41,428 --> 00:28:44,973 ‎초능력자 DNA 혼합제는 ‎뭐든 치료할 수 있다고 470 00:28:45,056 --> 00:28:49,018 ‎이건 선과 악의 문제야 ‎만화책의 대표적인 레퍼토리라고 471 00:28:50,228 --> 00:28:52,230 ‎디온을 안전하게 ‎지킬 수 있을 거야 472 00:28:53,690 --> 00:28:54,566 ‎맞아 473 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 ‎모두를 안전하게 지킬 수 있어 474 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 ‎이런, 괜찮아? 475 00:29:14,461 --> 00:29:18,631 ‎- 너 팔에서 피 나 ‎- 난 괜찮아 476 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 ‎안 괜찮아 보여 477 00:29:20,759 --> 00:29:24,262 ‎누군가에게 습격당했어 478 00:29:24,763 --> 00:29:26,055 ‎무언가일 수도 있고 479 00:29:26,139 --> 00:29:27,766 ‎싱크홀 밑에서 480 00:29:28,975 --> 00:29:29,893 ‎봐도 돼? 481 00:29:36,232 --> 00:29:37,859 ‎맙소사, 니콜 482 00:29:39,778 --> 00:29:41,696 ‎- 이런 ‎- 어떻게 된 거야? 483 00:29:41,780 --> 00:29:44,657 ‎나한테 반응해 484 00:29:44,741 --> 00:29:46,701 ‎내 안의 전하에 반응하는 거겠지 485 00:29:46,785 --> 00:29:48,661 ‎피부 안에서 ‎살아 움직이는 것 같아 486 00:29:49,746 --> 00:29:51,915 ‎- 어떡해 ‎- 어떻게 해석해야 해? 487 00:29:51,998 --> 00:29:56,711 ‎싱크홀이나 아직 내 안에 ‎어떤 어둠의 에너지가 있든… 488 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 ‎이젠 내 안에 있는 거네 489 00:30:03,510 --> 00:30:04,969 ‎디온, 기다려! 490 00:30:05,053 --> 00:30:06,387 ‎집에 가야 해 491 00:30:06,888 --> 00:30:09,432 ‎이러다 혼날 거야 ‎이모가 걱정할 거라고 492 00:30:10,183 --> 00:30:11,601 ‎널 걱정하는 사람도 있을 거고 493 00:30:11,684 --> 00:30:13,895 ‎걱정 안 해, 나한테는 아무도 없어 494 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 ‎너한텐 아직 엄마가 있잖아 495 00:30:17,065 --> 00:30:19,692 ‎- 개 때문에 놀랐다면 미안 ‎- 놀랐어 496 00:30:20,860 --> 00:30:22,153 ‎네가 내 생각 읽는 것도 497 00:30:22,237 --> 00:30:24,405 ‎내 힘으로 나쁜 일을 ‎하게 하는 것도 싫어 498 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 ‎나랑 친구 안 하겠다고? 499 00:30:26,324 --> 00:30:27,826 ‎그런 말은 아니지만 500 00:30:28,618 --> 00:30:30,078 ‎그냥… 501 00:30:30,829 --> 00:30:33,998 ‎더는 엄마한테 거짓말하기 싫어 ‎정의의 삼각형에게도 502 00:30:34,082 --> 00:30:36,626 ‎- 그렇게 부르지 마, 바보 같아 ‎- 아니야! 503 00:30:37,126 --> 00:30:40,296 ‎너랑 나는 닮은 꼴이야 ‎아무도 우리를 이해 못 해 504 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 ‎난 집에 갈 거야! 505 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 ‎이모는 내가 처리해 줄게 ‎개처럼 네 이모 생각도 끌 수 있어 506 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 ‎디온, 당장 차에 타! 507 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 ‎이모는 건들지 마! 508 00:30:57,772 --> 00:30:59,190 ‎집은 왜 나갔어? 509 00:31:00,316 --> 00:31:01,776 ‎죄송해요, 일단 가면 안 돼요? 510 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 ‎혼자 돌아다녔어? 