1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 ‎不要 放开我! 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 ‎布雷登 你干什么?布雷登! 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 ‎嘿 布雷登 找人吗? 5 00:00:32,698 --> 00:00:34,117 ‎你是怎么进来的? 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 ‎我记得路 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 ‎-你没办法做到这点 ‎-有时候我能创造新的超能力 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,249 ‎不行 迪翁!这里是我家! 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 ‎除非我带你来 ‎否则你不可以不请自来! 10 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 ‎迪翁! 11 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 ‎迪翁! 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 ‎布雷登 是你吗? 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 ‎布雷登? 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 ‎-我要妈妈 ‎-我们得把你救出来! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 ‎布雷登? 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 ‎你害怕 所以布雷登才会这样! 17 00:01:09,652 --> 00:01:11,863 ‎-我们带你去找你妈妈吧 ‎-布雷登 你在哪里? 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 ‎我要妈妈 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 ‎我们得把你救出来! 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 ‎离他远点!你不可以来这里! 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 ‎-住手! ‎-来吧! 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 ‎-住手!不要! ‎-来吧 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 ‎-我们走 快跑! ‎-不要! 24 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 ‎宝贝 你在哪里? 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 ‎妈妈! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 ‎-布雷登!过来 ‎-妈妈! 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 ‎谢天谢地 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 ‎我好害怕 妈妈 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 ‎住手!不要! 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 ‎滚出去! 31 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 ‎他走了吗? 32 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 ‎迪翁 赶快 我们得走了 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,750 ‎站住 布雷登!回来! 34 00:02:05,834 --> 00:02:09,545 ‎别跑 站住!等等 站住! 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,882 ‎布雷登! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 ‎站住! 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,474 ‎这到底是怎么回事? 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 ‎假期结束了 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,944 ‎剧名:206 号事件:美好的 36 小时 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 ‎我可以给你提供一个选择 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 ‎我们的最佳估计 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 ‎以你现在感染的速度 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 ‎不用两天 你的身体就会完全转变 44 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 ‎好吧 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 ‎那我有什么选择? 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,663 ‎我让实验室对血清做了进一步检测 47 00:03:25,747 --> 00:03:29,751 ‎我们发现 先抛开其他方面不说 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 ‎它可以抑制寄生虫繁殖 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 ‎你说的“其他方面” 50 00:03:36,799 --> 00:03:40,136 ‎是指上次你们给那个人注射后 ‎他死了? 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 ‎是的 这种血清对寄生虫和患者 ‎都是有毒性的 52 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 ‎我们认为 以你的情况来看 53 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 ‎目前感染还未完全将你转变 54 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 ‎如果给你注射非常小的剂量 55 00:03:54,108 --> 00:03:56,653 ‎便会抑制它产生孢子的能力 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 ‎你就不会具有传染性 57 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 ‎只要我不断给自己注射 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,575 ‎这是个有限制条件的提议 59 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 ‎那种血清会杀死你 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 ‎但你可以回家 61 00:04:08,915 --> 00:04:10,875 ‎跟迪翁一起度过你剩下的时间 62 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 ‎我还剩多少时间? 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,976 ‎三剂 每隔12小时一剂 64 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 ‎36小时? 