1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,812 Jokin olio-otus kävi kimppuuni vajoamalla. 3 00:00:21,312 --> 00:00:23,773 Olio-otusko? Mitä ihmettä? 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,402 Ei hätää, pääsin siitä eroon. Se pakeni metsään. 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 Eli se on yhä tuolla jossain. Lohdullista. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,490 Sitä etsitään. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,954 Nämä raapaleet ovat aika syviä. Mutta kunhan ne eivät tulehdu, 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,291 sinulla ei ole hätää. Miltä se otus näytti? 9 00:00:42,542 --> 00:00:48,381 Sen iho näytti kuihtuvilta kukkasilta. 10 00:00:48,465 --> 00:00:51,342 Vajoaman seinillä oli samoja kukkia. 11 00:00:51,426 --> 00:00:55,930 Se siis liittyy otukseen. Tai sitten otus sai tartunnan sieltä. 12 00:00:56,014 --> 00:01:01,478 Eilen siellä ei ollut elon merkkejä. -Nyt jokin elää siellä. 13 00:01:01,561 --> 00:01:02,520 Ei kauaa. 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,399 Lähetän BIONAn teknikot toteuttamaan poltetun maan taktiikkaa. 15 00:01:06,483 --> 00:01:09,152 Tappavat kaiken sieltä. -Entä muut paikat? 16 00:01:09,694 --> 00:01:11,529 Mitkä muut? 17 00:01:12,113 --> 00:01:14,616 Löysimme vajoamia eri puolilta maailmaa. 18 00:01:14,699 --> 00:01:17,410 Paikoista, joissa Kiero mies surmasi kyvykkäitä. 19 00:01:17,994 --> 00:01:21,623 Hän tappoi Charlotte Tuckin pihalle. -Emme ole nähneet täällä eloa. 20 00:01:21,706 --> 00:01:24,793 Ei ole syytä uskoa… -Etsitkö järkisyitä? 21 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 Pat palasi kuolleista, maassa oleva kuoppa sekoaa - 22 00:01:28,088 --> 00:01:30,924 ja siskoni kimppuun kävi kasvihirviö. 23 00:01:31,007 --> 00:01:32,717 Järki on tästä kaukana. 24 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Dionia jahdataan. 25 00:01:36,346 --> 00:01:40,308 Ihan kuin kaikki maailman outoudet olisivat hänen perässään. 26 00:01:40,391 --> 00:01:43,728 Ja Patin mukaan Atlantaan on tulossa jotakin kamalaa. 27 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 Mutta hän tarkoitti, että se tulee tänne Dionin tähden. 28 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 BIONA OLEMME PUOLELLASI 29 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Sytyttäkää se. 30 00:02:25,103 --> 00:02:27,272 Suzanne. 31 00:02:27,897 --> 00:02:29,107 Mitä sinä teet? 32 00:02:29,190 --> 00:02:30,650 Mitä sinä täällä teet? 33 00:02:31,484 --> 00:02:33,736 Ammutko vajoaman täyteen hiilidioksidia? 34 00:02:33,820 --> 00:02:38,116 Tuhoamme kaiken jäljellä olevan latauksen ja tukimme sen. 35 00:02:38,199 --> 00:02:39,701 Paikka muuttuu. 36 00:02:39,784 --> 00:02:42,203 Se kehittyy. Sitä pitäisi tutkia. 37 00:02:42,287 --> 00:02:45,707 Jokin otus hipsi esiin sieltä ja kävi Nicolen kimppuun. 38 00:02:45,790 --> 00:02:49,460 Tiedän, että hän on ystäväsi. Mutta olet opettanut, 39 00:02:49,544 --> 00:02:51,838 ettei saa antaa tunteiden tulla tieteen tielle. 40 00:02:51,921 --> 00:02:54,507 Meidän pitäisi yrittää ymmärtää, mistä on kyse. 41 00:02:54,591 --> 00:02:57,552 "Meidän" ei pidä tehdä yhtään mitään. 42 00:02:58,178 --> 00:02:59,387 Sinut on hyllytetty. 43 00:03:00,847 --> 00:03:02,849 Ai koska toin Patin tänne? -Niin. 44 00:03:03,349 --> 00:03:05,059 Yritän auttaa sinua. 45 00:03:05,143 --> 00:03:07,312 Käytit parissa vuodessa miljoonia kehitystyöhön. 46 00:03:07,395 --> 00:03:12,400 BIONAn johtokunta odottaa… -Jotakin, millä tienata. Tiedetään. 47 00:03:15,278 --> 00:03:17,030 Sinun korvaamisesi on noussut esiin. 48 00:03:22,493 --> 00:03:25,371 Oletko puhunut Cutlerin kanssa? -Hän otti yhteyttä. 49 00:03:26,331 --> 00:03:27,999 Sanon tämän ystävänä: 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,251 Voimme hyödyntää tätä. 51 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 Olisitpa nähnyt, kun Rollins työnsi kätensä maaperään. 52 00:03:34,005 --> 00:03:35,798 Siellä on jotain, missä on voimaa. 53 00:03:35,882 --> 00:03:38,885 Toimit selkäni takana ja päästit murhaajan sellistään. 54 00:03:38,968 --> 00:03:41,179 En kertonut sinulle, jotta et joutuisi pulaan. 55 00:03:41,262 --> 00:03:44,015 Mutta et kysynyt minulta, koska tiesit minun kieltäytyvän. 56 00:03:46,601 --> 00:03:49,604 Pat Rollinsissa on yhä Kieron miehen energiaa. 57 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Äiti? 58 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Oletko hereillä? 59 00:04:15,922 --> 00:04:17,799 Äiti, hälytys soi. 60 00:04:18,466 --> 00:04:19,342 Nouse ylös. 61 00:04:23,263 --> 00:04:24,681 Onko jo noin myöhä? 62 00:04:25,306 --> 00:04:27,350 Kat-täti käski antaa sinun nukkua. 63 00:04:28,643 --> 00:04:32,105 Ei ole aikaa nukkua. -Hän siirsi Zoom-palaverisi. 64 00:04:32,188 --> 00:04:36,526 Onko hän nyt apulaisesi? -Hän on yhä lääkäri. 65 00:04:37,318 --> 00:04:40,488 Etähoitokin on lääkärintyötä, vaikka se tapahtuu olohuoneesta käsin. 66 00:04:41,489 --> 00:04:43,574 Koulu on kiinni kaasuvuodon takia, 67 00:04:43,658 --> 00:04:46,411 eli herra Campbell varmaan jäi jumiin veskiin. 