1 00:00:06,047 --> 00:00:08,800 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,100 --> 00:00:20,895 Jeg blev angrebet af et eller andet væsen ved hullet. 3 00:00:21,396 --> 00:00:23,773 Et væsen? Hvad fanden, Nic? 4 00:00:23,857 --> 00:00:27,402 Det er okay. Jeg jog det væk, og det flygtede ind i skoven. 5 00:00:27,485 --> 00:00:30,572 Så det er stadig derude. Det lyder beroligende. 6 00:00:30,655 --> 00:00:32,198 Folk leder efter det. 7 00:00:33,241 --> 00:00:37,912 De rifter er lidt dybe, men så længe de ikke er betændte, 8 00:00:37,996 --> 00:00:39,122 er alting okay. 9 00:00:39,205 --> 00:00:41,291 Hvordan så det væsen ud? 10 00:00:42,667 --> 00:00:48,381 Dets hud lignede blomster i forrådnelse og knopper, 11 00:00:48,465 --> 00:00:51,259 og hullet var fyldt med de samme blomster, 12 00:00:51,342 --> 00:00:55,930 så det må være forbundet med væsnet, eller måske blev det inficeret der. 13 00:00:56,014 --> 00:00:59,017 I går var der ingen livstegn. Jorden var ved at dø. 14 00:00:59,100 --> 00:01:01,478 Men det, der er der nu, er i live. 15 00:01:01,561 --> 00:01:02,854 Ikke meget længere. 16 00:01:03,354 --> 00:01:06,399 Jeg sender et hold af BIONA-teknikere derhen. 17 00:01:06,483 --> 00:01:09,027 -For at dræbe alt i det. -Hvad med de andre? 18 00:01:09,778 --> 00:01:11,654 Er der andre steder? 19 00:01:12,155 --> 00:01:15,325 Vi har fundet lignende huller de steder, 20 00:01:15,408 --> 00:01:17,410 den skæve mand har slået ihjel. 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,205 Han dræbte Charlotte Tuck udenfor. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 -Ja, men al sund fornuft peger på… -Fornuft? 23 00:01:23,666 --> 00:01:24,793 Virkelig? 24 00:01:24,876 --> 00:01:28,004 Pat genopstår fra de døde, der sker vilde ting i hullet, 25 00:01:28,088 --> 00:01:30,965 og min søster bliver angrebet af et planteuhyre. 26 00:01:31,049 --> 00:01:32,717 Vi er langt over fornuft. 27 00:01:33,718 --> 00:01:36,262 Dion har en målskive på ryggen. 28 00:01:36,346 --> 00:01:40,058 Det er, som om alt det onde i universet har udset sig ham. 29 00:01:40,558 --> 00:01:43,728 Pat sagde, der ville ske noget frygteligt i Atlanta, 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,898 men han mente, det kommer efter Dion. 31 00:01:52,862 --> 00:01:54,781 BIONA VI ER PÅ DIN SIDE 32 00:02:19,806 --> 00:02:20,807 Fyr løs. 33 00:02:25,103 --> 00:02:27,522 Suzanne? 34 00:02:28,022 --> 00:02:29,107 Hvad laver du? 35 00:02:29,190 --> 00:02:30,859 Hvorfor er du her? 36 00:02:31,693 --> 00:02:33,862 Oversprøjter du hullet med CO2? 37 00:02:33,945 --> 00:02:36,406 Vi tilintetgør de elektriske ladninger, 38 00:02:36,489 --> 00:02:38,116 og så lukker vi det til. 39 00:02:38,199 --> 00:02:39,784 Stedet forandrer sig. 40 00:02:39,868 --> 00:02:42,245 Det udvikler sig. Vi burde studere det. 41 00:02:42,328 --> 00:02:45,707 Et væsen kravlede ud og angreb Nicole. 42 00:02:45,790 --> 00:02:48,543 Ja, og jeg ved, hun er din ven, 43 00:02:48,626 --> 00:02:52,130 men følelser bør aldrig stå i vejen for videnskaben. 44 00:02:52,213 --> 00:02:54,507 Vi burde prøve at forstå det her. 45 00:02:54,591 --> 00:02:57,802 "Vi" behøver ikke gøre noget, David. 46 00:02:58,303 --> 00:02:59,470 Du er suspenderet. 47 00:03:00,597 --> 00:03:02,432 -Fordi jeg tog Pat med? -Ja. 48 00:03:03,349 --> 00:03:05,185 Jeg forsøger at hjælpe dig. 49 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 Du har brugt millioner på forskning. 50 00:03:07,604 --> 00:03:10,231 -Bestyrelsen er… -De vil gerne tjene penge. 51 00:03:10,315 --> 00:03:12,609 Ja, jeg er meget bevidst om det. 52 00:03:15,320 --> 00:03:17,030 De taler om at erstatte dig. 53 00:03:22,577 --> 00:03:25,371 -Har du talt med Cutler? -Han kontaktede mig. 54 00:03:26,456 --> 00:03:27,999 Jeg siger det som en ven. 55 00:03:28,499 --> 00:03:30,376 Suzanne, vi kan bruge det her. 56 00:03:31,502 --> 00:03:34,047 Du skulle have set, da Rollins rørte jorden. 57 00:03:34,130 --> 00:03:35,840 Det er stærke kræfter. 58 00:03:35,924 --> 00:03:38,885 Du gik bag min ryg og slap en morder ud af cellen. 59 00:03:38,968 --> 00:03:41,721 -Jeg ville beskytte dig... -Du spurgte ikke. 60 00:03:41,804 --> 00:03:44,015 For du vidste, jeg ville sige nej. 61 00:03:46,809 --> 00:03:49,604 Pat har stadig den skæve mands energi i sig. 62 00:03:56,527 --> 00:04:00,365 PROBLEM NR. 204: MED DEN SLAGS VENNER 63 00:04:09,874 --> 00:04:10,708 Mor? 64 00:04:11,876 --> 00:04:12,835 Er du vågen? 65 00:04:16,089 --> 00:04:17,590 Din alarm ringer. 66 00:04:18,508 --> 00:04:19,342 Stå op. 67 00:04:23,263 --> 00:04:24,764 Er klokken så mange? 68 00:04:25,473 --> 00:04:27,350 Tante Kat sagde, du var træt. 69 00:04:28,643 --> 00:04:29,936 Jeg har travlt. 70 00:04:30,436 --> 00:04:32,272 Hun har udskudt dit møde. 71 00:04:32,355 --> 00:04:34,565 Er hun blevet din assistent nu? 72 00:04:34,649 --> 00:04:36,985 Nej, hun er stadig læge. 73 00:04:37,485 --> 00:04:40,071 Telemedicin er stadigvæk medicin. 