1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 Hayır, bırak beni! 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 Brayden, ne yapıyorsun? Brayden! 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 Brayden, birini mi arıyorsun? 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 Buraya nasıl girdin? 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Yolu hatırlıyorum. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 -Bunu yapamazsın. -Bazen yeni güç icat ederim. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,249 Hayır, Dion! Burası benim yerim! 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 Seni buraya getirmeden buraya gelemezsin! 10 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 Dion! 11 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 Dion! 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 Brayden, sen misin? 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 Brayden? 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 -Annemi istiyorum. -Seni buradan çıkarmalıyız! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 Brayden? 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Korkuyorsun. Brayden bu yüzden böyle davranıyor! 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,238 -Seni annene götürelim. -Brayden, neredesin? 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Annemi istiyorum. 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 Seni buradan çıkarmalıyız! 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Uzaklaş ondan! Burada olmamalısın. 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 -Yapma! -Hadi! 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 -Yapma! Hayır! -Hadi. 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 -Gidelim. Koş! -Hayır! 24 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 Yavrum, neredesin? 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 Anneciğim! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 -Brayden! Gel. -Anneciğim! 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Çok şükür. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Korktum anne. 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 Yapma! Hayır! 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 Çık dışarı! 31 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 Gitti mi? 32 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 Dion. Hadi. Gitmemiz gerek. 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,750 Dur, Brayden! Geri dönl! 34 00:02:05,834 --> 00:02:09,546 Gitme, dur! Bekle, dur! 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,882 Brayden! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 Dur! 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 Ne oluyor be? 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,519 Tatil bitti. 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,944 SAYI 206 36 MUTLU SAAT 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Sana bir seçenek sunacağım. 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 En iyi tahminlerimiz. 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 Enfeksiyon hızına bakılırsa 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 vücudun iki günden az bir zamanda tamamen dönüşecek. 44 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 Peki. 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Seçim ne peki? 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,663 Serum üzerinde test yaptırdım. 47 00:03:25,747 --> 00:03:29,751 Fark ettik ki diğer etkileri yanı sıra 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 parazitin çoğalma yeteneğini de bastırıyor. 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 "Diğer etkileri yanı sıra" derken, 50 00:03:36,799 --> 00:03:40,136 onu en son birine verdiğinde  öldüğünü mü kastettin? 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 Evet. Hem parazit  hem de hasta için zehirli. 52 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 Seninki gibi bir vakada, 53 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 yani enfeksiyon seni tamamen dönüştürmemişken 54 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 çok küçük dozlar verirsek 55 00:03:54,108 --> 00:03:56,653 spor üretme yeteneğini bastırabilir. 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 Böylece bulaştırmazsın. 57 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 Kendime enjekte ettiğim sürece. 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Sınırlı bir teklif bu. 59 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Serum seni öldürüyor olacak. 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 Ama eve gidebilirsin. 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 Kalan zamanını Dion'la geçirebilirsin. 62 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Ne kadar zamanım var? 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,976 12 saat arayla üç doz. 64 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 36 saat mi? 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 Aşağı yukarı. 66 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 -Ne oldu? -Hemen dönerim. 67 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Tabii ki. 68 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 -Herkes iyi mi? -Evet. Dion sayesinde. 