68 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 Voi sinua. -Millaista vajoamalla oli? 69 00:04:56,045 --> 00:04:58,589 Eipä kummoista. Väärä hälytys. 70 00:04:59,299 --> 00:05:03,761 Oikeastiko? -Suzanne on hoitanut asian. 71 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Mitä käsivarrellesi tapahtui? 72 00:05:08,683 --> 00:05:11,394 Kaaduin ja siihen tuli naarmuja. 73 00:05:11,894 --> 00:05:12,854 Ei sen kummempaa. 74 00:05:13,730 --> 00:05:18,067 Nyt kun koulupäivä on peruttu, voidaanko mennä Six Flagsiin? 75 00:05:18,693 --> 00:05:20,820 Sinun pitää pysyä tänään sisällä. -Miksi? 76 00:05:21,321 --> 00:05:24,073 Sanoit, että voisin joskus ottaa vapaapäivän - 77 00:05:24,157 --> 00:05:26,326 ja pääsisin Batman-laitteeseen. 78 00:05:26,951 --> 00:05:30,580 Tiedän. Mutta ei tänään. 79 00:05:30,663 --> 00:05:31,706 Minulla on kiire. 80 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Minkä kanssa? Sinulla on aina kiire. 81 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Pitää hoitaa muutama asia. 82 00:05:37,086 --> 00:05:40,214 Teemme joskus toiste jotain hauskaa. 83 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 Lupaan sen. 84 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Hyvä on. 85 00:05:57,482 --> 00:05:59,067 Mikset herättänyt minua? 86 00:05:59,150 --> 00:06:01,361 Tarvitsit unta. Miten käsi voi? 87 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Tulehan. 88 00:06:06,574 --> 00:06:08,868 Sinulla ei ole asiaa BIONAlle. 89 00:06:09,369 --> 00:06:11,079 Anna heidän siivota omat sotkunsa. 90 00:06:12,747 --> 00:06:14,832 Olen nyt osa sitä sotkua. 91 00:06:29,806 --> 00:06:32,016 Voinko pyytää Braydenin meille? 92 00:06:32,100 --> 00:06:34,268 Kuka on Brayden? -Uusi oppilas. 93 00:06:35,520 --> 00:06:38,564 Käske hänen vanhempiensa laittaa viestiä. Tai hei… 94 00:06:38,648 --> 00:06:42,068 Minä voin vahtia heitä. -Laittakoot viestin Katille. 95 00:06:42,151 --> 00:06:44,737 Tulevatko Esperanza ja Jonathankin? 96 00:06:45,238 --> 00:06:46,531 Ei, Brayden vain. 97 00:06:47,740 --> 00:06:48,574 Selvä. 98 00:06:49,075 --> 00:06:52,203 Katso, että Kat saa tehtyä töitä. Ja kotoa ei poistuta. 99 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 Miksi? Patin takiako? -Osittain. 100 00:06:55,206 --> 00:06:59,210 Käyn BIONAlla varmistamassa, että sinä ja muut olette turvassa. 101 00:06:59,293 --> 00:07:00,378 Pysyttele sisällä. 102 00:07:01,838 --> 00:07:03,339 Selvä. -Hyvä. 103 00:07:11,889 --> 00:07:15,226 Minulla on uutisia. 104 00:07:15,309 --> 00:07:20,398 Hra Kwame haluaa minun vetävän ison biisin musikaalin lopussa. 105 00:07:20,481 --> 00:07:22,024 Koe-esiintymisbiisinkö? 106 00:07:22,108 --> 00:07:25,903 Ei. Kansanlaulut eivät kuulemma iske. 107 00:07:25,987 --> 00:07:28,614 Vedämme Dreamgirlsiä. 108 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Tarkistin asian. Se on Beyoncésta kertova musikaali. 109 00:07:31,909 --> 00:07:32,994 Sepä siistiä. 110 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Eikä ole. En halua kaikkien eteen. 111 00:07:35,621 --> 00:07:38,583 Haluan kuoroon. -Miksi? 112 00:07:40,918 --> 00:07:45,756 Olen Näkymätön tyttö. Se on supervoimani. -Et ole oikeasti näkymätön. 113 00:07:45,840 --> 00:07:46,674 Tiedän. 114 00:07:46,757 --> 00:07:49,010 Mutta etkö halua laulaa? -Joo, mutta… 115 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 Mutta mitä? -En halua kaikkien tuijottavan. 116 00:07:53,264 --> 00:07:54,390 Olet mahtava. 117 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Et ole kuin muut. 118 00:08:01,856 --> 00:08:05,985 Jos tahdot olla näkymättömänä kuorossa, niin ole vain. 119 00:08:07,570 --> 00:08:13,910 Mutta kun meillä kerran on supervoimia, meidän pitäisi näyttää ne muille. 120 00:08:13,993 --> 00:08:19,123 Olisi tosi hienoa, jos muut näkisivät toisen supervoimasi. 121 00:08:20,750 --> 00:08:21,709 Laulamisen. 122 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Tajusin. 123 00:08:24,504 --> 00:08:25,922 Brayden tuli. 124 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 Braydenko? -Aiomme hengailla. 125 00:08:28,633 --> 00:08:29,467 Ai. 126 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Sinä olet kai Brayden. 127 00:08:36,098 --> 00:08:39,852 Pitäisi varmaan esittäytyä vanhemmillesi. -He lähtivät jo. 128 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 Äidin piti mennä kauppaan, joten hän vain jätti minut pihaan. 129 00:08:44,482 --> 00:08:47,568 Mitä jäbä? Siistiä, että koulu on kiinni! 130 00:08:49,904 --> 00:08:51,572 Iske siihen. 131 00:08:52,490 --> 00:08:55,201 Pum! Tule. Esittelen talomme. 132 00:08:58,538 --> 00:09:00,957 Pat on siis valehdellut koko ajan. 133 00:09:01,040 --> 00:09:02,917 En usko. 134 00:09:03,000 --> 00:09:05,378 Hänen sellissään oli vain sähkölatauksen jäämiä. 135 00:09:05,461 --> 00:09:06,754 Niinkö? 136 00:09:06,837 --> 00:09:09,674 Ja meillä on varotoimia. L5 on lämpötilasäädetty. 137 00:09:09,757 --> 00:09:11,717 Vartijat ovat valmiina ilmapistooleineen. 138 00:09:13,636 --> 00:09:15,304 En siltikään luota häneen. 139 00:09:16,430 --> 00:09:17,265 En minäkään. 140 00:09:18,724 --> 00:09:21,602 Mutta hän toi meille arvokasta tietoa vajoamalta. 