74 00:04:41,531 --> 00:04:43,658 Vi har fri på grund af et gasudslip, 75 00:04:43,741 --> 00:04:46,411 der sikkert skyldes mr. Campbell. 76 00:04:48,413 --> 00:04:51,457 -Dig altså. -Hvordan gik det ved hullet? 77 00:04:56,129 --> 00:04:58,589 Der var ingenting. Falsk alarm. 78 00:04:59,424 --> 00:05:03,761 -Virkelig? -Suzanne har styr på det hele. 79 00:05:03,845 --> 00:05:05,471 Hvad har du på armen? 80 00:05:08,808 --> 00:05:12,854 Jeg faldt og fik et par rifter. Det er ingenting. 81 00:05:13,855 --> 00:05:18,067 Okay, men… Siden skolen er lukket, kan vi så tage i temaparken? 82 00:05:18,818 --> 00:05:20,820 -Du skal blive indenfor. -Hvorfor? 83 00:05:21,321 --> 00:05:24,157 Du lovede, jeg kunne tage en dag fri fra skole 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,117 og prøve Batman-forlystelsen. 85 00:05:27,035 --> 00:05:30,496 Det ved jeg, og det gør vi, men bare ikke i dag. 86 00:05:30,580 --> 00:05:31,706 Jeg har travlt. 87 00:05:31,789 --> 00:05:34,375 Med hvad? Du har altid travlt. 88 00:05:34,459 --> 00:05:37,086 Jeg skal ordne et par ting. 89 00:05:37,170 --> 00:05:41,132 Vi skal nok få tid til at lave noget sjovt senere, okay? 90 00:05:43,009 --> 00:05:43,843 Okay. 91 00:05:57,607 --> 00:06:01,611 -Hvorfor vækkede du mig ikke? -Du var træt. Er armen okay? 92 00:06:03,071 --> 00:06:03,905 Kom her. 93 00:06:06,574 --> 00:06:08,659 Du har intet at gøre på BIONA. 94 00:06:09,452 --> 00:06:10,787 Det er deres rod. 95 00:06:12,830 --> 00:06:14,832 Jeg er allerede en del af rodet. 96 00:06:29,931 --> 00:06:31,432 Må Brayden komme over? 97 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 -Hvem er han? -En ny elev. 98 00:06:35,061 --> 00:06:38,564 Okay. Bed hans forældre om at sende en besked, men… 99 00:06:38,648 --> 00:06:40,066 Jeg kan passe dem. 100 00:06:40,149 --> 00:06:42,151 Giv dem mit nummer, okay? 101 00:06:42,235 --> 00:06:44,862 Kommer Esperanza og Jonathan også? 102 00:06:45,363 --> 00:06:46,531 Nej, kun Brayden. 103 00:06:47,824 --> 00:06:48,658 Okay. 104 00:06:49,158 --> 00:06:52,203 Men lad tante Kat arbejde, og I må ikke gå ud. 105 00:06:52,286 --> 00:06:55,123 -Hvorfor? Er det på grund af Pat? -Delvist. 106 00:06:55,206 --> 00:06:59,210 Jeg skal til BIONA og sikre mig, at vi alle sammen er i sikkerhed, 107 00:06:59,293 --> 00:07:00,795 så bliv indenfor. 108 00:07:01,963 --> 00:07:03,339 -Okay. -Godt. 109 00:07:11,889 --> 00:07:15,309 Okay, jeg har noget at fortælle. 110 00:07:15,393 --> 00:07:20,523 Mr. Kwame vil have mig til at lave et stort nummer sidst i skolerevyen. 111 00:07:20,606 --> 00:07:22,150 Er det med din sang? 112 00:07:22,233 --> 00:07:26,112 Nej, mr. Kwame sagde, at han ikke var til folkesange, 113 00:07:26,195 --> 00:07:28,614 så vi skal lave Dreamgirls i stedet. 114 00:07:28,698 --> 00:07:31,909 Jeg har tjekket det, og det er en musical om Beyoncé. 115 00:07:31,993 --> 00:07:33,077 Det er fedt. 116 00:07:33,161 --> 00:07:35,663 Nej, for jeg vil ikke stå foran. 117 00:07:35,746 --> 00:07:38,583 -Jeg vil være i koret. -Hvorfor? 118 00:07:41,085 --> 00:07:42,879 Jeg er Usynlig Pige. 119 00:07:42,962 --> 00:07:45,756 -Det er min superkræft. -Du er ikke usynlig. 120 00:07:45,840 --> 00:07:46,716 Det ved jeg. 121 00:07:46,799 --> 00:07:49,010 -Vil du ikke synge? -Jo, men… 122 00:07:49,093 --> 00:07:51,888 -Hvad? -Jeg vil ikke have, folk stirrer. 123 00:07:53,306 --> 00:07:54,390 Du er sej. 124 00:07:57,435 --> 00:07:59,145 Du er ikke som alle andre. 125 00:08:02,023 --> 00:08:04,859 Hvis du vil stå bag i koret og være usynlig 126 00:08:04,942 --> 00:08:06,110 så okay, men… 127 00:08:07,737 --> 00:08:10,907 Jeg synes bare, at når vi har superkræfter, 128 00:08:11,407 --> 00:08:13,910 så burde vi dele dem med de andre, 129 00:08:13,993 --> 00:08:19,248 og jeg synes, det ville være fedt, hvis de så din anden superkraft. 130 00:08:20,750 --> 00:08:22,126 Din stemme. 131 00:08:22,210 --> 00:08:23,836 Ja, det kan jeg godt se. 132 00:08:24,587 --> 00:08:25,922 Brayden er her. 133 00:08:26,005 --> 00:08:28,007 -Brayden? -Vi skal hænge ud. 134 00:08:28,674 --> 00:08:29,509 Nå… 135 00:08:32,261 --> 00:08:33,471 Du må være Brayden. 136 00:08:36,349 --> 00:08:38,935 Jeg burde nok hilse på dine forældre. 137 00:08:39,018 --> 00:08:39,852 Nej. 138 00:08:39,936 --> 00:08:43,022 Min mor skulle købe ind, så hun satte mig bare af. 139 00:08:44,565 --> 00:08:47,818 Hvad så? Hvor fedt er det, at vi har fri? 140 00:08:49,570 --> 00:08:51,822 Du skal slå på den. 141 00:08:52,657 --> 00:08:55,326 Bum! Kom, jeg viser dig rundt i huset. 142 00:08:58,538 --> 00:09:01,040 Pat har altså løjet for os hele tiden. 143 00:09:01,123 --> 00:09:03,084 Det tror jeg faktisk ikke. 144 00:09:03,167 --> 00:09:05,378 Hans celler indeholdt kun svage spor. 145 00:09:05,962 --> 00:09:06,921 Kun spor? 146 00:09:07,004 --> 00:09:09,757 Og vi har sikringer. L5 er temperaturstyret, 147 00:09:09,840 --> 00:09:11,717 og der er bevæbnede vagter. 