69 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 Etrafta kaç hain Güçlü var? 70 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Fikrim yok. 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 Annem nerede? Konuşmak istiyorum. 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,673 Annen iyi değil. İyileştirmeye çalışıyoruz. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 -Görmek istiyorum! -Tabii ki. 74 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 Seni birkaç dakikaya alacağım ama önce şu çocuk… 75 00:05:03,845 --> 00:05:07,890 -Adı Brayden. -Tamam, Brayden. Şu işi bir konuşalım. 76 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 BIONA'nın ekibi Brayden'a yaklaşabilir. 77 00:05:10,059 --> 00:05:11,311 SWAT timi gibi mi? 78 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 Onu gelmeye ikna edebilecek… 79 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 O daha çocuk. 80 00:05:14,856 --> 00:05:17,567 Tevin'in beynine girip sana zarar verdirmeye çalıştı. 81 00:05:17,650 --> 00:05:18,568 SWAT değil. 82 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 Gerilimi azaltma konusunda eğitimli bilim insanları. 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 Ona neler yaşadığını açıklayıp belki buraya getirebilirler. 84 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 Brayden'la ilgili herhangi bir bilgi… 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 Evet, yola çıktıklarında  plakayı görebildim. 86 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Bu yardımcı olur. Peki ya ailesi? İsimlerini biliyor musun? 87 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 Hayır ama bizim okula gidiyor. 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,339 Müdürü arayıp adres alır ve ona ulaşırız. 89 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 Ben de geleyim. Neye benzediğini biliyorum. 90 00:05:41,924 --> 00:05:45,136 Arabanın da. Ekibi koruyabilirim. 91 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Gidip anneni görelim. 92 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Şimdi de bu ekibi onun evine gönderecekler. 93 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 SWAT timi gibi mi? 94 00:05:54,937 --> 00:05:56,814 Hayır dediler ama endişeliyim. 95 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 O çocuk sana zarar vermeye çalıştı. 96 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 Bu kötü olduğu anlamına gelmez. Hafıza sarayına gittim. 97 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 Hafıza sarayı mı? 98 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 Zihnindeki bir yer. 99 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 Onu gördüm. Küçüktü ve annesi için ağlıyordu. 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,747 O dört yaşındayken ölmüş. 101 00:06:14,165 --> 00:06:15,792 Ona zarar gelsin istemiyorum. 102 00:06:19,420 --> 00:06:21,381 Di, çok iyi bir çocuksun ama… 103 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 Onu hissedebiliyorum anne. 104 00:06:24,050 --> 00:06:25,259 Henüz anlamıyorum 105 00:06:25,343 --> 00:06:27,512 ama kafasına girdim ve onu hissediyorum. 106 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Çok korkuyor. 107 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 Burada ne kadar kalman gerek? 108 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 Bulaştırmayacağımdan emin olana kadar. 109 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 Eve gitmek istiyorum. 110 00:06:46,864 --> 00:06:47,782 Ben de öyle. 111 00:06:55,665 --> 00:06:56,916 Bana bir iyilik yap. 112 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 -Kat teyzene eve geleceğimi söyle. -Yaşasın! 113 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 -Dışarıda buluşuruz. Tamam mı? -Peki. 114 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 Eve gideceğimizi söyledin! Ödev yapacağımı değil! 115 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Yarın okulun açılacakmış Di. 116 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Derslerin ve gösteri provan olacak. Devam et. 117 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 Burada neler olduğunu  anlatmak ister misin? 118 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 İki iğnem daha var. 119 00:08:38,893 --> 00:08:40,520 Yayılmayı yavaşlatacak. 120 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 36 saat boyunca bulaştırmayacağım. 121 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 Ondan sonra ne olacak? 122 00:08:53,866 --> 00:08:54,700 Bitecek. 123 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 Ne? 124 00:08:59,497 --> 00:09:00,331 Hayır. 125 00:09:01,415 --> 00:09:04,418 Onca teknolojisi olan BIONA'nın elinden gelen bu mu yani? 126 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 Şu an hayatta olmam bile mucize. 127 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 Bana 36 saat verdiler. 128 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 Hayır. Oraya gidiyorum. Bir yol buluruz. Seni kaybedemem. 129 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 Yarına kadar bir tedavi bul. 130 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 Kobay olarak ölemem. 131 00:09:21,185 --> 00:09:24,146 Dion'un iyileştirici gücü var. Belki düzeltebilir. 