141 00:09:22,520 --> 00:09:26,107 Maaperä reagoi hänessä yhä piilevään sähkölataukseen. 142 00:09:26,190 --> 00:09:30,403 David kuvaili sitä lähes magneetinomaiseksi voimaksi. 143 00:09:32,822 --> 00:09:35,700 Vajoamassa lienee samanlaista latausta. 144 00:09:35,783 --> 00:09:37,827 Pat sanoi, että kun tuhosimme Kieron miehen, 145 00:09:37,910 --> 00:09:40,788 se kamala, pimeä voima hänessä kaikkosi. 146 00:09:40,871 --> 00:09:45,209 Jos sitä on vielä hieman Patissa, minne loput siitä menivät? 147 00:09:46,752 --> 00:09:48,087 Katsohan tätä. 148 00:09:49,338 --> 00:09:50,923 Tämä on Atlantan liepeiltä. 149 00:09:53,009 --> 00:09:54,969 Alle 24 tuntia myöhemmin - 150 00:09:55,052 --> 00:09:57,555 vajoamalla tuli virtapiikki. 151 00:09:57,638 --> 00:10:01,017 Ja yhtäkkiä Pat ilmestyi samaan aikaan. 152 00:10:01,100 --> 00:10:04,020 Hän näki sen uutisissa. Sanoi palanneensa estämään sitä. 153 00:10:07,898 --> 00:10:09,275 Tuo ei ole Kiero mies. 154 00:10:10,109 --> 00:10:11,235 Vaan jotain uutta. 155 00:10:17,617 --> 00:10:21,412 Oletko lukenut kaikki nämä? -Jep. Pidätkö Teen Titansista? 156 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 En oikeastaan lue sarjakuvia. 157 00:10:26,125 --> 00:10:29,879 Onko tuo supersankariluonnoksesi? -Joo. Olen työstänyt sitä. 158 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 Tuo on suosikkini. Niitä on monta. 159 00:10:32,632 --> 00:10:35,301 Mietin yhä värejä ja logoa. 160 00:10:35,384 --> 00:10:37,637 Sen pitäisi olla täysin musta, kuten Kylo Renillä. 161 00:10:38,554 --> 00:10:41,307 Kuin Darth Vader ja Darth Maul. 162 00:10:42,266 --> 00:10:44,435 Aivan. Kaikki siistit. 163 00:10:45,102 --> 00:10:47,647 Haluatko lisää naposteltavaa? -Itse asiassa… 164 00:10:49,106 --> 00:10:50,691 Toin jotakin. 165 00:10:53,110 --> 00:10:58,240 Kirpeitä karkkeja! Luitko taas ajatukseni? Tosi pelottavaa. 166 00:10:58,324 --> 00:11:02,495 Etkö siis haluakaan näitä? -En sanonut niinkään. 167 00:11:07,166 --> 00:11:10,836 Haluatko varmasti puhua Patille? -En, mutta on pakko. 168 00:11:10,920 --> 00:11:14,048 Tieto on hänellä. -Pomoni soittaa. 169 00:11:14,131 --> 00:11:16,050 Jos tahdot odottaa… -En. 170 00:11:17,718 --> 00:11:18,552 Hei, Ben. 171 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Turvallisuushälytys kyvykkäiden alueella. 172 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 Vartijat, olkaa yhteydessä kyvykkäiden siipeen. 173 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 En jaksa itsehillintäsi puutetta. 174 00:11:27,019 --> 00:11:29,271 Olet vaaraksi. Mitä ajattelit? -Isä! 175 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 Olisit voinut satuttaa itseäsi. 176 00:11:30,981 --> 00:11:33,776 Olit vähällä satuttaa poikaani. -Anna minun olla! 177 00:11:33,859 --> 00:11:35,027 Rauhoitu. 178 00:11:35,111 --> 00:11:36,570 Mitä te teette? 179 00:11:36,654 --> 00:11:38,155 Viekää hänet. -Pysy aloillasi. 180 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Mitä täällä tapahtuu? 181 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 Yritti satuttaa poikaani. -Yllätin hänet. 182 00:11:42,535 --> 00:11:44,662 Tervehdit ja hän räjäytti kaiken. 183 00:11:44,745 --> 00:11:46,706 Ja yritti paeta. -Hän ei ole vanki. 184 00:11:46,789 --> 00:11:48,874 Anteeksi, Janelle. Usko minua. 185 00:11:48,958 --> 00:11:51,252 En halunnut säikäyttää. -Viekää hänet. 186 00:11:51,335 --> 00:11:55,965 Hänen nimensä on Janelle. Missä hänen äitinsä on? Ettekö soittaneet? 187 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 Asia ei ole murheenne. -Minusta on. 188 00:11:58,426 --> 00:12:03,472 Ei tämä ole ensimmäinen kerta, kun joku on toiminut täällä erikoisesti. 189 00:12:03,556 --> 00:12:07,393 Mutta nyt varustautuneet vartijat ilmestyivät paikalle. Voitko selittää? 190 00:12:07,476 --> 00:12:10,479 Janelle. Mitä nyt? -Haluan palata Chicagoon! 191 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 Tyttärenne raivostui. Kouluttaja huolestui. 192 00:12:13,065 --> 00:12:15,901 Pidätämme hänet siksi aikaa, kunnes hän ei ole enää uhka. 193 00:12:17,361 --> 00:12:19,321 Rauhoitutaan vähän. 194 00:12:20,072 --> 00:12:23,242 Minä jatkan tästä, Kurt. Voitte mennä. 195 00:12:24,952 --> 00:12:28,372 En halunnut tämän mennä näin pitkälle. Pelkäsin poikani puolesta. 196 00:12:28,456 --> 00:12:31,709 Oli syy mikä tahansa, tuollaisilla päätöksillä on seurauksia. 197 00:12:31,792 --> 00:12:33,127 Vartijoilla on aseet. 198 00:12:33,210 --> 00:12:36,213 Hätätilanne ohi. -Tiedän. Anteeksi. 199 00:12:36,297 --> 00:12:39,091 Ehkä kyvykkäiden siipi ei sovi teille. 200 00:12:39,175 --> 00:12:40,426 Anteeksi, äiti. 201 00:12:46,140 --> 00:12:49,643 Kurjaa, jos hän säikäytti sinut. -En pelkää häntä. 202 00:12:53,189 --> 00:12:54,523 Minusta hän on upea. 203 00:12:57,067 --> 00:12:59,612 Kiitos, kun tulit hätiin. -Onneksi osuin paikalle. 204 00:13:00,279 --> 00:13:01,697 Mitä tapahtui? 205 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 Räjäytin jotakin. 206 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Joskus on vain pakko räjäytellä. 207 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 Minä ainakin haluaisin räjäytellä. 