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 ‎差不多吧 66 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 ‎-怎么了? ‎-我去去就回 67 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 ‎好 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 ‎-大家都还好吧? ‎-对 多亏了迪翁 69 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 ‎你们这里有多少超能人坏蛋 ‎到处乱跑? 70 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 ‎不知道 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 ‎我妈妈呢?我想跟我妈妈谈谈 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,673 ‎你妈妈不舒服 我们在确保她没问题 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 ‎-我想见她! ‎-当然可以 74 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 ‎几分钟后 我就带你去 ‎但首先 关于这小孩… 75 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 ‎他叫布雷登 76 00:05:05,054 --> 00:05:07,890 ‎好的 布雷登 ‎我们来分析情况 想想对策 77 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 ‎拜欧纳有支团队可以去找布雷登 78 00:05:10,059 --> 00:05:11,311 ‎像特警队那种吗? 79 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 ‎这支团队 ‎或许能说服他加入我们 并且… 80 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 ‎他只是个小孩 81 00:05:14,856 --> 00:05:17,567 ‎这小孩试图扰乱特文的大脑 ‎指使他伤害你 82 00:05:17,650 --> 00:05:18,568 ‎不是特警队 83 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 ‎他们是接受过缓和冲突培训的科学家 84 00:05:22,155 --> 00:05:23,990 ‎可以解释他正在经历的一切 85 00:05:24,073 --> 00:05:25,325 ‎或许还能让他加入我们 86 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 ‎如果你们掌握 ‎有关布雷登的任何情报… 87 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 ‎是的 他们开车离开之前 ‎我看到了车牌号 88 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 ‎那很有用 他父母呢? ‎你知道他们姓甚名谁吗? 89 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 ‎不知道 但他跟我上同一所学校 90 00:05:36,753 --> 00:05:39,339 ‎我们会给校长打电话 ‎要个地址 然后去找他 91 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 ‎我去吧 我知道那孩子长什么样 92 00:05:41,924 --> 00:05:44,886 ‎我知道那辆车的样子 ‎我可以保护团队 93 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 ‎我们去看你妈妈吧 94 00:05:50,808 --> 00:05:53,186 ‎现在他们要派一支团队去他家 95 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 ‎像特警队那种吗? 96 00:05:54,937 --> 00:05:56,814 ‎他们说不是 但我有点担心 97 00:05:58,649 --> 00:06:00,360 ‎小迪 那孩子试图伤害你 98 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 ‎这并不代表他是坏人 ‎我进过他的记忆宫 99 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 ‎记忆宫? 100 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 ‎他脑海里的一个地方 101 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 ‎我看到他了 他还很小 哭着找妈妈 102 00:06:11,120 --> 00:06:12,747 ‎他四岁时 她就死了 103 00:06:14,165 --> 00:06:15,541 ‎我不希望他们伤害他 104 00:06:19,420 --> 00:06:21,381 ‎小迪 你真是个善良的孩子 可是… 105 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 ‎我跟他有心灵感应 妈妈 106 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 ‎我还不明白是怎么回事 107 00:06:25,343 --> 00:06:27,512 ‎但我进入他的脑海后 ‎就跟他有了心灵感应 108 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 ‎他真的很害怕 109 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 ‎你要在这里待多久? 110 00:06:38,064 --> 00:06:40,149 ‎要等到他们确定我不具备传染性为止 111 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 ‎我想回家 112 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 ‎我也是 113 00:06:55,665 --> 00:06:56,582 ‎嘿 帮我个忙 114 00:06:58,376 --> 00:07:00,545 ‎-告诉凯特姨妈我要回家了 ‎-太好了! 115 00:07:01,754 --> 00:07:03,714 ‎-我会去外面找你 好吗? ‎-好 116 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 ‎你只说我们要回家! ‎没说我得做作业! 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 ‎我收到短信说 ‎学校明天要复课了 小迪 118 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 ‎你要上课 还要排练演出 快去吧 119 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 ‎你现在想跟我说说是怎么回事吗? 120 00:08:35,847 --> 00:08:37,390 ‎我还有两针要打 121 00:08:38,893 --> 00:08:40,269 ‎打这种针可以减缓扩散速度 122 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 ‎36小时内 我不会具备传染性 123 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 ‎那之后会怎么样? 124 00:08:53,866 --> 00:08:54,700 ‎大限将至 125 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 ‎什么? 126 00:08:59,497 --> 00:09:00,331 ‎不 127 00:09:01,415 --> 00:09:04,418 ‎拜欧纳拥有那么多技术 ‎他们就这点能耐吗? 128 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 ‎我还活着 这已经是奇迹了 129 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 ‎他们还给我36小时的好时光 130 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 ‎不行 我这就过去 ‎我们会想出办法的 我不能失去你 131 00:09:12,635 --> 00:09:13,844 ‎明天之前找到解药? 132 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 ‎我才不要当小白鼠 然后死去 133 00:09:21,185 --> 00:09:24,146 ‎迪翁有治愈能力 ‎或许他能解决这个问题 134 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 ‎他上次救人时 差点没命 135 00:09:26,274 --> 00:09:27,233 ‎他长大了 136 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 ‎妮可 他很强壮 他比以前更强壮了 137 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 ‎我不会为了自己的死活 ‎就拿儿子的性命冒险 138 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 ‎你为什么要放弃? ‎为什么不拼死一搏呢? 