132 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Son yaptığında ölüyordu. 133 00:09:26,274 --> 00:09:27,233 Artık daha büyük. 134 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 Nic, o güçlü. Eskisinden daha güçlü. 135 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 Kendi hayatım için oğlumun hayatını riske atamam. 136 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Neden pes ediyorsun? Neden savaşmıyorsun? 137 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Pes etmiyorum. 138 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Anlamıyor musun? 139 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 Yolun sonuna geldim. 140 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 Çünkü işi berbat ettim Kat. 141 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 O çukura hiç inmemeliydim ama indim. 142 00:09:54,385 --> 00:09:59,432 Artık en çok istediğim şeyi yapamayacağım. 143 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 Oğlumu büyütemeyeceğim. 144 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 Onu yaptırırsan ölürsün. 145 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Yapamam. 146 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Ama yapmazsam yaratığa dönüşeceğim. 147 00:10:25,166 --> 00:10:28,794 Zihinsiz, insan bile olmayan bir yaratık. 148 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 Hayır. 149 00:10:37,511 --> 00:10:41,891 Dion'a mükemmel bir gün yaşatmayı seçiyorum. 150 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 Tamam mı? 151 00:10:45,353 --> 00:10:48,898 Okula gidecek ve müzikalde oynayacak. 152 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Biz de izleyeceğiz. 153 00:10:53,361 --> 00:10:57,239 Bize bakacak ve onunla  ne kadar gurur duyduğumu görecek. 154 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 Seni kaybedemem. 155 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 Yapamam. 156 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 SATILIK MODEL EV 157 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 Arkadan dolaşacağız. Çevreyi kontrol edeceğiz. 158 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Araba bu. 159 00:11:28,104 --> 00:11:30,314 Merhaba? Evde kimse var mı? 160 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 Girebilir miyiz? 161 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 Beyefendi? 162 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 Duyuyor musunuz? 163 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 Duyuyor musunuz? 164 00:12:15,526 --> 00:12:16,986 Onları araca bindirelim. 165 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 Seni görmek istemiyorum! Kimseyi incitmek istemiyorum! 166 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 İstediğin şey alakasız. 167 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 Hayır! Bana ihtiyacın var yoksa ölürsün! 168 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 Beni iyi besledin. Artık güçlüyüm. 169 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 Yalan söylüyorsun! 170 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 Zihin kontrolünü kullan ve yapmaya geldiğimiz şeyi bitir. 171 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Hayır! 172 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 Rica değildi! 173 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 Legolardan bulut mu yapacaksın? 174 00:13:59,797 --> 00:14:04,218 Evet, Bermuda Şeytan Üçgeni'nde gemileri yiyen bir fırtına var. 175 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Nasıl bir fırtına bu? Kasırga, muson, tropikal depresyon? 176 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 Di? Dostum, iyi misin? 177 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 Gitti. 178 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 -Kim gitti? -Brayden. 179 00:14:19,149 --> 00:14:23,028 Ortadan kaybolmuş gibi ama canı öyle çok yanıyor ki… 180 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Öldü mü? 181 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 Bilmiyorum. 182 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Sadece… 183 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 gitti. 184 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 Buraya gel. 185 00:15:24,506 --> 00:15:29,428 BIONA'ya gidiyorum. Neden doktor olmak  istediğimi hatırladım. Seni seviyorum. 186 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 Anne? 187 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 Selam Böceğim. 188 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 İyi misin? 189 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Evet. 190 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Çok sevdiğin şu meşhur krepler vardı ya? 191 00:16:42,835 --> 00:16:45,879 -Krep mi yapacaksın? -Hayır, sen yapacaksın. 192 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 -Sana öğreteceğim. -Sahi mi? Yarışalım. 193 00:16:53,721 --> 00:16:58,350 BIONA 194 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 GAZ KAÇAĞINDAN SONRA OKUL AÇILIYOR 195 00:17:12,948 --> 00:17:16,827 Çalışan ve meşgul ailelerden gelen çığ gibi şikayetlerden sonra 196 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 bölge müdürü, McKoy İlkokulu'nun açılmasına izin verdi. 