208 00:13:17,505 --> 00:13:18,672 Kuten vaikka nyt. 209 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Tuntui hyvältä. 210 00:13:30,226 --> 00:13:31,435 Haluatko kokeilla? 211 00:13:58,379 --> 00:13:59,547 Miltäkö tuntuu? 212 00:13:59,630 --> 00:14:00,464 Surkealta. 213 00:14:01,298 --> 00:14:05,010 Olen aivan puhki, kuume on korkea, päätä särkee, ärsyttää. 214 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 Enemmän kuin yleensä. 215 00:14:07,137 --> 00:14:09,682 Miten pitkään oireita on ollut? 216 00:14:09,765 --> 00:14:11,433 Toissapäivänä olin kunnossa. 217 00:14:11,517 --> 00:14:13,435 Eilinen on ihan sumua. 218 00:14:13,519 --> 00:14:16,730 Tänään olo oli kuin jyrän alle jäänyt. 219 00:14:17,439 --> 00:14:18,983 Ja sitten on tämä. 220 00:14:24,446 --> 00:14:26,824 Voitko kumartua hieman lähemmäs? 221 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Näetkö nuo muhkurat? 222 00:14:32,162 --> 00:14:34,707 Ihan kuin niistä kasvaisi jotakin? 223 00:14:34,790 --> 00:14:37,751 Veikkaan jonkinlaista tulehdusta. 224 00:14:37,835 --> 00:14:40,671 Ihottuma lienee peräisin ulkoisesta ärsykkeestä. 225 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 Ärsykkeestäkö? 226 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Jostakin, johon olet koskenut. 227 00:14:45,342 --> 00:14:49,430 Se näyttää menneen ihon alle ja aiheuttaneen sinne tulehduksen. 228 00:14:49,930 --> 00:14:52,182 Oletko käynyt metsässä tai luonnossa? 229 00:14:52,266 --> 00:14:55,394 Kuljen julkisilla aikamoisten elukoiden kanssa… Mitä teen? 230 00:14:57,771 --> 00:14:58,606 Mitä? 231 00:14:59,690 --> 00:15:01,150 Se on työn alla. 232 00:15:02,109 --> 00:15:03,736 Se valmistuu aikanaan. 233 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Ehkä ei kannattaisi olla töissä. 234 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 Haluatko maksaa asuntolainani? Määräätkö reseptin? 235 00:15:11,118 --> 00:15:12,786 Tarvitsette kiireistä hoitoa. 236 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Ei ole aikaa. Miksi luulet, että soitin? 237 00:15:17,499 --> 00:15:18,584 Hyödytöntä! 238 00:15:26,884 --> 00:15:28,302 Sinulla on kaikkea siistiä. 239 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 Maalasin ne äidin kanssa kesällä, kun täytin kymmenen. 240 00:15:32,264 --> 00:15:34,642 Sain valita kaiken itse. 241 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Äitini kuoli, kun olin neljä. 242 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 RAKASTAN SINUA, MURU 243 00:15:41,023 --> 00:15:45,402 En osaa kuvitella elämää ilman äitiä. Hädin tuskin muistan isää. 244 00:15:45,486 --> 00:15:47,154 Hän jätti meille videoita. 245 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 Mennään kävelylle. 246 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 En saisi poistua kotoa. Lupasin äidille. 247 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 Hän ei ole täällä. Tätisi tekee töitä. 248 00:15:55,955 --> 00:16:00,542 Voisit teleportata itsesi ulos. -Hän voi jäljittää puhelimeni sijainnin. 249 00:16:00,626 --> 00:16:04,505 Jätä puhelimesi sitten tänne. Pane se äänettömälle. 250 00:16:06,590 --> 00:16:08,509 Jos olet pelkuri… -En ole. 251 00:16:15,307 --> 00:16:18,102 Nähdään tuolla nurkalla. 252 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Pystyn teleporttaamaan itseni. Miten sinä pääset? 253 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Älä sitä murehdi. Mene vain. 254 00:17:15,784 --> 00:17:16,618 Hei, Brayden. 255 00:17:17,828 --> 00:17:18,662 Oletko kunnossa? 256 00:17:19,455 --> 00:17:20,789 En ollut täällä. 257 00:17:21,415 --> 00:17:22,624 Et ollut täällä. 258 00:17:29,089 --> 00:17:31,467 Älä jännitä. 259 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 Olemme täällä sinua varten. 260 00:17:34,178 --> 00:17:36,597 Minä ja äitisi menemme ulkopuolelle. 261 00:17:36,680 --> 00:17:40,017 Saat hullutella Tevinin kanssa. Kuin Princen biisissä. 262 00:17:42,644 --> 00:17:43,520 Princen. 263 00:17:45,814 --> 00:17:46,648 Oikeastiko? 264 00:17:50,778 --> 00:17:52,738 Tuntuu pahalta. -Olemmeko vanhoja? 265 00:17:54,198 --> 00:17:56,366 Janelle. Tämä on turvallinen tila. 266 00:17:56,992 --> 00:17:58,911 Et satuta minua etkä itseäsi. 267 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 Tevin on loistava kouluttaja. Dion pitää hänestä. 268 00:18:09,088 --> 00:18:10,464 Päästän teidät hommiin. 269 00:18:18,305 --> 00:18:23,060 Arvostan apuasi, mutta tämä on älytöntä. 270 00:18:23,727 --> 00:18:28,190 Kyvykkään kasvattamiseen ei ole oppaita. -Haluaisin tämän olevan ohi. 271 00:18:28,941 --> 00:18:30,943 Maailma on riittävän raju paikka. 272 00:18:31,944 --> 00:18:34,696 BIONAn piti helpottaa hänen elämäänsä. 273 00:18:35,364 --> 00:18:37,199 Oliko kotona rankkaa? 274 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 Mahdotonta. 275 00:18:38,492 --> 00:18:41,912 Koulun labrassa tapahtui räjähdys. 276 00:18:43,664 --> 00:18:44,873 Janelle pidätettiin. 277 00:18:46,583 --> 00:18:47,417 Jestas. 278 00:18:47,918 --> 00:18:50,712 Hän oli 24 tuntia psykiatrisessa tarkkailussa. 279 00:18:51,296 --> 00:18:52,798 Emme saaneet nähdä häntä. 