148 00:09:13,719 --> 00:09:15,304 Jeg stoler ikke på ham. 149 00:09:16,472 --> 00:09:17,390 I lige måde. 150 00:09:18,849 --> 00:09:21,561 Men han gav os værdifuld viden. 151 00:09:22,645 --> 00:09:26,232 Jorden reagerede på den elektriske ladning i ham. 152 00:09:26,315 --> 00:09:30,403 David beskrev det som en næsten magnetisk tiltrækning. 153 00:09:32,989 --> 00:09:35,825 Hullet må have den samme elektriske ladning. 154 00:09:35,908 --> 00:09:37,910 Da vi destruerede den skæve mand, 155 00:09:37,994 --> 00:09:40,788 blev den mørke energi inde i ham spredt. 156 00:09:40,871 --> 00:09:45,209 Hvis Pat stadig har noget af det i sig, hvor blev resten så af? 157 00:09:46,669 --> 00:09:48,087 Se lige her. 158 00:09:49,380 --> 00:09:50,923 Det er uden for Atlanta. 159 00:09:53,050 --> 00:09:55,094 Mindre end 24 timer efter. 160 00:09:55,177 --> 00:09:57,555 Der var kraftig aktivitet i hullet. 161 00:09:57,638 --> 00:10:01,058 Og så dukker Pat pludselig op på nøjagtig samme tid. 162 00:10:01,142 --> 00:10:04,020 Han så det på tv og sagde, han ville stoppe det. 163 00:10:07,982 --> 00:10:11,235 Det er ikke den skæve mand. Det er noget nyt. 164 00:10:17,742 --> 00:10:21,412 -Har du læst alle de tegneserier? -Ja. Kan du lide Teen Titans? 165 00:10:21,495 --> 00:10:23,247 Det er ikke lige mig. 166 00:10:26,292 --> 00:10:29,879 -Er det dit superheltekostume? -Ja, jeg arbejder på det. 167 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 Det er min favorit, men jeg har flere. 168 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 Jeg er stadig i tvivl om farverne og logoet. 169 00:10:35,509 --> 00:10:37,803 Det skal være sort som Kylo Ren. 170 00:10:38,679 --> 00:10:41,474 Ligesom Darth Vader og Darth Maul. 171 00:10:42,350 --> 00:10:44,602 Præcis. Alle de seje. 172 00:10:45,102 --> 00:10:46,687 Er du sulten? 173 00:10:46,771 --> 00:10:47,855 Faktisk… 174 00:10:49,190 --> 00:10:50,941 Jeg har taget noget med. 175 00:10:53,110 --> 00:10:54,862 Sour Patch Kids! 176 00:10:54,945 --> 00:10:58,324 Har du læst mine tanker igen? De er virkelig voldsomme. 177 00:10:58,407 --> 00:11:00,910 Vil du så ikke have nogen? For… 178 00:11:00,993 --> 00:11:02,745 Det sagde jeg ikke. 179 00:11:07,291 --> 00:11:10,836 -Vil du virkelig tale med Pat? -Nej, men jeg er nødt til det. 180 00:11:10,920 --> 00:11:14,215 -Han ved det hele. -Undskyld, det er min chef. 181 00:11:14,298 --> 00:11:15,841 -Hvis du vil vente… -Nej. 182 00:11:17,718 --> 00:11:18,636 Hej, Ben. 183 00:11:19,512 --> 00:11:21,514 Sikkerhedsalarm på specialfløjen. 184 00:11:21,597 --> 00:11:24,850 Alle vagter skal melde sig på den pågældende fløj. 185 00:11:24,934 --> 00:11:26,936 Du skal lære selvkontrol. 186 00:11:27,019 --> 00:11:28,229 -De er farlige. -Far! 187 00:11:28,312 --> 00:11:30,898 Hvad laver du? Du kunne have skadet os. 188 00:11:30,981 --> 00:11:33,776 -Du skadede næsten min søn! -Lad mig være! 189 00:11:33,859 --> 00:11:35,027 Hey, slap af. 190 00:11:35,111 --> 00:11:36,487 Hvad laver I? 191 00:11:36,570 --> 00:11:38,155 -Før hende ud. -Stå stille. 192 00:11:38,239 --> 00:11:39,281 Hvad sker der? 193 00:11:39,365 --> 00:11:42,451 -Hun angreb min søn. -Nej, jeg forskrækkede hende. 194 00:11:42,535 --> 00:11:44,829 Du sagde hej, og så smadrede hun alt. 195 00:11:44,912 --> 00:11:46,706 -Og stak af. -Hun er ikke en fange. 196 00:11:46,789 --> 00:11:48,374 Undskyld, Janelle. 197 00:11:48,457 --> 00:11:51,252 -Jeg ville ikke skræmme dig. -Før pigen væk. 198 00:11:51,335 --> 00:11:53,921 Hun hedder Janelle. Hvor er hendes mor? 199 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 Har I ikke ringet? 200 00:11:56,048 --> 00:11:58,342 -Det er ikke dit problem. -Jo, det er. 201 00:11:58,426 --> 00:12:01,303 Det er ikke første gang, at en person med kræfter 202 00:12:01,387 --> 00:12:03,556 har gjort noget usædvanligt. 203 00:12:03,639 --> 00:12:05,933 Men nu sender I bevæbnede vagter. 204 00:12:06,016 --> 00:12:07,393 Kan du forklare det? 205 00:12:07,476 --> 00:12:10,646 -Janelle. Hvad sker der? -Jeg vil tilbage til Chicago! 206 00:12:10,730 --> 00:12:12,898 Din datter har haft et anfald. 207 00:12:12,982 --> 00:12:15,735 Vi er nødt til at tilbageholde hende. 208 00:12:17,361 --> 00:12:19,113 Lad os falde lidt ned. 209 00:12:20,156 --> 00:12:23,242 Jeg tager den herfra, Kurt. I kan alle sammen gå nu. 210 00:12:25,536 --> 00:12:28,372 Undskyld, men jeg var nervøs for min søn. 211 00:12:28,456 --> 00:12:31,751 Ja, men den slags beslutninger kan få konsekvenser. 212 00:12:31,834 --> 00:12:33,294 Vagterne har våben. 213 00:12:33,377 --> 00:12:36,213 -Advarslen er afblæst. -Det ved jeg. Undskyld. 214 00:12:36,839 --> 00:12:38,507 Du burde ikke være her. 215 00:12:39,175 --> 00:12:40,509 Undskyld, mor. 216 00:12:46,140 --> 00:12:49,643 -Undskyld, hvis hun skræmte dig. -Hun skræmmer mig ikke… 217 00:12:53,272 --> 00:12:54,398 Hun er sej. 218 00:12:57,193 --> 00:12:59,612 -Tak, fordi du greb ind. -Det var så lidt. 219 00:13:00,321 --> 00:13:01,697 Hvad skete der? 220 00:13:02,615 --> 00:13:03,824 Jeg ødelagde ting. 221 00:13:06,202 --> 00:13:10,039 Tja, nogle gange er man nødt til at ødelægge ting. 222 00:13:10,623 --> 00:13:12,958 Jeg kan selv have lyst til det. 223 00:13:17,588 --> 00:13:18,839 Såsom lige nu. 224 00:13:28,599 --> 00:13:29,600 Det var rart. 225 00:13:30,351 --> 00:13:31,435 Vil du prøve? 