511 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 ‎브레이든이랑 같이 있었어요 512 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 ‎누구? 513 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 ‎됐어요, 그냥 빨리 여길 벗어나요 514 00:31:15,415 --> 00:31:16,749 ‎깜빡 잠이 들었었나 봐 515 00:31:17,917 --> 00:31:19,836 ‎엄마한테 이 얘긴 비밀이다 516 00:31:28,678 --> 00:31:30,555 ‎"니콜 워런" 517 00:31:33,808 --> 00:31:35,894 ‎검사 결과가 모호하네요 518 00:31:38,646 --> 00:31:41,649 ‎- 확실히 뭔지 알아낼게요 ‎- 싱크홀에 다른 변화는 없어요? 519 00:31:41,733 --> 00:31:44,777 ‎다시 수치가 내려갔어요 ‎밑에서 봤던 것도 안 보이고요 520 00:31:45,528 --> 00:31:47,614 ‎- 다 파괴된 걸까요? ‎- 그런 것 같아요 521 00:31:48,781 --> 00:31:51,367 ‎학교를 다시 열기 전까지 ‎안전하게 만들게요 522 00:31:52,911 --> 00:31:55,288 ‎일단은 당신 치료에 집중하죠 523 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 ‎팻이 가설을 세웠어요 ‎초능력자의 DNA가 524 00:32:01,377 --> 00:32:04,631 ‎내 혈액 속에 흐르는 것의 ‎치료제가 될 수 있다고요 525 00:32:05,298 --> 00:32:06,841 ‎바깥의 나쁜 에너지도 제거하고요 526 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 ‎흥미로운 가설이네요 ‎연구팀과 얘기해 볼게요 527 00:32:11,596 --> 00:32:13,514 ‎팻의 도움이 필요할 것 같아요 528 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 ‎뭐라고요? 529 00:32:16,142 --> 00:32:20,229 ‎이 발진이 팻에게 반응했어요 530 00:32:20,813 --> 00:32:23,358 ‎팻의 에너지에 자극받았죠 531 00:32:23,858 --> 00:32:25,693 ‎싱크홀도 팻에게 반응했고요 532 00:32:26,194 --> 00:32:29,822 ‎팻은 싱크홀이 원하는 걸 ‎알 것 같았대요 533 00:32:30,531 --> 00:32:33,326 ‎팻이 이 모든 걸 막는 ‎열쇠가 될 수 있어요 534 00:32:33,409 --> 00:32:35,912 ‎팻은 엔지니어지 ‎과학자가 아니에요 535 00:32:35,995 --> 00:32:39,457 ‎2년 전 자신을 치료하려고 ‎힘을 이용하는 법을 연구했잖아요 536 00:32:39,958 --> 00:32:43,419 ‎마크의 연구에 관해서도 ‎자세히 알고요 537 00:32:43,503 --> 00:32:45,755 ‎초능력자 DNA 실험실에서 ‎연구하면… 538 00:32:45,838 --> 00:32:47,090 ‎그 방에서 나오게 하자고요? 539 00:32:48,007 --> 00:32:49,676 ‎철저한 감시하에요 540 00:32:50,969 --> 00:32:53,721 ‎밖에는 끔찍한 괴물이 있고 541 00:32:53,805 --> 00:32:58,142 ‎내 안에도 있다는 게 느껴져요 ‎살아서 자라고 있죠 542 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 ‎팻은 꼬부랑 인간이었어요 543 00:33:01,396 --> 00:33:02,647 ‎이걸 잘 이해하죠 544 00:33:03,314 --> 00:33:05,775 ‎팻이 돕고 싶다고 한 말을 믿어요? 545 00:33:06,567 --> 00:33:07,485 ‎아뇨 546 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 ‎근데 선택지가 없잖아요 547 00:33:24,335 --> 00:33:25,169 ‎좀 어때요? 548 00:33:26,671 --> 00:33:29,298 ‎엄청 피곤하고 기운 없고 549 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 ‎살짝 열받았어요 550 00:33:32,552 --> 00:33:35,847 ‎어떤 심각한 병에 걸렸든 ‎병이 상대를 잘못 골랐네요 551 00:33:35,930 --> 00:33:39,684 ‎- 바이오나 경비들도 쩔쩔매던데요 ‎- 저넬을 도와줘서 고마워요 552 00:33:39,767 --> 00:33:42,895 ‎네, 당신이 나한테 ‎뭘 던지지 않아서 다행이죠 553 00:33:43,771 --> 00:33:47,608 ‎- 잠깐 앉을까요? ‎- 그래요, 물 갖다줄까요? 