280 00:18:53,799 --> 00:18:56,552 15-vuotias yksin ja peloissaan. 281 00:18:57,594 --> 00:19:00,389 Kamalaa. Mitä teit? 282 00:19:01,014 --> 00:19:02,307 Taistelin vastaan. 283 00:19:03,267 --> 00:19:04,476 Tai yritin. 284 00:19:05,310 --> 00:19:08,105 Janelle oli huippuoppilas, mutta se ei auttanut. 285 00:19:09,189 --> 00:19:11,859 He vain olettavat. 286 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Kuten aina ennenkin. 287 00:19:14,611 --> 00:19:16,572 Kun näin vartijat hänen luonaan, 288 00:19:17,865 --> 00:19:19,408 se kaikki palasi mieleeni. 289 00:19:20,033 --> 00:19:22,536 Niin ei olisi saanut käydä. 290 00:19:22,619 --> 00:19:26,039 Puhun asiasta Suzannelle ja neuvottelukunnalle. 291 00:19:26,123 --> 00:19:28,000 Olen todella pahoillani. 292 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Kiitos. 293 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Jatka vain! 294 00:19:38,677 --> 00:19:41,972 Mitä ne pakut koululla olivat? -BIONAlta. 295 00:19:42,055 --> 00:19:45,142 Isäni oli siellä töissä. Voisivat auttaa sinuakin. 296 00:19:45,225 --> 00:19:48,770 Ei. Et saa kertoa minusta. -Selvä. 297 00:19:49,897 --> 00:19:55,402 Mitä he koululla tekivät? -Kävivät vajoamalla. Minne en saa mennä. 298 00:19:55,485 --> 00:19:58,530 Siellä tapahtui jotain pari vuotta sitten. Tappelu. 299 00:19:59,198 --> 00:20:01,742 Millainen? -En halua puhua siitä. 300 00:20:03,368 --> 00:20:04,745 Taistelitko Patia vastaan? 301 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Mikä on Kiero mies? 302 00:20:09,541 --> 00:20:11,752 Kielsin lukemasta ajatuksiani! 303 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 Salamahirviö? 304 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Isä! 305 00:20:24,681 --> 00:20:27,017 Missä Pat on? -Sellissä BIONAlla. 306 00:20:27,517 --> 00:20:31,188 Hän oli ystäväni mutta muuttui Kieroksi mieheksi ja teki pahaa. 307 00:20:31,730 --> 00:20:35,025 Hän surmasi isäni, kävi minun ja äidin kimppuun ja tappoi Charlotten. 308 00:20:35,108 --> 00:20:37,319 Charlotte Tuckinko? -Tunsitko hänet? 309 00:20:38,237 --> 00:20:42,616 Hän kävi kerran farmillamme. Sen jälkeen kun Kiero mies tappoi isäni. 310 00:20:42,699 --> 00:20:43,909 Tappoiko hän isäsi? 311 00:20:45,202 --> 00:20:46,578 Koska hänellä oli supervoimia. 312 00:20:46,662 --> 00:20:50,874 Hän sai asiat kasvamaan vauhdilla. -Kuten sen tomaatin. 313 00:20:51,875 --> 00:20:54,294 Hän korjasi asioita supervoimillaan, 314 00:20:54,378 --> 00:20:57,172 mutta äitiä hän ei saanut kuntoon. 315 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Mennään. 316 00:21:04,972 --> 00:21:07,349 Nuo tyypit kiusaavat aina pienempiään. 317 00:21:08,850 --> 00:21:10,644 Eivät meitä. 318 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 Kas, päiväkotilaisetkin ovat kävelyllä. 319 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 Olemme vitosluokalla. Ei ole kivaa kiusata pienempiään. 320 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 Menetkö parkumaan äidille? -En. 321 00:21:22,281 --> 00:21:25,075 Eikä hän anna teidän kiusata enää ketään. 322 00:21:25,784 --> 00:21:27,202 Miten hän sen estää? 323 00:21:28,453 --> 00:21:29,329 Näytä hänelle. 324 00:21:30,497 --> 00:21:32,124 Mitä aiot? 325 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Tee se. 326 00:21:45,095 --> 00:21:47,597 Hei. Miten sinä tuon teit? 327 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Irti minusta! 328 00:22:03,655 --> 00:22:04,698 Päästä irti! 329 00:22:30,891 --> 00:22:32,726 Vannon, etten tiennyt. 330 00:22:32,809 --> 00:22:35,312 Luulin Kieron miehen kadonneen. 331 00:22:35,395 --> 00:22:38,231 No, ei ole. Osa on yhä sinussa. 332 00:22:38,315 --> 00:22:40,400 Ja nyt kaikki tämä. 333 00:22:40,901 --> 00:22:45,113 Palasin juuri siksi. Auttaakseni BIONAa. 334 00:22:46,365 --> 00:22:50,077 Eipä sillä, että sellistä käsin auttaisin ketään. 335 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Se auttaa minua. 336 00:22:54,748 --> 00:22:58,502 Olin koko maailman silmissä kuollut. 337 00:22:59,211 --> 00:23:00,504 Palasin auttamaan. 338 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 Ehkä voimme yhdessä estää sen kamaluuden, mikä on tekeillä. 339 00:23:04,257 --> 00:23:06,510 Dionin tähden. -Älä sano hänen nimeään. 340 00:23:07,302 --> 00:23:09,763 Kun tämä on ohi, olet taas kuollut. 341 00:23:10,764 --> 00:23:12,182 Ja menet kauas pois. 342 00:23:16,436 --> 00:23:21,566 Eli se näkemäsi virta ja vajoama. Miten ne liittyvät toisiinsa? 343 00:23:23,693 --> 00:23:24,528 No, 344 00:23:26,029 --> 00:23:30,700 minusta poistunut pimeä voima on tuolla jossain, 345 00:23:30,784 --> 00:23:32,661 ja osa siitä on yhä minussa. 346 00:23:32,744 --> 00:23:35,747 Mutta mikä ikinä sen tyypin tappoi - 347 00:23:35,831 --> 00:23:39,918 tai herätti vajoaman eloon, sillä on paljon suurempi osa siitä. 348 00:23:40,001 --> 00:23:44,047 Eli jokin tai joku - 349 00:23:44,131 --> 00:23:48,343 kantaa sitä kaikkea pahaa, joka oli ennen sinussa. 350 00:23:52,389 --> 00:23:53,765 Toinen Kiero mies. 351 00:23:54,975 --> 00:23:56,768 Mahdollisesti paljon pahempi. 