197 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 Okul, yakındaki bir obruk yüzünden kapanmış ve… 198 00:17:25,252 --> 00:17:26,128 Salaklar. 199 00:17:28,130 --> 00:17:30,758 36 saat. Elinden gelen bu mu? 200 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 İdam cezasıyla eve mi yolladın? 201 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 -Elimizden geleni yapıyoruz. -Hastalığı tedavi etmeyi denediniz mi? 202 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 -Yaratıktan gelen antikorla mı? Evet. -Ya antibiyotik? 203 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 Metalik kompleksler? 204 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Her alanda çalışan  laboratuvar ekiplerim var. 205 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 Önerdiğin her şey ve daha fazlasında. 206 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 En iyilerimiz ilgileniyor. Daha fazlası da yolda. 207 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 -Onu kaybedemem. -Kaybetmeyeceğiz. 208 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Şimdi unu kabartacaksın. 209 00:17:57,409 --> 00:18:01,663 Kabart, tut, düzleştir, bırak. 210 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 Masada. 211 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 Güzel ve hafif. 212 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 -Üzgünüm. -Tamamen dolu. 213 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 -Şimdi iki tane ver. -Tamam. 214 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 Çok güzel. 215 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 Akıl Yürüten kahvaltım. 216 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 ESPERANZA 217 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Esperanza arıyor. 218 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Selam, n'aber? 219 00:18:54,466 --> 00:18:55,676 Yardıma ihtiyacım var. 220 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 Neler oluyor? 221 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 Bay Kwame. İyice azıttı. 222 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 Annen bana yardım edebilir mi? 223 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 Merhaba. Ben edebilirim. 224 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 -Üstünü değiş. -Tamam. 225 00:19:07,646 --> 00:19:10,899 Bay Kwame seni aradığımı bilmemeli. 226 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Gösterinin onun vizyonu olduğunu söylüyor. 227 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 Kwame sorun etmez.  Sadece eğlenmeniz gerektiğini biliyor. 228 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Öyle mi? Lütfen ona söyleme. 229 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 Tamam. Ne zaman bir araya gelmek istiyorsun? 230 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 -Şimdi. -Şimdi mi? 231 00:19:32,629 --> 00:19:33,881 Yapalım şu işi. 232 00:19:37,217 --> 00:19:39,845 Bu, ilk hastanın  buraya getirilmeden önce bulunduğu 233 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 yerin yarıçapı. 234 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 Semptomlarda artış var mı diye yerel hastaneleri izliyoruz. 235 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Henüz bir şey bildirmediler ama an meselesi. 236 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Zaman doldu. 237 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 Hastamdı. 238 00:19:52,608 --> 00:19:56,653 Bu enfeksiyon her neyse dışarıda ve çoğalıyor. 239 00:19:56,737 --> 00:19:59,364 Salgın konusunda en iyi uzmanları aradım. 240 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 Yoldalar. 241 00:20:00,490 --> 00:20:03,410 Güçlülerle tıbbi deneyimi olan var mı? 242 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Hayır. 243 00:20:04,411 --> 00:20:07,497 Kaçı enfeksiyonun ilerleyişini gerçek zamanlı takip etti? 244 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 O laboratuvarda ben olmalıyım. 245 00:20:20,469 --> 00:20:24,848 Kat, gelmişsin. 246 00:20:26,725 --> 00:20:31,855 -El sıkışalım mı, sarılalım mı? -Neler olduğunu söyle. 247 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Görünüşe göre bu, kan dolaşımına sızan 248 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 ve hızla çoğalan bir protozoal enfeksiyon. 249 00:20:40,739 --> 00:20:42,491 Serumumuz enfeksiyonu durduruyor 250 00:20:42,574 --> 00:20:45,994 ama bağışıklık sisteminin çökmesini  engellemiyor. 251 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 -Nedenini hâlâ bilmiyoruz. -Yeni stratejin ne? 252 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 Güçlü DNA dizilerini izole edebildik. 253 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 DNA'larını izole mi ettiniz? 254 00:20:54,211 --> 00:20:57,256 Hayır, Janelle adında  genç bir kadın yaptı. 255 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 Her şeyi temel bloklarına ayırma gücü var. 256 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Tamam, her neyse. 257 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 Bu parazit, hücre duvarlarından geçip 258 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 işlevlerini bozuyorsa 259 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 bu hücreleri hedefleyip yerlerine  Güçlü DNA dizilerini koysak ne olur? 260 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Süper güçlü gen terapisi gibi. 261 00:21:14,022 --> 00:21:18,568 Süper güçlü gen terapisi. Hoşuma gitti. 