554 00:33:48,818 --> 00:33:49,986 ‎괜찮아요 555 00:33:57,493 --> 00:34:00,329 ‎난 당신이나 ‎당신 과거에 관해 잘 몰라요 556 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 ‎모르는 게 나을 거예요 557 00:34:05,043 --> 00:34:06,878 ‎바이오나는 내가 ‎다시 집중할 수 있게 해줬죠 558 00:34:07,420 --> 00:34:08,963 ‎꼭 필요한 처방이었어요 559 00:34:10,715 --> 00:34:13,176 ‎좋아진 상태에서 ‎당신을 만났다고 해두죠 560 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 ‎운이 좋았네요 561 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 ‎아뇨, 운 좋은 건 나죠 562 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 ‎있잖아요 563 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 ‎그게… 564 00:34:29,358 --> 00:34:31,069 ‎하나 물어볼게요 565 00:34:32,153 --> 00:34:34,155 ‎그때 말한 저녁 같이 먹을래요? 566 00:34:36,574 --> 00:34:39,619 ‎오늘 밤은 여기 의무실에서 ‎보내야 해요 567 00:34:39,702 --> 00:34:42,371 ‎이상은 없는지 ‎모니터링이 필요하대요 568 00:34:43,039 --> 00:34:46,876 ‎좋아요, 그럼 나도 남아 있죠 ‎말동무가 돼줄게요 569 00:34:47,794 --> 00:34:49,629 ‎- 그럴 필요 없어요 ‎- 알아요 570 00:34:50,421 --> 00:34:51,422 ‎그냥 그러고 싶어요 571 00:34:55,176 --> 00:34:57,220 ‎밥은 뭐 먹고 싶어요? 572 00:34:57,887 --> 00:34:59,305 ‎타코? 573 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 ‎당신이 원하는 걸로요 574 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 ‎사실… 575 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 ‎당신한테 부탁할 게 있어요 576 00:35:14,278 --> 00:35:15,822 ‎오늘 브레이든이랑 잘 놀았어? 577 00:35:16,322 --> 00:35:17,156 ‎잘 모르겠어 578 00:35:17,240 --> 00:35:20,201 ‎공통점이 있는 줄 알았는데 ‎애가 좀 이상해 579 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 ‎어떤 식으로 이상한데? 580 00:35:22,328 --> 00:35:23,412 ‎그게… 581 00:35:23,955 --> 00:35:25,498 ‎아니야, 괜찮아 582 00:35:26,457 --> 00:35:27,875 ‎집에 언제 와? 583 00:35:28,376 --> 00:35:30,128 ‎오늘 밤엔 못 갈 것 같아 584 00:35:31,003 --> 00:35:34,632 ‎바이오나 상황이 ‎생각보다 더 복잡하더라고 585 00:35:35,758 --> 00:35:38,386 ‎일 때문에 외박한 적 없잖아 586 00:35:38,469 --> 00:35:41,347 ‎알아, 대신 깜짝 선물이 있어 587 00:35:42,849 --> 00:35:44,809 ‎캣 이모가 널 ‎오두막에 데려갈 거야! 588 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 ‎테빈도 같이 가기로 했어 ‎바깥세상에서 훈련하는 거야 589 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 ‎끝내준다! 엄마도 올 수 있어? 590 00:35:51,816 --> 00:35:53,985 ‎이번엔 못 가는데 591 00:35:54,485 --> 00:35:58,364 ‎다음에 갈 땐 며칠 있다 오자 ‎밖에서 잠도 자고 592 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 ‎별자리도 보는 거야 593 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 ‎아빠 망원경으로? 594 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 ‎물론이지 595 00:36:07,957 --> 00:36:10,543 ‎에스페란사가 ‎진짜 재밌는 영상 보냈는데 볼래? 596 00:36:10,626 --> 00:36:11,669 ‎좋지 597 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 ‎당신이 나가고 많은 게 변했어요 598 00:36:41,991 --> 00:36:43,117 ‎세상이 변했죠 599 00:36:43,618 --> 00:36:47,288 ‎이 안에 모든 초능력자의 DNA와 ‎혈액 표본, 데이터가 있나요? 600 00:36:50,708 --> 00:36:52,752 ‎우리 목표는 ‎니콜을 치료하는 거예요 601 00:36:53,920 --> 00:36:55,504 ‎도우러 왔다고 했죠? 602 00:36:58,132 --> 00:36:59,383 ‎지금이 기회예요 603 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 ‎안녕, 글렌 604 