226 00:13:58,337 --> 00:13:59,547 Hvordan jeg har det? 227 00:13:59,630 --> 00:14:00,506 Dårligt. 228 00:14:01,382 --> 00:14:05,010 Jeg er super træt, har høj feber og hovedpine og er irritabel. 229 00:14:05,636 --> 00:14:06,637 Mere end normalt. 230 00:14:07,638 --> 00:14:09,723 Hvor længe har du haft symptomer? 231 00:14:09,807 --> 00:14:11,433 Jeg havde det helt fint. 232 00:14:11,517 --> 00:14:13,644 Men i går var alting tåget, 233 00:14:13,727 --> 00:14:16,647 og i dag føles det, som om jeg er blevet kørt over. 234 00:14:17,439 --> 00:14:19,066 Og så er der det her. 235 00:14:24,530 --> 00:14:26,824 Kan du komme lidt tættere på? 236 00:14:30,160 --> 00:14:31,662 Kan du se de poser? 237 00:14:32,162 --> 00:14:34,331 Der er noget inde i dem. 238 00:14:34,832 --> 00:14:37,918 Jeg vil gætte på en form for infektion. 239 00:14:38,002 --> 00:14:40,671 Huden er blevet irriteret af en ydre stimulus. 240 00:14:40,754 --> 00:14:41,797 Stimulus? 241 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 Noget, du kom i kontakt med. 242 00:14:45,509 --> 00:14:49,513 Det er trængt ind under huden og har forårsaget en infektion. 243 00:14:50,014 --> 00:14:52,266 Har du været i skoven, ude i naturen? 244 00:14:52,349 --> 00:14:55,394 Jeg tager metroen hver dag. Hvad gør vi? 245 00:14:57,855 --> 00:14:58,689 Hvad? 246 00:14:59,815 --> 00:15:01,150 Jeg arbejder på det. 247 00:15:02,276 --> 00:15:03,736 Det bliver gjort. 248 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Måske skulle du blive hjemme. 249 00:15:07,281 --> 00:15:10,326 Betaler du mit huslån? Giver du mig noget eller ej? 250 00:15:11,243 --> 00:15:12,786 Du skal behandles akut. 251 00:15:12,870 --> 00:15:16,874 Det har jeg ikke tid til. Hvorfor tror du, jeg ringer? 252 00:15:17,583 --> 00:15:18,584 Uduelig! 253 00:15:26,926 --> 00:15:28,302 Du har mange seje ting. 254 00:15:28,385 --> 00:15:31,180 Mig og min mor malede dem sidste sommer. 255 00:15:32,348 --> 00:15:34,808 Jeg fik lov til at vælge det hele. 256 00:15:36,352 --> 00:15:38,270 Min mor døde, da jeg var fire. 257 00:15:39,730 --> 00:15:40,940 JEG ELSKER DIG 258 00:15:41,023 --> 00:15:45,152 Jeg kan ikke undvære min mor, og jeg kan næsten ikke huske min far. 259 00:15:45,653 --> 00:15:47,571 Men han efterlod nogle videoer. 260 00:15:49,531 --> 00:15:50,616 Lad os gå en tur. 261 00:15:50,699 --> 00:15:53,285 Jeg har lovet min mor ikke at gå ud. 262 00:15:53,369 --> 00:15:55,871 Hun er her ikke, og din tante arbejder. 263 00:15:55,955 --> 00:15:58,123 Du kan bare teleportere dig. 264 00:15:58,207 --> 00:16:00,542 Hun kan spore mig på min telefon. 265 00:16:00,626 --> 00:16:04,505 Så lad den ligge her. Du kan bare sætte den på lydløs. 266 00:16:06,674 --> 00:16:08,509 -Hvis du er en kylling… -Nej. 267 00:16:15,391 --> 00:16:18,102 Kan du se det hjørne? Vi ses der. 268 00:16:18,185 --> 00:16:21,146 Jeg kan teleportere, men hvad vil du gøre? 269 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Bare rolig. Gå nu. 270 00:17:15,868 --> 00:17:16,869 Hej, Brayden. 271 00:17:17,953 --> 00:17:20,789 -Er du okay? -Jeg har aldrig været her. 272 00:17:21,415 --> 00:17:22,624 Du var her aldrig. 273 00:17:29,089 --> 00:17:31,592 Vær ikke nervøs. Okay? 274 00:17:32,092 --> 00:17:33,802 Vi er her for dig. 275 00:17:34,303 --> 00:17:36,680 Jeg går udenfor med din mor, 276 00:17:36,764 --> 00:17:40,017 så kan du og Tevin "go crazy" som i Prince-sangen. 277 00:17:42,644 --> 00:17:43,520 Prince? 278 00:17:45,898 --> 00:17:46,732 Seriøst? 279 00:17:50,903 --> 00:17:52,863 -Det gør ondt, ikke? -Er vi gamle? 280 00:17:54,198 --> 00:17:56,492 Janelle. Du er i sikkerhed. 281 00:17:56,992 --> 00:17:58,911 Der kan ikke ske os noget. 282 00:18:01,538 --> 00:18:04,500 Tevin er en god træner. Dion elsker ham. 283 00:18:09,213 --> 00:18:10,464 I må hygge jer. 284 00:18:18,388 --> 00:18:23,393 Jeg sætter pris på din hjælp, men det her giver ingen mening. 285 00:18:23,894 --> 00:18:25,979 Ingen har opskriften på det. 286 00:18:26,480 --> 00:18:28,190 Bare det kunne stoppe. 287 00:18:28,982 --> 00:18:31,026 Verden er hård nok i forvejen. 288 00:18:32,069 --> 00:18:34,696 BIONA skulle gøre det nemmere. 289 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 -Var det hårdt derhjemme? -Helt vanvittigt. 290 00:18:38,492 --> 00:18:42,079 Der var en eksplosion i laboratoriet på hendes skole. 291 00:18:43,831 --> 00:18:44,957 De anholdt hende. 292 00:18:46,583 --> 00:18:47,501 Åh gud. 293 00:18:48,001 --> 00:18:50,712 Hun var indlagt et døgn på psykiatrisk. 294 00:18:51,380 --> 00:18:52,923 Vi måtte ikke se hende. 295 00:18:53,799 --> 00:18:56,969 En 15-årig pige, alene og bange. 