139 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 ‎我没有放弃 140 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 ‎你不明白吗? 141 00:09:45,376 --> 00:09:46,544 ‎到头了 142 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 ‎因为我搞砸了 凯特 143 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 ‎我万万不该去那个天坑 但我去了 144 00:09:54,385 --> 00:09:59,432 ‎现在我不能做自己最想做的事了 145 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 ‎那就是养育我儿子 146 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 ‎如果你注射这东西 就会死 147 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 ‎我不能让你死 148 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 ‎但如果我不注射的话 就会变成怪物 149 00:10:25,166 --> 00:10:28,794 ‎失去理智 甚至非人类 150 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 ‎不 151 00:10:37,511 --> 00:10:42,016 ‎我选择给迪翁完美的一天 152 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 ‎好吗? 153 00:10:45,353 --> 00:10:48,689 ‎他会去上学 会参加音乐剧演出 154 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 ‎我们会坐在观众席上 155 00:10:53,361 --> 00:10:57,239 ‎他会看过来 会看到我对他引以为傲 156 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 ‎我不能失去你 157 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 ‎我不能 158 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 ‎(样板房 出售) 159 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 ‎我们绕到后面去 检查一下周边 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 ‎就是那辆车 161 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 ‎喂?有人在家吗? 162 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 ‎我们可以进去吗? 163 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 ‎先生? 164 00:12:07,893 --> 00:12:09,061 ‎女士 能听到我说话吗? 165 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 ‎能听到我说话吗? 166 00:12:15,526 --> 00:12:16,736 ‎把他们弄上车吧 167 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 ‎不 我不想见到你! ‎我不想伤害其他任何人! 168 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 ‎你想怎样无关紧要 169 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 ‎不!你需要我 否则你就得死! 170 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 ‎你把我喂养得很好 现在我很强壮 171 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 ‎你骗人! 172 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 ‎利用你的心智操纵术 ‎就能完成我们来此的使命 173 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 ‎不! 174 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 ‎我可没征求你的意见! 175 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 ‎等等 你想用乐高积木做云朵? 176 00:13:59,797 --> 00:14:04,218 ‎是的 这样百慕大三角 ‎就会爆发一场吞噬船只的风暴 177 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 ‎是什么样的风暴? ‎飓风、季风 还是热带低压? 178 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 ‎嘿 小迪?嘿 小家伙 你没事吧? 179 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 ‎他走了 180 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 ‎-谁走了? ‎-布雷登 181 00:14:19,149 --> 00:14:23,028 ‎他好像消失了 但很痛 好像他… 182 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 ‎他死了? 183 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 ‎我不知道 184 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 ‎他就是… 185 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 ‎不见了 186 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 ‎过来 187 00:15:24,506 --> 00:15:29,428 ‎去拜欧纳了 我终于记起 ‎自己当医生的初衷了 爱你 188 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 ‎妈妈? 189 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 ‎嘿 虫虫 190 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 ‎你没事吧? 191 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 ‎没事 192 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 ‎知道我的招牌煎饼吧?你超爱吃的 193 00:16:42,835 --> 00:16:45,879 ‎-你要做煎饼? ‎-我不做 你来做 194 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 ‎-我会教你 ‎-真的吗?看看谁先到 195 00:16:53,721 --> 00:16:58,350 ‎(拜欧纳) 196 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 ‎(气体泄漏恐慌后 当地学校复课) 197 00:17:12,948 --> 00:17:16,827 ‎接到忙碌的上班族父母 ‎铺天盖地的投诉后 198 00:17:17,368 --> 00:17:20,955 ‎学区主管同意麦凯公园小学复课 199 00:17:21,040 --> 00:17:24,667 ‎由于学校附近的天坑导致气体泄漏 ‎该校不得不停课… 200 00:17:25,252 --> 00:17:26,127 ‎一群蠢货 201 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 ‎36小时 你们就这点能耐? 202 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 ‎把妮可打发回家 给她判死刑? 