262 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Evet. Ölmekte olan kız kardeşimin de hoşuna giderdi. 263 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Üzgünüm. Lütfen devam et. 264 00:21:26,910 --> 00:21:30,372 Güçlü dizileri normal bir insana hücre seviyesinde 265 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 bir süper parazitle  savaşma yeteneği verebilir. 266 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 Artık mesele sadece doğru DNA kombinasyonunu bulma meselesi. 267 00:21:37,170 --> 00:21:40,382 Güçlü DNA'sından yapılan  tekrarlanabilir gen terapisi. 268 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 Yüzyılın büyüme endüstrisi olabilir. 269 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Tamam, özür dilerim. 270 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Suzanne, gitmesini söyler misin lütfen? 271 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 Hayır, söyleyemez. 272 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 Artık benim üzerimde yetkisi yok. Değil mi Suzanne? 273 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Üzgünüm. 274 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 Peki. 275 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 Sen dolar işaretlerini sayarken 276 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 ben kız kardeşimle kalan dakikalarımı sayıyorum. 277 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Zamanımız tükeniyor. 278 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Geri adım atayım. 279 00:22:16,543 --> 00:22:20,172 Tamam, Dion'dan bizi yalnız bırakmasını istedim. 280 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Neler olduğunu anlat. 281 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 Bay Kwame benden önemli bir şarkı söylememi istedi 282 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 ama berbat olacak. 283 00:22:29,014 --> 00:22:30,098 Hayır, olmayacak. 284 00:22:31,516 --> 00:22:33,268 Ne kadar ilerledin göster. 285 00:22:42,027 --> 00:22:45,489 Ve sana söylüyorum 286 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 Gitmeyeceğim 287 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 Sen en iyi arkadaşımsın 288 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 Gidebileceğim bir yer yok 289 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 Hayır, hiçbir yer… 290 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Tamam. 291 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Bir dakika duralım. 292 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 Kötü olduğunu söylemiştim. 293 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 Hayır, öyle demedim. 294 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Sende çok iyi ses var kızım. 295 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 Ancak şarkı henüz sana uygun değil. 296 00:23:13,892 --> 00:23:17,604 -Ellerimi ne yapacağımı bilemiyorum. -Sorun ellerin değil. 297 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Yani asıl sorun değil. 298 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 -Şarkının konusunu biliyor musun? -Hayır. 299 00:23:22,401 --> 00:23:27,906 Effie'yi oynuyorsun. Çok yetenekli ama zor biri. 300 00:23:28,448 --> 00:23:31,243 Bu yüzden şarkı grubundan atılıyor. 301 00:23:31,326 --> 00:23:34,329 Nişanlısı da ondan ayrılıyor. 302 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 Neden bu müzikali yapıyoruz? 303 00:23:36,790 --> 00:23:38,208 Harika bir soru. 304 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Ama olan oldu artık. 305 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Yani 306 00:23:44,131 --> 00:23:49,261 bazen iyi bir performans, şarkıyı kendini anlatmak için 307 00:23:49,886 --> 00:23:51,430 kulandığında olur. 308 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 On yaşındayım. Nişanlım yok. 309 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 Ama bütün bu duyguyu şarkıya katmalısın. 310 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 Kelimeleri düşünme bile. Bırak o duygu gelsin. 311 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Berbat söyleyeceğim. Herkes gülecek. 312 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Hayır. 313 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 Hislerini izleyicilerle paylaştığında 314 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 onlar da hissedecek  ve seni bunun için sevecekler. 315 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 BIONA'DAYIM. HÂLA HASTAYMIŞSIN. 316 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 Ne yapmam gerekiyor? 317 00:24:27,132 --> 00:24:30,177 Şu andan başka bir şey düşünme. Tamam mı? 318 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Kalbini göster sadece. 319 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 Bir daha? 320 00:24:39,853 --> 00:24:41,855 SIMONE CİDDİ OLDUĞUNU SÖYLÜYOR. İYİ MİSİN? 321 00:24:41,938 --> 00:24:43,440 SENİ GÖREBİLİR MİYİM? 322 00:24:43,523 --> 00:24:46,151 -Kahve için sağ ol. -Sen de geldiğin için. 323 00:24:46,860 --> 00:24:49,905 Dion'un okulu sokağın aşağısında, o yüzden zil çaldığında 324 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 orada olmak istedim. 