296 00:18:57,719 --> 00:19:00,597 Det er forfærdeligt. Hvad gjorde du? 297 00:19:01,098 --> 00:19:02,474 Jeg kæmpede imod. 298 00:19:03,392 --> 00:19:04,560 Jeg prøvede. 299 00:19:05,435 --> 00:19:08,021 Det var lige meget, om hun var mønsterelev. 300 00:19:09,189 --> 00:19:11,859 De drager altid de samme konklusioner. 301 00:19:11,942 --> 00:19:13,569 Evig og altid. 302 00:19:14,695 --> 00:19:16,572 Da jeg så vagterne, 303 00:19:17,865 --> 00:19:19,575 kom det hele tilbage. 304 00:19:20,075 --> 00:19:22,661 Det skulle aldrig være sket. 305 00:19:22,744 --> 00:19:26,039 Jeg taler med Suzanne og med det rådgivende udvalg. 306 00:19:26,123 --> 00:19:28,208 Jeg beklager virkelig. 307 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Tak. 308 00:19:36,550 --> 00:19:37,509 Bliv ved. 309 00:19:38,677 --> 00:19:42,055 -Hvor var alle de varevogne fra? -De var fra BIONA. 310 00:19:42,139 --> 00:19:45,142 Min far arbejdede der. De kan måske hjælpe dig. 311 00:19:45,225 --> 00:19:47,436 Nej. De må ikke vide noget om mig. 312 00:19:47,936 --> 00:19:48,770 Okay. 313 00:19:50,022 --> 00:19:51,481 Hvorfor var de der? 314 00:19:51,565 --> 00:19:55,402 Jo... De var ved hullet. Der, hvor jeg ikke må komme. 315 00:19:55,485 --> 00:19:58,530 Der var en kamp for nogle år siden. 316 00:19:59,364 --> 00:20:01,742 -Hvilken kamp? -Jeg vil ikke tale om det. 317 00:20:03,452 --> 00:20:04,745 Var det mod Pat? 318 00:20:07,664 --> 00:20:09,041 Hvad er en skæv mand? 319 00:20:10,042 --> 00:20:11,752 Hold op med at læse tanker. 320 00:20:16,256 --> 00:20:18,008 Et lynmonster? 321 00:20:20,219 --> 00:20:21,303 Far! 322 00:20:24,681 --> 00:20:27,184 -Hvor er Pat nu? -Låst inde på BIONA. 323 00:20:27,684 --> 00:20:31,021 Han var min ven, før han blev til den skæve mand. 324 00:20:31,855 --> 00:20:35,025 Han dræbte min far, angreb os og dræbte Charlotte. 325 00:20:35,108 --> 00:20:37,569 -Charlotte Tuck? -Kendte du hende? 326 00:20:38,362 --> 00:20:42,616 Hun kom på vores gård engang, efter den skæve mand dræbte min far. 327 00:20:42,699 --> 00:20:44,201 Din far? 328 00:20:45,244 --> 00:20:46,578 Han havde kræfter. 329 00:20:46,662 --> 00:20:49,039 Han kunne få alt til at gro lynhurtigt. 330 00:20:49,915 --> 00:20:50,999 Ligesom tomaten. 331 00:20:51,959 --> 00:20:54,378 Han reparerede altid ting på gården, 332 00:20:54,878 --> 00:20:57,172 men han kunne ikke helbrede min mor. 333 00:21:02,803 --> 00:21:03,804 Kom nu. 334 00:21:04,972 --> 00:21:07,099 De mobber altid mindre børn. 335 00:21:08,976 --> 00:21:10,852 De vil ikke mobbe os. 336 00:21:13,480 --> 00:21:15,941 Se der. Børnehaven er på tur. 337 00:21:16,024 --> 00:21:19,361 Vi går i femte klasse. Hvorfor mobber I altid de små? 338 00:21:19,444 --> 00:21:21,280 -Siger du det til din mor? -Nej. 339 00:21:22,447 --> 00:21:25,075 Og han lader jer ikke mobbe nogen mere. 340 00:21:25,909 --> 00:21:27,202 Hvad vil han gøre? 341 00:21:28,370 --> 00:21:29,329 Vis ham det. 342 00:21:30,539 --> 00:21:32,124 Hvad vil du gøre? 343 00:21:33,542 --> 00:21:34,543 Gør det. 344 00:21:45,220 --> 00:21:47,597 Hey! Hvordan gjorde du det? 345 00:22:01,069 --> 00:22:02,446 Gå nu væk! 346 00:22:03,739 --> 00:22:04,823 Slip mig! 347 00:22:30,974 --> 00:22:32,726 Jeg vidste ikke noget. 348 00:22:32,809 --> 00:22:35,312 Jeg troede, den skæve mand var væk. 349 00:22:35,395 --> 00:22:38,315 Det er han ikke. En del af ham er stadig i dig, 350 00:22:38,398 --> 00:22:40,442 og nu sker alt det her. 351 00:22:40,942 --> 00:22:45,113 Jeg kom netop tilbage for at hjælpe BIONA med at stoppe det. 352 00:22:46,448 --> 00:22:50,077 Men det hjælper ikke nogen, at jeg sidder i en celle i L5. 353 00:22:50,160 --> 00:22:51,661 Det hjælper mig. 354 00:22:54,873 --> 00:22:58,835 For resten af verden var Pat Rollins død. 355 00:22:59,336 --> 00:23:00,504 Jeg kom for at hjælpe, 356 00:23:00,587 --> 00:23:04,174 og måske kan du og jeg stoppe det sammen. 357 00:23:04,257 --> 00:23:05,342 For Dions skyld. 358 00:23:05,425 --> 00:23:06,510 Sig ikke hans navn. 359 00:23:07,427 --> 00:23:09,763 Når det er ovre, er du død igen. 360 00:23:10,972 --> 00:23:12,349 Og langt væk. 361 00:23:16,520 --> 00:23:21,650 Så den skæve energi, som du så, hvordan er det forbundet med hullet? 362 00:23:23,735 --> 00:23:24,569 Jo… 363 00:23:26,154 --> 00:23:30,617 Den mørke energi, der forlod mig, er stadig derude, 364 00:23:30,700 --> 00:23:32,744 og jeg har en del af den i mig. 365 00:23:32,828 --> 00:23:35,747 Men det, der dræbte fyren på parkeringspladsen, 366 00:23:35,831 --> 00:23:39,918 og det, der har vækket hullet, har meget mere af det i sig. 367 00:23:40,001 --> 00:23:44,047 Så noget eller nogen 368 00:23:44,131 --> 00:23:48,343 har alle de dårlige ting i sig, som var inde i dig. 369 00:23:52,514 --> 00:23:53,932 En ny skæv mand. 370 00:23:54,975 --> 00:23:56,852 Som måske er meget værre. 371 00:23:58,645 --> 00:24:04,860 Da jeg rørte jorden ved hullet. kunne jeg mærke vreden og hadet, 372 00:24:04,943 --> 00:24:06,528 der rørte sig dernede. 