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 ‎나 호출했어? 605 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 ‎그게… 606 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 ‎이사장님이 ‎널 대신해서 전화하셨더라 607 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 ‎네가 꼭 바이오나에 ‎남아야 한다면서 608 00:37:27,370 --> 00:37:30,873 ‎같이 잘해 보자, 수잰 ‎이사장은 내가 잘 알아 609 00:37:31,540 --> 00:37:33,668 ‎이번만은 날 세우지 말고 ‎도움을 받아 610 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 ‎내가 도와줄게 611 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 ‎네 도움은 필요 없어 612 00:37:36,837 --> 00:37:39,090 ‎내 등에 꽂은 칼이나 빼줄래? 613 00:37:40,258 --> 00:37:41,550 ‎왜 감정적으로 나와? 614 00:37:41,634 --> 00:37:45,096 ‎- 이사장은 내가 더 편할 뿐이야 ‎- 왜 그럴까? 615 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 ‎난 이 회사의 성장에 공헌했어 616 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 ‎근데 넌 갑자기 나타나 ‎이사장을 구워삶더니 617 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 ‎내 파트너 자리를 넘보려 하지 618 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 ‎넌 내 파트너 아니야, 데이비드 ‎파트너인 적 없어 619 00:37:58,484 --> 00:38:01,696 ‎그런 적대적인 태도는 ‎너한테 도움이 안 돼 620 00:38:03,114 --> 00:38:06,534 ‎아, 그러셔? ‎미소 지어야 더 예뻐 보이겠지? 621 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 ‎"모델 하우스" 622 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 ‎"포스터 부동산, 애틀랜타의 전통" 623 00:38:33,853 --> 00:38:36,772 ‎디온은 네 친구가 아니야 624 00:38:37,356 --> 00:38:39,775 ‎네 친구는 나뿐이다 625 00:38:41,527 --> 00:38:43,070 ‎넌 우리 아빠를 죽였어 626 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 ‎팻이 네 아빠를 죽인 건 ‎팻이 약했기 때문이야 627 00:38:48,993 --> 00:38:51,996 ‎너도 팻처럼 약해지고 싶나? 628 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 ‎아니 629 00:38:53,998 --> 00:38:56,375 ‎네가 나와 함께하는 한 630 00:38:57,001 --> 00:38:59,170 ‎아무도 널 해칠 수 없다 631 00:38:59,253 --> 00:39:02,214 ‎디온을 제외하고 632 00:39:03,632 --> 00:39:06,177 ‎디온은 우리 둘 다 ‎무너뜨릴 수 있어 633 00:39:07,345 --> 00:39:09,013 ‎디온은 널 버렸다 634 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 ‎디온은 모든 걸 가져서 ‎네가 필요하지 않아 635 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 ‎너에겐 아무것도 없다 636 00:39:22,234 --> 00:39:24,779 ‎아무도 637 00:39:24,862 --> 00:39:26,697 ‎나밖에 없지 638 00:39:27,490 --> 00:39:33,454 ‎내가 좀 더 강해지면 ‎함께 디온을 없애는 거야 639 00:39:33,537 --> 00:39:36,874 ‎그럼 넌 모든 걸 갖게 된다 640 00:40:05,861 --> 00:40:06,695 ‎몰라 641 00:40:07,238 --> 00:40:09,657 ‎고객과 한잔하기로 했는데 ‎이미 늦었어 642 00:40:12,493 --> 00:40:13,327 ‎그래 643 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 ‎- 고마워 ‎- 고마워 644 00:40:20,876 --> 00:40:22,711 ‎- 똑바로 보고 다녀 ‎- 끊어 645 00:40:33,973 --> 00:40:34,807 ‎아야! 646 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 ‎세상에 647 00:42:21,038 --> 00:42:22,957 ‎자막: 정지연