325 00:24:51,490 --> 00:24:52,616 -Sağ ol. -Sağ ol. 326 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Kahve arkadaşın olmaktan… 327 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 Flört. Kahve flörtü diyebilirsin. 328 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 Randevuda mıyız yani? 329 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 Tabii ki. 330 00:25:05,837 --> 00:25:09,674 Her şeyin normal olduğunu varsayarsak, biz çıkıyor muyuz yani? 331 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 Genellikle bunun için birkaç kez buluşmak gerekir 332 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 ama tabii ki. 333 00:25:18,475 --> 00:25:19,684 Bence olabilir. 334 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Dion'a gelince… 335 00:25:29,694 --> 00:25:34,866 Ona koçluk yapmaya yeni başladığını biliyorum ama seni çok seviyor. 336 00:25:36,493 --> 00:25:39,496 Tek konuştuğu şey senin eğitimlerin. 337 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Biliyorum, Kat onunla ilgilenebilir 338 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 ama o, Güçlü değil ve… 339 00:25:48,421 --> 00:25:51,508 Nicole. Bunu istemene gerek yok. 340 00:25:52,801 --> 00:25:54,052 Ben onu korurum. 341 00:25:55,303 --> 00:25:57,889 Ne olursa olsun yanında olurum. 342 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Söz veriyorum. 343 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 Çok teşekkür ederim. 344 00:26:15,323 --> 00:26:20,036 Bu ânı ölümsüzleştirmek için bir şeyler yapmalıyız. 345 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 Unutacağımı sanmıyorum ama aklında ne vardı? 346 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 Yani… 347 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 bu donutlar inanılmaz. 348 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 Bunu seninle paylaşmam bile  başlı başına bir an. 349 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 Vay canına. 350 00:26:36,261 --> 00:26:37,095 Şerefe. 351 00:26:44,936 --> 00:26:47,480 Sonraki denemede, 352 00:26:47,564 --> 00:26:50,358 zihin yönlendirme DNA'sı içeren  iyileştirici DNA'lar. 353 00:26:50,984 --> 00:26:54,112 Bu muhtemelen söylediğim en havalı şeylerden biri. 354 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 Pat? 355 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Evet, hayır. Doğru. Odaklanalım. 356 00:27:00,493 --> 00:27:01,953 BIONA 357 00:27:02,037 --> 00:27:04,831 -Lanet olsun. -Parazit hücresi aşırı agresif. 358 00:27:05,832 --> 00:27:06,833 Vay canına. 359 00:27:07,375 --> 00:27:11,546 Bir saniye. İyileştirme ve zihinsel manipülasyon güçleri 360 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 birleşiyor. 361 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 Bu imkânsız. Bu kromozomlar eşleşmemeli. 362 00:27:20,055 --> 00:27:22,766 Güçlü DNA dizileri birbirlerine uyum sağlayıp 363 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 birleşiyor gibi. Kimden gelirse gelsin. 364 00:27:26,311 --> 00:27:28,813 Yani farklı güçleri birleştirebilir miyiz? 365 00:27:28,897 --> 00:27:31,608 -Yeni güçler yaratıp… -Vücuda enjekte edilebiliriz. 366 00:27:31,691 --> 00:27:32,525 Evet. 367 00:27:32,609 --> 00:27:35,445 Teorik olarak birine  sahip olmadığı güçleri verebilir 368 00:27:35,528 --> 00:27:37,322 veya güçlerini değiştirebiliriz. 369 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 Bunun Nicole'a faydası olur mu? 370 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 Denemeye devam et. 371 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 Pat'in panzehri konusunda başa döneceğim. 372 00:27:46,831 --> 00:27:48,750 -Pat! -Evet. Tamam. 373 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 Okulda nasıldın? 374 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 Ortaokul fena değildi. 375 00:28:00,220 --> 00:28:01,930 Lisede ortalık karıştı. 376 00:28:03,682 --> 00:28:06,434 -Hayır. -Üniversite, çok daha kötü. 377 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Peki. 378 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 Evet. 379 00:28:11,314 --> 00:28:14,401 Eminim onur listesindeydin ve öğrenci kurulu başkanıydın. 380 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 Hayır. 381 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 Öyle şeyler için fazla gergindim. 382 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 Sen mi gerginsin? Gerçekten mi? 383 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 Evet. 384 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 Doğru teşhis anksiyete bozukluğu. 385 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 Ama o zaman bilmiyorduk. 386 00:28:34,754 --> 00:28:36,172 Ailem çok çalışırdı. 387 00:28:37,424 --> 00:28:41,010 Küçük kardeşlerim vardı. Onlara bakacak kadar büyüdüğümde 388 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 kaybolacaklar veya zarar görecekler diye… 389 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 çok korkardım. 390 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 Onları yüzüstü bırakmaktan inanılmaz korkardım. 391 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 Öyle ki göğsüm sıkışır, nefes alamazdım. 392 00:29:01,406 --> 00:29:03,241 Panik atağa benziyor. 