203 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 ‎-我们正在竭尽全力 ‎-你们试过消除这种病吗? 204 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 ‎-用来自那种生物的抗体?试过 ‎-那抗生素呢? 205 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 ‎你试过金属复合物? 206 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 ‎我已经让各个实验室团队 ‎在做各种医疗途径了 207 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 ‎你建议的办法我们都试过 ‎还尝试了其他办法 208 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 ‎我向你保证 我们出动了最优秀的人 ‎还有更多人正赶过来 209 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 ‎我不能失去她 210 00:17:51,570 --> 00:17:52,696 ‎我们不会的 211 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 ‎现在你要把面粉弄蓬松 212 00:17:57,409 --> 00:18:01,663 ‎蓬松 舀起 弄平 倒进去 213 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 ‎在桌上敲一敲 214 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 ‎轻一点就好 215 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 ‎-抱歉 ‎-直接倒满 216 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 ‎-来两勺 ‎-好 217 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 ‎非常棒 218 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 ‎我的意念侠早餐 219 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 ‎(埃斯佩兰萨) 220 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 ‎是埃斯佩兰萨 221 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 ‎嘿 怎么啦? 222 00:18:54,466 --> 00:18:55,884 ‎我需要帮助 223 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 ‎怎么回事? 224 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 ‎是夸枚先生 他太过分了 225 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 ‎你妈妈可以帮帮我吗? 226 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 ‎嗨 埃斯佩兰萨 我可以帮忙 227 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 ‎-嘿 去换衣服 ‎-知道了 228 00:19:07,646 --> 00:19:10,899 ‎不能让夸枚先生知道我给你打过电话 229 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 ‎他说这个演出是他的梦想 230 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 ‎夸枚不会介意的 ‎他知道你们理应只是为了好玩 231 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 ‎是吗?拜托别告诉他 232 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 ‎好的 我不会 你们想什么时候聚? 233 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 ‎-现在 ‎-现在? 234 00:19:32,629 --> 00:19:33,881 ‎我们开始吧 235 00:19:37,217 --> 00:19:41,096 ‎这是零号病人被送来之前 ‎他所到之处的暴露半径 236 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 ‎我们在监控当地医院 ‎看有没有任何症状的加剧 237 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 ‎目前各医院还没有任何汇报 ‎但只是时间问题 238 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 ‎时间到了 239 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 ‎他曾经是我的病人 240 00:19:52,608 --> 00:19:56,653 ‎所以不管这种感染是什么 ‎它都真实存在 而且在加倍增长 241 00:19:56,737 --> 00:19:59,364 ‎我召集了研究疾病爆发的 ‎顶尖流行病学家 242 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 ‎他们马上就到 243 00:20:00,490 --> 00:20:03,410 ‎他们中有人 ‎有应对超能人的医疗经验吗? 244 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 ‎没有 245 00:20:04,411 --> 00:20:07,497 ‎有多少人对这种感染的进展 ‎进行了实时跟踪? 246 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 ‎我需要加入那个实验室 247 00:20:22,512 --> 00:20:24,932 ‎凯特 你来了 248 00:20:26,850 --> 00:20:30,312 ‎我们是握手言和 还是拥抱释前嫌? 249 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 ‎告诉我是怎么回事就行 250 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 ‎看起来这是一种原生动物感染 251 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 ‎会渗入血液并迅速繁殖 252 00:20:40,739 --> 00:20:42,491 ‎我们配制的血清能阻止感染 253 00:20:42,574 --> 00:20:45,994 ‎但并不能阻止病人的免疫系统崩溃 254 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 ‎-原因尚不明确 ‎-你有什么新对策? 255 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 ‎我们能够分离超能人的DNA链了 256 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 ‎你分离出超能人DNA了? 257 00:20:54,211 --> 00:20:57,256 ‎不 一个叫珍妮尔的女孩分离的 258 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 ‎她的超能力能让东西分裂成元素块 259 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 ‎好 随你怎么说 260 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 ‎我认为如果这种寄生虫 ‎正在渗透细胞壁 261 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 ‎并破坏其功能 262 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 ‎那我们试试靶定这些细胞 ‎把它们替换成超能人DNA链? 263 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 ‎就好像超能基因疗法? 