352 00:23:58,520 --> 00:24:04,860 Kun kosketin maata vajoamalla, saatoin tuntea - 353 00:24:04,943 --> 00:24:06,278 siellä kytevän vihan. 354 00:24:07,487 --> 00:24:12,742 Vanhoja, käsittelemättömiä murheita, jotka jäivät maan multiin. 355 00:24:16,246 --> 00:24:19,166 Dionin mukaan siellä taisteltiin sisällissodassa. 356 00:24:20,333 --> 00:24:22,210 Sepäs… 357 00:24:24,212 --> 00:24:25,380 Sepäs pelottavaa. 358 00:24:26,381 --> 00:24:29,885 Pimeä voima ottaa ja vahvistaa ihmisen pahinta puolta. 359 00:24:30,510 --> 00:24:33,013 Niin se minulle teki. 360 00:24:34,723 --> 00:24:38,143 Kuvittele, mitä se voi tehdä kaikella sinne haudatulla vihalla. 361 00:24:44,691 --> 00:24:47,152 Nuo tuskin kiusaavat sinua enää. -Niinpä. 362 00:24:47,235 --> 00:24:50,614 "Oksa, humps. Täältä pesee!" 363 00:24:50,697 --> 00:24:53,200 Eikö tuntunutkin hyvältä? -Mahtavalta. 364 00:24:54,075 --> 00:24:58,038 Voisit kostaa kelle tahansa, joka on ollut sinulle tai läheisillesi kurja. 365 00:24:58,121 --> 00:25:01,249 Kuten Campbellille. Tai maksamatta jättäneille. 366 00:25:01,333 --> 00:25:02,167 Tai Patille. 367 00:25:02,918 --> 00:25:06,254 Voit mennä sinne BIONAlle ja satuttaa Patia. 368 00:25:06,838 --> 00:25:10,634 En saa käyttää voimiani satuttamiseen. Se ei ole oikein. 369 00:25:10,717 --> 00:25:13,428 Miksei? Kiusaajat ansaitsivat sen. 370 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Pat ansaitsee pahempaa. 371 00:25:15,347 --> 00:25:17,516 "Suurissa voimissa on suuri vastuu." 372 00:25:19,809 --> 00:25:22,312 Spiderman-alkeita! 373 00:25:23,730 --> 00:25:25,482 Meillä on valta. 374 00:25:26,149 --> 00:25:28,443 Me voimme päättää, mikä on oikein. 375 00:25:49,756 --> 00:25:50,882 Mitä tuo oli? 376 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Tapoitko sen? 377 00:25:55,345 --> 00:25:57,639 En. Sammutin sen ajatukset. 378 00:25:58,682 --> 00:25:59,516 Miten? 379 00:25:59,599 --> 00:26:03,395 Sinä siirtelet ajatuksen voimalla. Minä hallitsen. 380 00:26:11,987 --> 00:26:15,365 Pitää varmaan mennä kotiin, ennen kuin täti huomaa. 381 00:26:15,448 --> 00:26:19,661 Ei tarvitse. Voit mennä karkkikauppaan tai pelihallille. 382 00:26:20,161 --> 00:26:23,623 En maksa koskaan mistään. Ihmiset antavat kaikkea. 383 00:26:24,416 --> 00:26:25,959 Voimme tehdä mitä vain. 384 00:26:31,590 --> 00:26:35,218 Jos energia kertyy Atlantassa, miten pysäytämme sen? 385 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 Ehkä voimme kääntää tieteen sitä vastaan. 386 00:26:40,432 --> 00:26:41,266 Eli? 387 00:26:44,352 --> 00:26:49,482 Kaikki muut saivat jotain hyvää Islannista. Minä pahaa. 388 00:26:50,400 --> 00:26:51,901 Se oli kamalaa. 389 00:26:51,985 --> 00:26:57,073 Minua helpotti vain kyvykkäiden tuhoaminen. 390 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 Heidän hyvä energiansa vaimensi pahan. 391 00:27:01,828 --> 00:27:04,039 Ainakin joksikin aikaa. 392 00:27:04,539 --> 00:27:07,459 Ajattelit, että Dionin tappamalla paranisit. 393 00:27:12,005 --> 00:27:13,798 Dion on erityinen tapaus. 394 00:27:15,175 --> 00:27:19,638 Mahtavampi kuin muut, mutta myös… 395 00:27:23,058 --> 00:27:23,892 Mitä? 396 00:27:27,020 --> 00:27:28,938 Vastaus minulle. 397 00:27:29,731 --> 00:27:30,690 Vastakohtani. 398 00:27:32,150 --> 00:27:33,777 Miten? Miksi? 399 00:27:33,860 --> 00:27:37,656 Voin vain kertoa, miltä se tuntui. 400 00:27:39,824 --> 00:27:43,078 Dion syntyi sinusta ja huikeasta Mark Warrenista. 401 00:27:43,161 --> 00:27:45,705 Te olitte tosi rakastuneita - 402 00:27:45,789 --> 00:27:50,293 ja minä onneton ja mustasukkainen. 403 00:27:51,169 --> 00:27:54,422 Koin, etten saanut sitä, mitä ansaitsin. Eli kaiken. 404 00:27:54,506 --> 00:27:58,593 Dion oli puhdasta hyvyyttä. 405 00:28:00,261 --> 00:28:01,221 Halusin samaa. 406 00:28:06,768 --> 00:28:12,649 En tunne enää niin, ja haluan keksiä, miten voin auttaa. 407 00:28:12,732 --> 00:28:18,571 Entä jos voisimme kyvykkäiden avulla iskeä sitä pahuutta vastaan? 408 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 Ehkä Dion voisi… -Et pääse poikani lähelle. 409 00:28:23,785 --> 00:28:29,749 Anteeksi. En tarkoita Dionia itseään. Vaan hänen kykyjään. 410 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Hänen DNA:taan. 411 00:28:34,671 --> 00:28:37,674 Mark tutki sitä oppiakseen kyvyistä. 412 00:28:37,757 --> 00:28:41,344 Voitko kuvitella, mikä mahdollisuus niissä voimissa piilee? 413 00:28:41,428 --> 00:28:44,973 Sopiva sekoitus kyvykkäiden DNA:ta parantaisi minkä tahansa. 414 00:28:45,056 --> 00:28:48,893 Hyvä pahaa vastaan. Tyypillistä sarjiskamaa. 415 00:28:50,145 --> 00:28:52,230 Se voisi pitää Dionin turvassa. 416 00:28:53,690 --> 00:28:54,566 Niin. 417 00:28:55,775 --> 00:28:57,485 Ja kaikki muutkin. 418 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Hui. Oletko kunnossa? 419 00:29:14,461 --> 00:29:18,631 Käsivartesi vuotaa verta. -Olen kunnossa. 420 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Ei siltä näytä. 421 00:29:20,759 --> 00:29:27,640 Minun kimppuuni kävi joku, tai jokin. Vajoamalla. 422 00:29:28,975 --> 00:29:29,893 Saanko katsoa? 423 00:29:36,232 --> 00:29:37,859 Jestas sentään, Nicole. 424 00:29:39,778 --> 00:29:41,696 Hui. -Mitä nyt? 425 00:29:41,780 --> 00:29:44,449 Se reagoi minuun. 