393 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Eminim panik ataktı. 394 00:29:06,953 --> 00:29:10,582 Akıl sağlığı ailemde pek konuşulmazdı. 395 00:29:13,168 --> 00:29:17,046 Bunu nasıl içselleştireceğimi öğrenmek zorundaydım. 396 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 Ve gerçek olmadığına kendimi ikna etmek. 397 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 Duvar örerek mi? 398 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 Evet. 399 00:29:25,555 --> 00:29:27,557 Aslında bu yüzden koşmaya başladım. 400 00:29:28,850 --> 00:29:30,685 Çünkü koşarken sadece… 401 00:29:32,854 --> 00:29:35,774 ben varım. Kafamı boşaltabiliyorum. 402 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Güçlerimi kazanana kadar  bir süre işe yaradı. 403 00:29:42,822 --> 00:29:45,116 Evet, o, işe yaramazdı tabii. 404 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 Hayır. 405 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Hayır, o… 406 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 yine her şeyi tetikledi. 407 00:29:54,292 --> 00:29:58,171 Korku, endişe. 408 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 En korkunç kısmı da bana ne olduğunu bilmememdi. 409 00:30:03,718 --> 00:30:05,136 Ne yapacağımı bilmiyordum. 410 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 Boğuluyor gibiydim ve karımdan bile nasıl yardım isteyeceğimi 411 00:30:11,267 --> 00:30:12,602 bilmiyordum. 412 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Eski karın. 413 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 Onu dışladım. 414 00:30:22,821 --> 00:30:24,823 İlişkimiz bozuldu. 415 00:30:27,784 --> 00:30:29,577 Bu da beni yardım almaya itti. 416 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Ama iş işten geçmişti. 417 00:30:31,830 --> 00:30:34,707 Aynı hataları tekrarlamak istemiyorum sadece. 418 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 Artık duvar yok. 419 00:30:37,544 --> 00:30:40,463 Bunu sevdim. Artık duvar yok. 420 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 Artık duygusal duvarlar yok. 421 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 Güç alanları, bunu bütün gün yapabilirim. 422 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Keşke birkaç kez daha görüşsek. 423 00:30:58,690 --> 00:31:00,608 O zaman çıkıyor olurduk. 424 00:31:05,196 --> 00:31:10,034 Yani o zaman işi ilerletip… 425 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 Adını mı koyardık? 426 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 Neden olmasın? 427 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 İyi misin? 428 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Evet. 429 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 -Eve gitmeliyim. -Tamam, gidelim. 430 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 Atlanta'daki İç Savaş meydanlarının çoğu yok olmuş 431 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 çünkü üstlerine binalar inşa edilmiş. 432 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Okulumuz gibi. 433 00:31:46,821 --> 00:31:51,868 Ama bir şeyi görmüyoruz diye… 434 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 Jonathan? 435 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 Ne oldu? 436 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 Brayden? Gittin sanmıştım. 437 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Değer verdiğin herkesi öldürene kadar olmaz. 438 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 Hayır! 439 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Jonathan, Adalet Üçgeni'nin  sana ihtiyacı var. Uyan. 440 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 Benden kaçamazsın Dion! 441 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 Ne? 442 00:32:49,133 --> 00:32:52,887 Gerçekten burada mıyım, Dion? Yoksa kafanın içinde miyim? 443 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 Hangimizin gerçek olduğunu bilmeden  bizimle savaşamazsın. 444 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 Bunu bana niye yapıyorsun? 445 00:33:13,449 --> 00:33:15,868 Her şeyin var. 446 00:33:16,452 --> 00:33:20,373 Bir ev, bir anne, arkadaşlar. 447 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Artık yalnız olmanın nasıl bir his olduğunu öğreneceksin. 448 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Üçgen gücü! 449 00:33:42,562 --> 00:33:43,771 Vazgeç Brayden! 450 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 -Sen. Artık benim tarafımdasın. -Hayır. 451 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 Benim tarafımdasın dedim. 452 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Seni duydum ama dinlemiyorum. 453 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 Adalet Üçgeni'ni yenemezsin. 454 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 İşe yaramıyor. 455 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 Güçlü dizilerinin doğru kombinasyonunu henüz bulamadık. 456 00:34:16,345 --> 00:34:19,223 Hepsini ekliyorum. Bunlardan biri işe yaramalı. 457 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 -Pat, çok fazla değişken var. -Denemek zorundayız. 458 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Arkadaşlar, sanırım bir şey buldum. 459 00:34:26,189 --> 00:34:28,524 Pat'in panzehrinin çalışma şeklini buldum. 