264 00:21:14,022 --> 00:21:18,568 ‎哇 “超能基因疗法” 我喜欢这个叫法 265 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 ‎是啊 我妹妹也会喜欢 ‎就是马上就要没命那个 266 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 ‎抱歉 请继续 267 00:21:26,910 --> 00:21:30,372 ‎超能人DNA链可以让普通人获得能力 268 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 ‎在细胞层级上对抗超级寄生虫 269 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 ‎现在的关键是 ‎找到正确的超能人DNA组合 270 00:21:37,170 --> 00:21:40,382 ‎用超能人DNA链制成的 ‎可复制的基因疗法 271 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 ‎这可能是本世纪增长最快的行业 272 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 ‎好吧 抱歉 273 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 ‎苏珊 麻烦你请他离开好吗? 274 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 ‎不行 她不可以 275 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 ‎她已经无权命令我了 对吧 苏珊? 276 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 ‎抱歉 277 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 ‎好吧 278 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 ‎你在心里盘算可以赚多少钱的时候 279 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 ‎我在数我妹妹还剩几分钟可以活 280 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 ‎我们没时间了 281 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 ‎那我先告辞了 282 00:22:16,543 --> 00:22:20,172 ‎好啦 我让迪翁给我们点隐私 283 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 ‎告诉我是怎么回事吧 284 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 ‎夸枚先生希望我唱这首重量级的歌曲 285 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 ‎我会搞砸的 286 00:22:29,014 --> 00:22:30,098 ‎不 不会的 287 00:22:31,516 --> 00:22:33,268 ‎让我看看你目前的实力 288 00:22:41,985 --> 00:22:45,405 ‎我想告诉你 289 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 ‎我不会离开 290 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 ‎你是我有生以来最好的朋友 291 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 ‎我绝不可能离去 292 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 ‎不 我绝不可能… 293 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 ‎好啦 294 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 ‎我们暂停一下 295 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 ‎我跟你说过很糟糕 296 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 ‎嘿 我可没这么说 297 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 ‎你是有歌唱天赋的 小姑娘 298 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 ‎只是这首歌听起来还不像是你的风格 299 00:23:13,892 --> 00:23:17,604 ‎-我都不知道手该往哪里放 ‎-你的手不是问题 300 00:23:17,687 --> 00:23:18,897 ‎不是主要问题 301 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 ‎-你知道这首歌的含义吗? ‎-不知道 302 00:23:22,401 --> 00:23:27,906 ‎好吧 你演的是埃菲 她天赋异禀 303 00:23:28,448 --> 00:23:32,285 ‎但很难相处 ‎所以她最终被赶出自己的歌唱团 304 00:23:32,369 --> 00:23:34,329 ‎未婚夫也离她而去 305 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 ‎我们为什么要演这个音乐剧? 306 00:23:36,790 --> 00:23:37,999 ‎问得非常好 307 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 ‎但开弓没有回头箭 308 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 ‎所以 309 00:23:44,131 --> 00:23:46,341 ‎其中一些最精彩的表演 310 00:23:47,134 --> 00:23:51,430 ‎就是你用歌曲来讲述自己的故事 311 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 ‎我才十岁 我没有未婚夫 312 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 ‎瞧 你现在情感很丰富 ‎可以注入到这首歌中 313 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 ‎不要去想歌词的字面意思 ‎把情感表露出来 314 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 ‎我肯定会演得很糟糕 大家都会笑我 315 00:24:06,153 --> 00:24:08,029 ‎嘿 不会的 316 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 ‎当你和观众分享自己的感情时 317 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 ‎他们也会感同身受 ‎并且会因此而喜欢你 318 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 ‎(特文:在拜欧纳 听说你还没好) 319 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 ‎我该怎么办? 320 00:24:27,132 --> 00:24:30,802 ‎不要想任何事 专注于当下 好吗? 321 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 ‎把你的内心表露出来 322 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 ‎再试一次? 323 00:24:39,853 --> 00:24:41,855 ‎(特文 ‎希蒙说很严重 你还好吗?) 324 00:24:41,938 --> 00:24:43,440 ‎(我可以见你吗?) 325 00:24:43,523 --> 00:24:46,151 ‎-谢谢你请我喝咖啡 ‎-谢谢你来见我 326 00:24:46,860 --> 00:24:49,905 ‎迪翁的学校就在这条街上 ‎今天等上课铃响后 327 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 ‎我想去一趟 328 00:24:51,490 --> 00:24:52,616 ‎-谢谢 ‎-谢谢 329 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 ‎我很荣幸可以来赴你的咖啡… 330 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 ‎约会 你可以说是咖啡约会 331 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 ‎所以这次算约会? 332 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 ‎当然 333 00:25:05,837 --> 00:25:09,549 ‎如果一切正常 ‎你会说我们俩好上了? 