373 00:24:07,612 --> 00:24:12,951 Gammel bitterhed, der aldrig blev forløst, og som bare gik under jorden. 374 00:24:16,371 --> 00:24:19,166 Dion sagde, der blev udkæmpet et slag der. 375 00:24:20,459 --> 00:24:22,461 Det er… 376 00:24:24,212 --> 00:24:25,380 Skræmmende. 377 00:24:26,465 --> 00:24:30,010 Den mørke energi forstærker det værste inde i folk. 378 00:24:30,510 --> 00:24:33,180 Det var det, den gjorde ved mig. 379 00:24:34,848 --> 00:24:38,143 Forestil dig, hvad den kan gøre med al den had i jorden. 380 00:24:44,774 --> 00:24:47,152 -De bøller generer dig ikke mere. -Ja. 381 00:24:47,235 --> 00:24:50,697 Jeg tænkte: "Gren. Værsgo. Vil I smage på den?" 382 00:24:50,780 --> 00:24:53,200 -Var det ikke fedt at gøre det? -Jo. 383 00:24:54,242 --> 00:24:58,538 Du kan hævne dig på alle dem, der har gjort dig eller din mor noget. 384 00:24:58,622 --> 00:25:01,249 Som mr. Campbell eller mors kunder? 385 00:25:01,333 --> 00:25:02,250 Eller Pat. 386 00:25:03,084 --> 00:25:06,129 Du kan tage til BIONA og hævne dig på Pat. 387 00:25:07,005 --> 00:25:10,634 Jeg må ikke bruge mine kræfter sådan. Det er forkert. 388 00:25:10,717 --> 00:25:13,428 Hvorfor? De bøller fortjente det. 389 00:25:13,512 --> 00:25:15,263 Og Pat fortjener noget værre. 390 00:25:15,347 --> 00:25:17,516 "Med magt følger stort ansvar." 391 00:25:19,893 --> 00:25:22,312 Det er Spidermans grundprincip. 392 00:25:23,813 --> 00:25:25,482 Vi har magten, Dion. 393 00:25:26,274 --> 00:25:28,443 Det er os, der bestemmer reglerne. 394 00:25:49,756 --> 00:25:51,049 Hvad var det? 395 00:25:52,092 --> 00:25:53,093 Er den død? 396 00:25:55,428 --> 00:25:57,639 Nej. Jeg slukkede for den. 397 00:25:58,765 --> 00:25:59,599 Hvordan? 398 00:25:59,683 --> 00:26:03,395 Du kan flytte ting med tankerne, og jeg kan kontrollere ting. 399 00:26:12,153 --> 00:26:15,448 Jeg må hellere komme hjem, før min tante opdager noget. 400 00:26:15,532 --> 00:26:17,158 Det behøver du ikke. 401 00:26:17,242 --> 00:26:20,078 Vi kan gå i slikbutik eller i spillehallen. 402 00:26:20,161 --> 00:26:23,873 Jeg betaler aldrig for noget. Jeg får folk til at give mig ting. 403 00:26:24,583 --> 00:26:25,959 Vi kan gøre alting. 404 00:26:31,673 --> 00:26:35,343 Hvis energien samler sig i Atlanta, hvordan stopper vi den så? 405 00:26:35,844 --> 00:26:39,639 Måske kan vi bruge den videnskab, der har skabt den. 406 00:26:40,515 --> 00:26:41,391 Hvordan? 407 00:26:44,477 --> 00:26:49,566 Alle andre fik noget godt i Island. Jeg fik kun det dårlige. 408 00:26:50,483 --> 00:26:51,985 Det slog mig ihjel. 409 00:26:52,068 --> 00:26:57,073 Det eneste, der kunne hjælpe mig, var at opsluge folk med kræfter. 410 00:26:57,157 --> 00:27:01,077 Deres gode energi dæmpede det onde. 411 00:27:01,870 --> 00:27:04,122 I det mindste et stykke tid. 412 00:27:04,623 --> 00:27:07,792 Så du ville tage Dions liv for at blive helbredt. 413 00:27:12,130 --> 00:27:13,965 Dion er speciel. 414 00:27:15,300 --> 00:27:19,638 Han er stærkere end alle andre, men han var også… 415 00:27:23,058 --> 00:27:23,933 Hvad? 416 00:27:27,020 --> 00:27:28,980 Et modsvar til mig. 417 00:27:29,731 --> 00:27:30,774 Det modsatte. 418 00:27:32,150 --> 00:27:33,860 Hvordan? Hvorfor? 419 00:27:33,943 --> 00:27:37,906 Jeg kan kun fortælle dig, hvordan det føltes. 420 00:27:39,949 --> 00:27:43,161 Dion er et produkt af dig og den store Mark Warren. 421 00:27:43,244 --> 00:27:45,789 I to var så forelskede, 422 00:27:45,872 --> 00:27:50,543 og jeg var ulykkelig og jaloux. 423 00:27:51,294 --> 00:27:54,464 Jeg følte, jeg aldrig fik, hvad jeg faktisk fortjente. 424 00:27:54,547 --> 00:27:58,885 Dion var den rene godhed, og jeg… 425 00:28:00,261 --> 00:28:01,388 Jeg ville have det. 426 00:28:06,893 --> 00:28:12,649 Men sådan har jeg det ikke nu, og jeg vil bare gerne hjælpe, 427 00:28:12,732 --> 00:28:18,905 så vi kan måske bruge folk med kræfter for at modvirke det onde derude. 428 00:28:20,657 --> 00:28:23,702 -Måske kunne Dion… -Du rører ham ikke. 429 00:28:23,785 --> 00:28:26,329 Nej, undskyld. Jeg taler ikke om Dion selv. 430 00:28:26,413 --> 00:28:29,916 Jeg taler kun om hans kræfter. 431 00:28:32,043 --> 00:28:33,044 Hans dna. 432 00:28:34,796 --> 00:28:37,757 Mark studerede det for at få mere at vide. 433 00:28:37,841 --> 00:28:41,344 Ja, forestil dig mulighederne, hvis vi mestrede det dna. 434 00:28:41,428 --> 00:28:45,014 Den rigtige sammensætning kunne helbrede alting. 435 00:28:45,098 --> 00:28:49,060 Det gode mod det onde. Det er klassisk tegneseriestof. 436 00:28:50,270 --> 00:28:52,230 Det kunne beskytte Dion. 437 00:28:53,732 --> 00:28:54,566 Ja. 438 00:28:55,775 --> 00:28:57,610 Det kunne beskytte alle. 439 00:29:04,576 --> 00:29:06,161 Er du okay? 440 00:29:14,419 --> 00:29:18,631 -Nå, okay. Din arm bløder. -Jeg har det fint. 441 00:29:18,715 --> 00:29:20,675 Du ser ikke sådan ud. 442 00:29:20,759 --> 00:29:24,262 Jeg blev angrebet af en eller anden 443 00:29:24,763 --> 00:29:27,891 eller af noget ved hullet. 