426 00:29:44,532 --> 00:29:46,701 Tai sisälläni olevaan sähkölataukseen. 427 00:29:46,785 --> 00:29:49,245 Tuntuu kuin se eläisi ihoni alla. 428 00:29:49,746 --> 00:29:51,915 Hyvä luoja. -Mitä se tarkoittaa? 429 00:29:51,998 --> 00:29:56,711 Mitä pahaa siellä vajoamassa tai minussa onkin… 430 00:29:56,795 --> 00:29:58,463 Se on nyt minun sisälläni. 431 00:30:03,510 --> 00:30:04,969 Dion, odota! 432 00:30:05,053 --> 00:30:07,597 Pitää mennä kotiin. Joudun pulaan. 433 00:30:07,680 --> 00:30:11,601 Tätini huolestuu ja joku miettii kohta, missä sinäkin olet. 434 00:30:11,684 --> 00:30:13,895 Eipäs. Ei minulla ole ketään. 435 00:30:14,479 --> 00:30:15,939 Sinulla on yhä äitisi. 436 00:30:17,065 --> 00:30:19,692 Anteeksi, jos se koirajuttu pelästytti. -Niin pelästytti. 437 00:30:20,568 --> 00:30:24,405 En halua, että luet ajatuksiani. Ja tahdot minun tekevän pahaa. 438 00:30:24,489 --> 00:30:26,241 Etkö halua olla ystäviä? 439 00:30:26,324 --> 00:30:29,744 En sanonut niin, mutta en vain… 440 00:30:30,703 --> 00:30:33,998 En halua valehdella äidille tai Oikeuden kolmikannalle. 441 00:30:34,082 --> 00:30:36,626 Älä käytä sitä nimeä. Se on tyhmä. -Ei ole! 442 00:30:37,126 --> 00:30:41,840 Olemme samanlaisia. Muut eivät ymmärrä. -Haluan kotiin! 443 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 Minä hoidan tätisi. Teen hänelle kuten koirallekin! 444 00:30:47,762 --> 00:30:50,056 Dion, heti tänne! 445 00:30:51,891 --> 00:30:53,184 Anna hänen olla! 446 00:30:57,772 --> 00:31:01,776 Miksi lähdit kotoa? -Anteeksi. Voitko ajaa? 447 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 Vaeltelitko yksiksesi kadulla? 448 00:31:04,028 --> 00:31:06,656 Olin Braydenin kanssa. -Kenen? 449 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 Antaa olla. Ajaisitko jo? 450 00:31:15,415 --> 00:31:16,749 Taisin nukahtaa. 451 00:31:17,917 --> 00:31:19,836 Emme vaivaa tällä äitiäsi. 452 00:31:33,808 --> 00:31:35,894 Tuloksesi ovat vielä epäselvät. 453 00:31:38,646 --> 00:31:41,649 Selvitämme asian kyllä. -Muutoksia vajoamalla? 454 00:31:41,733 --> 00:31:44,986 Lukemat laskivat taas. Ei merkkejä siitä, mitä siellä näimme. 455 00:31:45,528 --> 00:31:47,614 Tuhositteko sen? -Siltä vaikuttaa. 456 00:31:48,781 --> 00:31:51,367 Varmistamme, että koulun avaaminen on turvallista. 457 00:31:52,410 --> 00:31:55,288 Nyt keskityn saamaan sinut kuntoon. 458 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 Patin teorian mukaan kyvykkäiden DNA - 459 00:32:01,377 --> 00:32:04,047 voisi parantaa sen, mikä suonissani virtaa. 460 00:32:04,130 --> 00:32:06,841 Tai sen pahan, mikä siellä on. 461 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 Kiiinnostava teoria. Otan asian esiin. 462 00:32:11,596 --> 00:32:13,097 Tarvitsemme Patia. 463 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Mitä? 464 00:32:16,142 --> 00:32:20,229 Tämä ihottumani reagoi häneen. 465 00:32:20,813 --> 00:32:23,358 Hänen energiansa kiihdytti sitä. 466 00:32:23,858 --> 00:32:25,693 Vajoamakin reagoi häneen. 467 00:32:26,194 --> 00:32:29,989 Hän sanoi tunteneensa, mitä se halusi. 468 00:32:30,531 --> 00:32:33,326 Pat voisi olla ratkaisu tämän estämiseen. 469 00:32:33,409 --> 00:32:35,912 Hän on insinööri, ei tutkija. 470 00:32:35,995 --> 00:32:39,457 Hän tutki kaksi vuotta sitten, miten voisi parantaa itsensä. 471 00:32:39,958 --> 00:32:43,419 Hän osaa Markin tutkimuksen läpikotaisin. 472 00:32:43,503 --> 00:32:45,755 Jos hän pääsisi kyvykkäiden labraan… 473 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 Päästäisinkö hänet sellistä? -Tiukasti vartioituna. 474 00:32:50,969 --> 00:32:53,721 Jotakin kamalaa on meneillään. 475 00:32:53,805 --> 00:32:58,142 Ja minussakin on sitä. Tunnen sen elävän ja kasvavan. 476 00:32:59,143 --> 00:33:00,603 Pat oli Kiero mies. 477 00:33:01,396 --> 00:33:02,480 Hän ymmärtää sitä. 478 00:33:03,147 --> 00:33:05,942 Ja luotatko siihen, että hän tahtoo auttaa? 479 00:33:06,567 --> 00:33:07,402 En. 480 00:33:09,070 --> 00:33:10,780 Mutta ei taida olla vaihtoehtoja. 481 00:33:24,335 --> 00:33:25,753 Miten voit? 482 00:33:26,671 --> 00:33:29,007 Väsyttää kamalasti, heikottaa, 483 00:33:30,091 --> 00:33:31,300 jurppii. 484 00:33:32,552 --> 00:33:35,847 Mikä vaiva se onkin, se ei tiedä, kenelle ryttyilee. 485 00:33:35,930 --> 00:33:39,684 Hoitelit vartijat upeasti. -Kiitos, kun autoit Janellea. 486 00:33:39,767 --> 00:33:43,062 Eipä kestä. Kiva, ettet sinä viskele minua millään. 487 00:33:43,771 --> 00:33:47,817 Voidaanko istua alas? -Tarvitsetko jotakin? Vettä? 488 00:33:48,818 --> 00:33:49,861 En tarvitse. 489 00:33:57,493 --> 00:34:00,329 En tiedä juuri mitään elämästäsi ennen tätä. 490 00:34:01,622 --> 00:34:02,790 Varmaan hyvä niin. 491 00:34:05,043 --> 00:34:09,130 BIONA auttoi minut raiteilleni. Sitä todellakin tarvitsin. 492 00:34:10,673 --> 00:34:13,176 Kohtasit minut hyvällä hetkellä. 493 00:34:14,135 --> 00:34:15,219 Olenpa onnekas. 494 00:34:15,303 --> 00:34:17,430 Ei, minä se tässä onnekas olen. 495 00:34:24,687 --> 00:34:25,772 No, 496 00:34:27,607 --> 00:34:30,193 halusin kysyä - 497 00:34:30,276 --> 00:34:34,155 joko lähtisit kanssani syömään. 