334 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 ‎通常情况下 需要约会几次 ‎才能说两人好上了 335 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ‎不过当然了 336 00:25:18,475 --> 00:25:19,434 ‎我想会的 337 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 ‎对于迪翁 338 00:25:29,694 --> 00:25:34,866 ‎我知道你才刚开始做他的教练 ‎但他真的很喜欢你 339 00:25:36,493 --> 00:25:39,496 ‎他开口闭口都是你的训练课程 340 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 ‎我知道凯特会好好照顾他 341 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 ‎但她不是超能人 而且… 342 00:25:48,421 --> 00:25:51,508 ‎妮可 你不用开口的 343 00:25:52,801 --> 00:25:54,052 ‎我会保护他 344 00:25:55,303 --> 00:25:58,056 ‎无论发生什么事 我都会陪着他 345 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 ‎我保证 346 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 ‎感激不尽 347 00:26:15,323 --> 00:26:20,036 ‎我们应该做点什么来纪念这一刻 348 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 ‎我想我不会忘记的 ‎不过你有什么想法? 349 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 ‎这个嘛… 350 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 ‎这些甜甜圈好好吃 351 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 ‎我要跟你分享 ‎这本身就是个难忘的瞬间 所以… 352 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 ‎哇 353 00:26:36,261 --> 00:26:37,095 ‎干杯 354 00:26:44,936 --> 00:26:47,480 ‎下一个试验 ‎有治愈能力的超能人染色体 355 00:26:47,564 --> 00:26:50,358 ‎搭配有心理操控能力的超强DNA链 356 00:26:50,984 --> 00:26:54,112 ‎注意 这可能是我说过最酷的话 357 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 ‎帕特? 358 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 ‎是 不 对 专注 359 00:27:00,493 --> 00:27:01,953 ‎(拜欧纳) 360 00:27:02,037 --> 00:27:04,831 ‎-该死 ‎-寄生虫细胞侵略性太强 361 00:27:05,832 --> 00:27:06,833 ‎哇 362 00:27:07,375 --> 00:27:11,546 ‎等等 看来治愈能力和心理操控能力 363 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 ‎相结合了? 364 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 ‎这不可能 那些染色体不应该匹配 365 00:27:20,055 --> 00:27:22,766 ‎超能人DNA链好像能够自行调整 366 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 ‎并相互结合 无论是取自谁身上的 367 00:27:26,311 --> 00:27:28,813 ‎这是否意味着 ‎我们可以融合不同的超能力? 368 00:27:28,897 --> 00:27:31,608 ‎-创造新的超能力 可以将其… ‎-注入体内 369 00:27:31,691 --> 00:27:32,525 ‎对 370 00:27:32,609 --> 00:27:35,445 ‎理论上 可以让人 ‎拥有本不具备的超能力 371 00:27:35,528 --> 00:27:37,322 ‎或改变已有的超能力 372 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 ‎这个办法能帮到妮可吗? 373 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 ‎尽可能多地进行试验 374 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 ‎我会重新去研究帕特的解药 375 00:27:46,831 --> 00:27:48,750 ‎-帕特? ‎-对 是 376 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 ‎你上学时表现如何? 377 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 ‎中学时 还不错 378 00:28:00,220 --> 00:28:01,930 ‎高中时 一塌糊涂 379 00:28:03,682 --> 00:28:06,434 ‎-不会吧 ‎-到大学时 就更加糟糕了 380 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 ‎好吧 381 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 ‎对 382 00:28:10,146 --> 00:28:11,231 ‎那你呢? 383 00:28:11,314 --> 00:28:14,401 ‎我猜你肯定是优等生和学生会主席 384 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 ‎不 385 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 ‎我对那种东西都很紧张 386 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 ‎你 紧张?真的? 387 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 ‎是啊 388 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 ‎正确的诊断是焦虑症 389 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 ‎但当时我们并不知道 390 00:28:34,754 --> 00:28:36,172 ‎我父母工作很忙 391 00:28:37,424 --> 00:28:41,010 ‎我还有弟弟妹妹 ‎在我长大到可以照顾他们时 392 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 ‎我会担惊受怕的 393 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 ‎害怕他们走丢或受伤害 394 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 ‎我非常害怕自己会让他们失望 395 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 ‎怕到胸闷气短 甚至无法呼吸 396 00:29:01,406 --> 00:29:03,241 ‎听起来像是惊恐发作 397 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 ‎肯定是 398 00:29:06,953 --> 00:29:10,582 ‎在我的家庭里 没人关心心理健康 399 00:29:13,168 --> 00:29:17,046 ‎我必须学会如何把它内化 400 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 ‎说服自己它并不存在 401 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 ‎通过筑墙? 402 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 ‎是啊 403 00:29:25,555 --> 00:29:27,557 ‎其实那也是我开始跑步的原因 404 00:29:28,850 --> 00:29:30,685 ‎因为出去跑步就… 405 00:29:32,854 --> 00:29:35,774 ‎只有我自己 我可以理清思绪 406 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 ‎跑步奏效了一阵子 ‎直到我有了超能力 407 00:29:42,822 --> 00:29:45,116 ‎好吧 那可能没有帮助 408 