444 00:29:28,975 --> 00:29:29,893 Må jeg se? 445 00:29:36,316 --> 00:29:37,859 Åh nej, Nicole. 446 00:29:40,737 --> 00:29:41,696 Hvad sker der? 447 00:29:41,780 --> 00:29:44,741 Det reagerer på mig 448 00:29:44,824 --> 00:29:46,701 eller elektriciteten i mig. 449 00:29:46,785 --> 00:29:49,329 Det føles, som om det er i live. 450 00:29:49,829 --> 00:29:51,915 -Åh gud. -Hvad betyder det? 451 00:29:51,998 --> 00:29:56,961 Uanset hvad der er i det hul, og uanset hvad der er inde i mig… 452 00:29:57,045 --> 00:29:58,463 Så er det i mig nu. 453 00:30:03,510 --> 00:30:04,969 Dion, vent! 454 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 Jeg skal hjem. Jeg får ballade. 455 00:30:07,764 --> 00:30:11,601 Min tante bliver bekymret, og det er det samme med dig. 456 00:30:11,684 --> 00:30:13,812 Nej, jeg har ikke nogen. 457 00:30:14,604 --> 00:30:16,064 Du har stadig din mor. 458 00:30:17,190 --> 00:30:19,692 -Undskyld det med hunden. -Det skræmte mig. 459 00:30:20,902 --> 00:30:24,405 Du læser mine tanker, og du vil have mig til dårlige ting. 460 00:30:24,489 --> 00:30:26,324 Vil du ikke være venner? 461 00:30:26,407 --> 00:30:30,036 Det sagde jeg ikke, men jeg vil ikke… 462 00:30:30,870 --> 00:30:33,998 Jeg vil ikke lyve for min mor eller for RT. 463 00:30:34,082 --> 00:30:36,709 -Det navn lyder så dumt. -Nej! 464 00:30:37,210 --> 00:30:40,338 Vi ligner hinanden. Ingen forstår os. 465 00:30:40,421 --> 00:30:41,840 Jeg vil hjem! 466 00:30:41,923 --> 00:30:45,218 Jeg klarer din tante. Jeg kan også slukke for hende! 467 00:30:47,846 --> 00:30:50,265 Dion! Kom herhen, nu! 468 00:30:51,891 --> 00:30:53,434 Lad hende være! 469 00:30:57,772 --> 00:31:01,776 -Hvorfor forlod du huset? -Undskyld. Kan vi ikke køre? 470 00:31:01,860 --> 00:31:03,945 Vandrer du bare rundt alene? 471 00:31:04,028 --> 00:31:05,363 Jeg var med Brayden. 472 00:31:05,446 --> 00:31:06,656 Hvem? 473 00:31:10,952 --> 00:31:13,288 Bare glem det. Kan vi ikke køre? 474 00:31:15,373 --> 00:31:16,875 Jeg faldt i søvn. 475 00:31:17,917 --> 00:31:19,836 Vi siger ikke noget til din mor. 476 00:31:28,678 --> 00:31:30,555 NICOLE WARREN 477 00:31:33,808 --> 00:31:35,977 Dine prøveresultater er usikre. 478 00:31:38,771 --> 00:31:41,649 -Vi finder ud af det. -Er der ændringer i hullet? 479 00:31:41,733 --> 00:31:45,236 Målingerne er faldet igen. Der er ingen spor af det væsen. 480 00:31:45,320 --> 00:31:47,822 -Tror du, det er væk? -Åbenbart. 481 00:31:48,865 --> 00:31:51,492 Vi skal nok sikre det, før de åbner skolen. 482 00:31:52,410 --> 00:31:55,288 Lige nu handler det om dit helbred. 483 00:31:57,582 --> 00:32:01,294 Pat har en teori om, at dna fra folk med kræfter 484 00:32:01,377 --> 00:32:04,047 kan være en kur mod det, jeg har i mig, 485 00:32:04,130 --> 00:32:06,841 og hvad der ellers er af ondt derude. 486 00:32:06,925 --> 00:32:09,802 Interessant teori. Jeg går videre med det. 487 00:32:11,679 --> 00:32:13,514 Jeg tror, vi har brug for Pat. 488 00:32:14,432 --> 00:32:15,266 Hvad? 489 00:32:16,225 --> 00:32:20,229 Det her udslæt reagerede på ham. 490 00:32:20,813 --> 00:32:23,775 Det blev vækket af hans energi. 491 00:32:23,858 --> 00:32:25,693 Og det samme med hullet. 492 00:32:26,194 --> 00:32:29,781 Han sagde, han kunne mærke, hvad der rørte sig dernede. 493 00:32:30,657 --> 00:32:33,242 Jeg tror, han kan stoppe alt det her. 494 00:32:33,326 --> 00:32:35,995 Han er ingeniør og ikke forsker. 495 00:32:36,079 --> 00:32:39,582 Han forsøgte at helbrede sig selv for to år siden, 496 00:32:40,083 --> 00:32:43,503 og han kender Marks forskning som sin egen lomme. 497 00:32:43,586 --> 00:32:45,755 Hvis han fik adgang til jeres data… 498 00:32:45,838 --> 00:32:49,676 -Skal vi lukke ham ud? -Under streng bevogtning. 499 00:32:52,387 --> 00:32:55,682 Der er noget forfærdeligt derude og inde i mig. 500 00:32:55,765 --> 00:32:58,142 Jeg kan mærke, at det vokser. 501 00:32:59,227 --> 00:33:00,728 Pat var den skæve mand. 502 00:33:01,396 --> 00:33:02,563 Han ved det. 503 00:33:03,314 --> 00:33:07,402 -Stoler du virkelig på ham? -Nej. 504 00:33:09,195 --> 00:33:10,780 Men vi har intet valg. 505 00:33:24,502 --> 00:33:25,753 Hvordan går det? 506 00:33:26,713 --> 00:33:29,132 Jeg er enormt træt og svag. 507 00:33:30,091 --> 00:33:31,175 Og lidt vred. 508 00:33:32,552 --> 00:33:36,014 Uanset hvad du lider af, så ved det ikke, hvem du er. 509 00:33:36,097 --> 00:33:39,684 -Du var sej med de vagter. -Tak, fordi du hjalp med Janelle. 510 00:33:39,767 --> 00:33:43,021 Ja. Bare du ikke kaster noget på mig. 511 00:33:43,855 --> 00:33:47,817 -Kan vi sidde et øjeblik? -Ja. Har du brug for lidt vand? 512 00:33:48,818 --> 00:33:50,153 Nej, det er okay. 513 00:33:57,618 --> 00:34:00,329 Jeg ved ikke meget om dit liv før det her. 514 00:34:01,664 --> 00:34:02,790 Det er nok godt. 515 00:34:05,126 --> 00:34:09,130 BIONA hjalp mig på rette kurs, og det havde jeg brug for. 516 00:34:10,798 --> 00:34:13,176 Du mødte mig under en optur. 