498 00:34:36,574 --> 00:34:39,619 Joudun jäämään tänne. Vuodeosastolle. 499 00:34:39,702 --> 00:34:42,955 Tarkkailevat minua. 500 00:34:43,039 --> 00:34:46,876 Sitten minäkin jään. Pidän seuraa. 501 00:34:47,794 --> 00:34:51,047 Ei tarvitse. -Tiedän, mutta haluan. 502 00:34:55,134 --> 00:34:56,969 Ruokaa siis. Mitä tekisi mieli? 503 00:34:57,887 --> 00:34:59,097 Tacoja? 504 00:35:01,891 --> 00:35:02,975 Mitä vain. 505 00:35:04,018 --> 00:35:05,061 Itse asiassa - 506 00:35:08,397 --> 00:35:10,191 minun pitää pyytää palvelusta. 507 00:35:14,278 --> 00:35:16,239 Miten Braydenin kanssa meni? 508 00:35:16,322 --> 00:35:17,156 En osaa sanoa. 509 00:35:17,240 --> 00:35:20,201 Luulin, että meillä on yhteistä. Mutta oli outoa. 510 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 Millä tavalla? 511 00:35:22,328 --> 00:35:25,206 Hän on… No jaa, hän on ihan jees. 512 00:35:26,457 --> 00:35:30,128 Milloin tulet kotiin? -En pääse tänään täältä. 513 00:35:31,003 --> 00:35:34,382 Tilanne on täällä mutkikkaampi kuin luulimme. 514 00:35:35,758 --> 00:35:38,386 Et ole koskaan ollut töiden takia yötä poissa. 515 00:35:38,469 --> 00:35:41,347 Tiedän, mutta minulla on yllätys. 516 00:35:42,849 --> 00:35:44,809 Kat vie sinut mökille! 517 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Tevin tulee mukaan. Voitte harjoitella ulkomaailmassa! 518 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Mahtavaa! Voitko sinä tulla? 519 00:35:51,816 --> 00:35:55,486 Tällä kertaa en. Mutta kun menemme mökille, 520 00:35:55,570 --> 00:36:00,533 ollaan siellä muutama päivä, nukutaan ulkona ja katsotaan tähtiä. 521 00:36:00,616 --> 00:36:01,951 Isän kaukoputkellako? 522 00:36:03,536 --> 00:36:04,453 Ehdottomasti. 523 00:36:07,832 --> 00:36:10,543 Esperanza lähetti hauskan videon. Haluatko nähdä? 524 00:36:10,626 --> 00:36:11,502 Ehdottomasti. 525 00:36:32,064 --> 00:36:32,899 Huh huh. 526 00:36:38,905 --> 00:36:41,407 BIONA on muuttunut kovasti aikojesi jälkeen. 527 00:36:41,490 --> 00:36:43,034 Maailma on muuttunut. 528 00:36:43,576 --> 00:36:47,288 Täällä on siis kyvykkäiden DNA:ta, verinäytteitä ja dataa? 529 00:36:50,708 --> 00:36:52,752 Me kumpikin tahdomme Nicolen paranevan. 530 00:36:53,920 --> 00:36:55,504 Sanoit tulleesi auttamaan. 531 00:36:57,632 --> 00:36:59,217 Tilaisuutesi on koittanut. 532 00:37:06,224 --> 00:37:07,058 Hei, Glen. 533 00:37:11,854 --> 00:37:12,980 Halusit nähdä. 534 00:37:14,148 --> 00:37:14,982 Tuota… 535 00:37:16,651 --> 00:37:19,528 Cutler soitti puolestasi. 536 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 Hän haluaa kovasti pitää sinut BIONAlla. 537 00:37:27,370 --> 00:37:30,873 Pystymme tähän yhdessä. Osaan käsitellä Cutleria. 538 00:37:31,540 --> 00:37:35,127 Höllää vähän. Anna minun auttaa. 539 00:37:35,211 --> 00:37:36,754 En tarvitse apuasi. 540 00:37:36,837 --> 00:37:39,674 Ellet haluaisi irrottaa puukkoa selästäni? 541 00:37:40,258 --> 00:37:41,550 Nyt liioittelet. 542 00:37:41,634 --> 00:37:45,012 Cutler pitää enemmän minusta. -Miksiköhän? 543 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Autoin rakentamaan tämän yrityksen. 544 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 Sinä tulit tänne veljeilemään Cutlerin kanssa. 545 00:37:51,143 --> 00:37:53,229 Asemoiduit työparikseni. 546 00:37:53,312 --> 00:37:56,023 Et ole työparini. Et ole ollutkaan. 547 00:37:58,484 --> 00:38:01,946 Tuo kiukuttelu ei edistä asiaasi. 548 00:38:03,114 --> 00:38:06,534 Anna kun arvaan: olisin nätimpi, jos hymyilisin. 549 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 ESITTELYKOTI 550 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 FOSTER REALTY PERINTEIKKÄÄSTI ATLANTALAINEN 551 00:38:33,853 --> 00:38:36,605 Dion ei ole ystäväsi. 552 00:38:37,356 --> 00:38:39,775 Olen ainoa ystäväsi. 553 00:38:41,527 --> 00:38:43,070 Tapoit isäni. 554 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 Pat tappoi isäsi, koska Pat oli heikko. 555 00:38:48,993 --> 00:38:51,996 Haluatko olla heikko kuin Pat? 556 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 En. 557 00:38:53,998 --> 00:38:59,170 Niin kauan kuin olet kanssani, kukaan ei voi satuttaa sinua. 558 00:38:59,253 --> 00:39:02,214 Paitsi Dion. 559 00:39:03,632 --> 00:39:06,177 Hän voi tuhota meidät molemmat. 560 00:39:07,345 --> 00:39:09,013 Hän hylkäsi sinut. 561 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 Hän ei tarvitse sinua, koska hänellä on kaikkea. 562 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 Eikä sinulla ole mitään. 563 00:39:22,234 --> 00:39:26,072 Ei ketään. Paitsi minut. 564 00:39:27,490 --> 00:39:33,454 Kun olen kyllin vahva, tuhoamme Dionin yhdessä - 565 00:39:33,537 --> 00:39:36,874 ja sitten sinä saat kaiken. 566 00:40:05,861 --> 00:40:06,695 Enpä tiedä. 567 00:40:07,238 --> 00:40:09,907 Tapaan asiakkaan ja olen jo myöhässä. 568 00:40:12,493 --> 00:40:13,327 Niin. 569 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 Kiitos. 570 00:40:20,876 --> 00:40:22,711 Varo, törppö. -Pitää mennä. 571 00:40:33,973 --> 00:40:34,807 Au. 572 00:40:35,975 --> 00:40:36,809 Jestas. 573 00:42:17,952 --> 00:42:22,957 Tekstitys: Sonja Lahdenranta