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 ‎对 409 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 ‎对 那… 410 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 ‎又引发了一切问题 411 00:29:54,292 --> 00:29:58,171 ‎恐惧、担心 412 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 ‎最可怕的是 我不知道自己是怎么了 413 00:30:03,718 --> 00:30:05,136 ‎我不知所措 414 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 ‎感觉就像快溺死了 ‎我不知道该如何寻求帮助 415 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 ‎甚至都不敢跟我妻子求助 416 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 ‎前妻 417 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 ‎我把她拒之门外 418 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 ‎我们之间的关系就这样破裂了 419 00:30:27,784 --> 00:30:29,577 ‎但那确实让我得到了帮助 420 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 ‎只是收效甚微 为时已晚 421 00:30:31,830 --> 00:30:34,707 ‎我只想确保自己不会再犯同样的错误 422 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 ‎不要再筑墙 423 00:30:37,544 --> 00:30:40,463 ‎我喜欢这句 不要再筑墙 424 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 ‎别再筑心墙 425 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 ‎因为力场的关系 我可以一整天那样 426 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 ‎我希望我们可以多约会几次 因为… 427 00:30:58,690 --> 00:31:00,233 ‎这样我们就能好上了 428 00:31:05,196 --> 00:31:10,034 ‎我是说 我们可以继续… 429 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 ‎就这样? 430 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 ‎好啊 431 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 ‎哎呀 你还好吗? 432 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 ‎还好 433 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 ‎-我得回家了 ‎-好 我们走 434 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 ‎亚特兰大在内战时期的 ‎许多战场都消失了 435 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 ‎因为上面盖起了建筑物 436 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 ‎比如我们学校 437 00:31:46,821 --> 00:31:51,868 ‎但就因为我们看不到某样东西 ‎并不代表… 438 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ‎乔纳森? 439 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 ‎什么情况? 440 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 ‎布雷登?我以为你走了 441 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 ‎除非我解决完你在乎的所有人 442 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 ‎不要! 443 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 ‎乔纳森 正义三角需要你 醒醒 444 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 ‎迪翁 你休想逃脱! 445 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 ‎什么? 446 00:32:49,133 --> 00:32:52,887 ‎我真的在这里吗 迪翁? ‎还是在你脑海里? 447 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 ‎你不知道我们谁是真实的 ‎就打不过我们 448 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 ‎你为什么要这样 布雷登? 449 00:33:13,449 --> 00:33:15,868 ‎你什么都有 450 00:33:16,452 --> 00:33:20,373 ‎有家 有妈妈 有朋友 451 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 ‎现在你也尝尝孤独的滋味吧 452 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 ‎三角力量! 453 00:33:42,562 --> 00:33:43,771 ‎投降吧 布雷登! 454 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 ‎-你 你现在是我这边的人 ‎-不是 455 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 ‎我说了 你站在我这边 456 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 ‎我听到你说的话了 我就是不听你的 457 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 ‎你无法击败三角力量 458 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 ‎还是不行 459 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 ‎我们还没有发现 ‎正确的超能人DNA链组合 460 00:34:16,344 --> 00:34:19,223 ‎我要把它们全扔进去 ‎其中一种肯定可以 461 00:34:19,306 --> 00:34:22,685 ‎-帕特 那样有太多变数了 ‎-我们必须试试 462 00:34:22,768 --> 00:34:25,063 ‎各位 我好像发现了什么 463 00:34:26,188 --> 00:34:28,524 ‎我知道帕特的解药怎样才会奏效了 464 00:34:28,608 --> 00:34:33,112 ‎你混合的是有治愈能力的超能人DNA ‎和寄生虫中不活跃的病原体 对吧? 465 00:34:33,196 --> 00:34:34,739 ‎对 为了触发免疫系统 466 00:34:34,822 --> 00:34:37,116 ‎识别并摧毁入侵的细胞 467 00:34:37,199 --> 00:34:39,659 ‎有治愈能力的DNA能够将突变的细胞 468 00:34:39,744 --> 00:34:41,411 ‎恢复到其感染前的形态 469 00:34:41,496 --> 00:34:45,373 ‎但它们会继续攻击这些细胞 ‎即使它们已恢复健康 470 00:34:45,958 --> 00:34:49,003 ‎攻击健康细胞 就像非常激进的化疗 471 00:34:49,087 --> 00:34:52,590 ‎没错 身体正在激活 ‎之前被感染的细胞 472 00:34:52,672 --> 00:34:54,634 ‎所以病人受感染的细胞越多… 473 00:34:54,717 --> 00:34:57,512 ‎死得越快 妮可就是这个情况 474 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 ‎所以我们的病人死得如此之快 475 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 ‎超能人DNA不起作用 ‎我们必须另想对策 476 00:35:03,226 --> 00:35:05,311 ‎专家组来了 477 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 ‎但在他们进来之前 478 00:35:07,063 --> 00:35:09,190 ‎你和我需要私下谈谈 479 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 ‎稍等一下 请护送帕特回他的囚室 480 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 ‎-好的 女士 ‎-什么?