517 00:34:14,177 --> 00:34:15,219 Heldige mig. 518 00:34:15,303 --> 00:34:17,847 Nej, jeg er den heldige. 519 00:34:24,771 --> 00:34:25,772 Så… 520 00:34:27,690 --> 00:34:30,193 Jeg ville faktisk spørge dig, 521 00:34:30,276 --> 00:34:34,155 om du ville gå ud og spise med mig. 522 00:34:36,741 --> 00:34:39,619 Jeg er nødt til at blive her i nat. 523 00:34:39,702 --> 00:34:42,371 De vil sikre sig, at alt er i orden. 524 00:34:43,206 --> 00:34:46,876 Okay, så bliver jeg her og holder dig med selskab. 525 00:34:47,960 --> 00:34:51,297 -Det behøver du ikke. -Nej, men jeg vil gerne. 526 00:34:55,218 --> 00:34:57,261 Hvad har du lyst til at spise? 527 00:34:57,887 --> 00:34:59,222 Tacos? 528 00:35:01,974 --> 00:35:02,892 Op til dig. 529 00:35:04,102 --> 00:35:05,103 Faktisk… 530 00:35:08,481 --> 00:35:10,316 Jeg har brug for en tjeneste. 531 00:35:14,278 --> 00:35:17,198 -Hvordan gik det med Brayden? -Jeg ved ikke. 532 00:35:17,281 --> 00:35:20,284 Jeg troede, vi delte ting, men han er lidt sær. 533 00:35:20,368 --> 00:35:21,911 Sær? Hvordan? 534 00:35:22,411 --> 00:35:25,498 Nej, han… Glem det. Han er okay. 535 00:35:26,541 --> 00:35:27,917 Hvornår kommer du hjem? 536 00:35:28,417 --> 00:35:30,169 Det bliver ikke i aften. 537 00:35:30,670 --> 00:35:34,632 Situationen på BIONA er mere indviklet, end vi troede. 538 00:35:35,758 --> 00:35:38,344 Du har aldrig været væk hele natten. 539 00:35:38,427 --> 00:35:41,347 Nej, men jeg har en overraskelse. 540 00:35:42,890 --> 00:35:44,809 Tante Kat kører dig op i hytten. 541 00:35:44,892 --> 00:35:49,105 Og Tevin tager med, så I kan træne i den virkelige verden. 542 00:35:49,188 --> 00:35:50,940 Fedt! Kan du komme? 543 00:35:51,941 --> 00:35:55,444 Ikke den her gang, men når vi to tager derop, 544 00:35:55,528 --> 00:36:00,616 bliver vi et par dage, sover udenfor og ser på stjernebillederne. 545 00:36:00,700 --> 00:36:02,076 Med fars teleskop? 546 00:36:03,578 --> 00:36:04,579 Helt klart. 547 00:36:07,999 --> 00:36:10,543 Esperanza har sendt en video, Vil du se den? 548 00:36:10,626 --> 00:36:11,752 Absolut. 549 00:36:39,030 --> 00:36:41,407 Der er sket meget, siden du var her. 550 00:36:41,490 --> 00:36:43,075 Verden er en anden. 551 00:36:43,576 --> 00:36:47,205 Så det er dna fra folk med kræfter, blodprøver og data? 552 00:36:50,791 --> 00:36:52,627 Vi vil begge hjælpe Nicole. 553 00:36:54,003 --> 00:36:55,504 Vil du gerne hjælpe? 554 00:36:57,632 --> 00:36:59,383 Nu har du chancen. 555 00:37:06,307 --> 00:37:07,266 Hej, Glen. 556 00:37:11,896 --> 00:37:12,980 Ville du se mig? 557 00:37:14,232 --> 00:37:15,441 Jeg… 558 00:37:16,776 --> 00:37:19,528 Jeg fik et opkald fra Cutler om dig. 559 00:37:22,198 --> 00:37:25,493 Han virker meget ivrig efter at beholde dig her. 560 00:37:27,411 --> 00:37:30,873 Vi kan gøre det sammen. Jeg kan håndtere Cutler. 561 00:37:31,582 --> 00:37:33,668 Stig ned fra din piedestal. 562 00:37:33,751 --> 00:37:35,127 Lad mig hjælpe dig. 563 00:37:35,211 --> 00:37:39,090 Nej tak, men du må gerne fjerne kniven fra min strube. 564 00:37:40,383 --> 00:37:41,676 Nu overdriver du. 565 00:37:41,759 --> 00:37:45,096 -Han er mere tryg ved mig. -Og gad vide hvorfor. 566 00:37:45,596 --> 00:37:48,266 Jeg har bidraget til at skabe BIONA. 567 00:37:48,349 --> 00:37:51,060 Men så kommer du og lefler for Cutler 568 00:37:51,143 --> 00:37:53,354 og kører dig i stilling som min partner. 569 00:37:53,437 --> 00:37:56,482 Du er ikke min partner. Det har du aldrig været. 570 00:37:58,567 --> 00:38:01,946 Det nag, du bærer rundt på, gør dig ikke nogen tjeneste. 571 00:38:03,114 --> 00:38:06,951 Lad mig gætte. Er jeg smukkere, når jeg smiler? 572 00:38:25,886 --> 00:38:28,848 PRØVEHUS 573 00:38:28,931 --> 00:38:31,434 FOSTER EJENDOMSMÆGLER 574 00:38:33,853 --> 00:38:36,856 Dion er ikke din ven. 575 00:38:37,356 --> 00:38:39,942 Det er mig, der er din ven. 576 00:38:41,527 --> 00:38:43,070 Du dræbte min far. 577 00:38:43,154 --> 00:38:46,907 Pat dræbte din far, fordi Pat var svag. 578 00:38:48,993 --> 00:38:52,246 Vil du være svag ligesom Pat? 579 00:38:53,039 --> 00:38:53,914 Nej. 580 00:38:53,998 --> 00:38:59,170 Så længe du er hos mig, kan ingen gøre dig ondt. 581 00:38:59,253 --> 00:39:02,381 Undtagen Dion. 582 00:39:03,632 --> 00:39:06,594 Han kan udslette os begge. 583 00:39:07,386 --> 00:39:09,138 Han har svigtet dig. 584 00:39:10,723 --> 00:39:16,312 Han har ikke brug for dig, for han har det hele, 585 00:39:16,395 --> 00:39:20,232 og du har ingenting! 586 00:39:22,234 --> 00:39:26,280 Ingen, undtagen mig. 587 00:39:27,490 --> 00:39:33,371 Når jeg er stærk nok, så knuser vi Dion sammen, 588 00:39:33,454 --> 00:39:37,166 og så får du alting. 589 00:40:05,861 --> 00:40:06,862 Jeg ved det ikke. 590 00:40:07,363 --> 00:40:09,907 Jeg skal se en kunde, og jeg er forsinket. 591 00:40:15,204 --> 00:40:16,163 Tak. 592 00:40:20,876 --> 00:40:22,920 -Pas på, fjols! -Jeg må gå. 593 00:40:35,975 --> 00:40:37,017 Åh gud. 594 00:42:17,952 --> 00:42:20,955 Tekster af: Rikke Schultz