不 我才是这里的代理组长 481 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 ‎你在危机时期帮了我们 ‎但现在专家来了 482 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 ‎等等 你不能这样 ‎这是我的研究 是我研制的解药! 483 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 ‎慢着 大家都冷静一下 484 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 ‎你不是说过 ‎这是需要群策群力的情况吗? 485 00:35:27,250 --> 00:35:29,961 ‎帕特的试验失败了 486 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 ‎专家们可以研究他的想法 487 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 ‎但我们现在处理的是高度敏感的信息 488 00:35:36,134 --> 00:35:37,885 ‎我们有必要信任自己的团队 489 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 ‎你是在开玩笑吗? 490 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 ‎我还要怎样做? 491 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 ‎我是说 到了某个时候 ‎我理应获得原谅 492 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 ‎理应? 493 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 ‎你真是一点没变 494 00:35:53,401 --> 00:35:57,488 ‎你杀了那么多人 帕特 还指望什么? 495 00:35:57,572 --> 00:36:00,366 ‎指望找到一种解药 ‎就一朝成为大英雄了? 496 00:36:01,617 --> 00:36:04,245 ‎所以你们打算永远把我关在L5吗? 497 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 ‎我们会做一向该做的事 498 00:36:07,415 --> 00:36:10,543 ‎想办法将你体内的超能力火花 ‎赶尽杀绝 499 00:36:10,626 --> 00:36:12,545 ‎这样你才不会再伤害其他任何人 500 00:36:13,212 --> 00:36:14,130 ‎但在那之前… 501 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 ‎好吧 我们走 502 00:36:23,097 --> 00:36:25,349 ‎你带走的是团队里很有价值的一员 503 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 ‎卡特勒一定大为光火 504 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 ‎我不在乎 505 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 ‎环顾四周 506 00:36:29,395 --> 00:36:31,480 ‎我们都在努力阻止一次寄生虫大爆发 507 00:36:31,564 --> 00:36:32,982 ‎这有可能让人类灭绝 508 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 ‎所以 别再担心自己的前途了 ‎带专家们进来吧 509 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 ‎抱歉 510 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 ‎听好了 ‎我们对这种感染有如下的了解 511 00:37:49,350 --> 00:37:50,518 ‎(我们爱科学) 512 00:37:51,227 --> 00:37:53,271 ‎-迪翁 ‎-布雷登踪影全无了 513 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 ‎好像没人看到发生了什么 514 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 ‎我们很幸运 在他们醒来前 ‎把一切清理干净了 515 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 ‎抱歉 我没告诉你们布雷登有超能力 516 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 ‎哥们 很遗憾你的朋友变成了恶魔 517 00:38:03,698 --> 00:38:07,868 ‎我们经历了很多 ‎但正义三角依然强大 518 00:38:07,952 --> 00:38:09,245 ‎隐形女 519 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 ‎意念侠 520 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 ‎湮灭上将 521 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 ‎-好 好的 ‎-对 他名至实归 522 00:38:17,003 --> 00:38:19,255 ‎三人齐心 力量无边 523 00:38:19,338 --> 00:38:21,674 ‎正义三角! 524 00:38:23,092 --> 00:38:24,010 ‎你在这里 525 00:38:24,093 --> 00:38:24,969 ‎特文 526 00:38:25,469 --> 00:38:27,346 ‎布雷登回来了 但我们把他击败了 527 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 ‎我得带你回家 走吧 528 00:38:44,322 --> 00:38:46,073 ‎怎么会 妈妈? 529 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 ‎怎么回事? 530 00:38:49,910 --> 00:38:51,829 ‎迪翁 你妈妈生病了 531 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 ‎-她不想你担心 伙计 ‎-让我… 532 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 ‎好 533 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 ‎妈妈? 534 00:39:03,966 --> 00:39:05,384 ‎你为什么不早点告诉我? 535 00:39:06,344 --> 00:39:07,303 ‎我可以治好她 536 00:39:09,430 --> 00:39:11,682 ‎妈妈 你醒醒 537 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 ‎迪翁 你别靠近她 538 00:39:14,310 --> 00:39:16,937 ‎迪翁 不要 539 00:39:17,021 --> 00:39:19,648 ‎我现在长大了 我可以治好你 540 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 ‎迪翁 住手 541 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 ‎妈妈 求你 542 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 ‎妈妈 不 你… 543 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 ‎你现在治不了我 544 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 ‎不 545 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 ‎不 546 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 ‎不 547 00:40:01,732 --> 00:40:02,608 ‎不 548 00:41:28,235 --> 00:41:33,240 ‎字幕翻译:琰彦