460 00:34:28,608 --> 00:34:33,112 İyileştirici Güçlü DNA'sını parazitteki aktif olmayan patojenle mi karıştırdın? 461 00:34:33,196 --> 00:34:34,739 Evet, bağışıklık sistemini 462 00:34:34,822 --> 00:34:37,116 uyarıp istilacı hücreleri yok ettiriyor. 463 00:34:37,200 --> 00:34:39,660 İyileştirici DNA da mutasyona uğramış hücreleri 464 00:34:39,744 --> 00:34:41,412 önceki hâline döndürebiliyor. 465 00:34:41,496 --> 00:34:45,374 Ama düzeldiklerinde o hücrelere saldırmaya devam ediyorlar. 466 00:34:45,958 --> 00:34:49,003 Sağlıklı hücrelere saldırıyorlar. Agresif kemoterapi gibi. 467 00:34:49,087 --> 00:34:52,590 Doğru. Vücut daha önce  enfeksiyon kapmış hücreleri aktive ediyor. 468 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 Hastada ne kadar çok hücre varsa… 469 00:34:54,717 --> 00:34:57,512 O kadar hızlı ölüyorlar.  Nicole'a olan da bu. 470 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 Hastamız ondan bu kadar çabuk öldü. 471 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 Güçlü DNA'ları işe yaramıyor. Farklı bir strateji lazım. 472 00:35:03,226 --> 00:35:05,311 Uzman ekip geldi. 473 00:35:05,394 --> 00:35:06,979 Ama onlar gelmeden önce 474 00:35:07,063 --> 00:35:09,190 seninle özel olarak konuşmamız gerek. 475 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 Bir dakika. Lütfen Pat'e hücresine kadar eşlik edin. 476 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 -Başüstüne. -Ne? Hayır, bu işi ben yönetiyorum. 477 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 Krizde bize yardım ettin ama şimdi uzmanlar geldi. 478 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 Dur, bunu yapamazsın. Bu benim araştırmam. O benim panzehrim! 479 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Durun. Herkes sakin olsun. 480 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 Herkesin çalışacağını söylememiş miydin? 481 00:35:27,250 --> 00:35:29,544 Pat'in denemeleri başarısız oldu. 482 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 Uzmanlar onun fikirlerini başvurabilir 483 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 ama biz çok hassas bilgilerle çalışıyoruz. 484 00:35:36,134 --> 00:35:37,885 Takımımıza güvenebilmeliyiz. 485 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 Dalga mı geçiyorsun? 486 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 Daha ne yapmam gerek? 487 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 Bir yerden sonra affedilmeyi hak ediyorum. 488 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 Hak etmek mi? 489 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 Hiç değişmemişsin. 490 00:35:53,401 --> 00:35:57,488 Onca insan öldürdün Pat, ne bekliyordun? 491 00:35:57,572 --> 00:36:00,366 Bir tedavi bulup  bir anda kahraman mı olacaktın? 492 00:36:01,617 --> 00:36:04,245 Beni sonsuza dek L5 'te mi tutacaksınız? 493 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 Zaten yapacağımız şeyi yapacağız. 494 00:36:07,415 --> 00:36:10,543 İçindeki gücü tamamen söndürmenin  yolunu bulacağız ki 495 00:36:10,626 --> 00:36:12,545 kimseye zarar verme. 496 00:36:13,212 --> 00:36:14,130 O zamana dek… 497 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Tamam, gidelim. 498 00:36:23,097 --> 00:36:25,349 Takımın değerli bir elemanını çıkardın. 499 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 Cutler çok kızacak. 500 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 Umurumda değil. 501 00:36:28,060 --> 00:36:28,895 Etrafına bak. 502 00:36:29,395 --> 00:36:31,480 Bizi bitirebilecek bir parazit salgınını 503 00:36:31,564 --> 00:36:32,982 durdurmaya çalışıyoruz. 504 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 Kariyerin için endişelenmeyi bırak ve uzmanları içeri al. 505 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Üzgünüm. 506 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 Dinleyin. Enfeksiyon hakkında bildiklerimiz bunlar. 507 00:37:49,350 --> 00:37:50,518 BİLİMİ SEVİYORUZ 508 00:37:51,227 --> 00:37:53,271 -Dion. -Brayden'dan iz yok. 509 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 Kimse ne olduğunu görmemiş gibi. 510 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Neyse ki  onlar uyanmadan her şeyi temizledik. 511 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Üzgünüm, güçleri olduğunu söylemedim. 512 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 Arkadaşının iblis olduğu ortaya çıktığı için üzgünüm. 513 00:38:03,698 --> 00:38:07,451 Çok şey yaşadık ama Üçgen güçlü kaldı. 514 00:38:07,952 --> 00:38:09,245 Görünmez Kız. 515 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 Akıl Yürüten. 516 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 Amiral İmha. 517 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 -Tamam. Evet. -Evet, hak etti. 518 00:38:17,003 --> 00:38:19,255 Üçümüz biriz. Birlikte daha güçlüyüz. 519 00:38:19,338 --> 00:38:21,674 Adalet Üçgeni! 520 00:38:23,092 --> 00:38:24,051 Demek buradasın. 521 00:38:24,135 --> 00:38:25,386 Tevin! 522 00:38:25,469 --> 00:38:27,346 Brayden geri döndü ama yendik. 523 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Seni eve götürmeliyiz. Hadi. 524 00:38:44,322 --> 00:38:46,073 Ne? Anne? 525 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Neler oluyor? 526 00:38:49,910 --> 00:38:51,829 Dion, annen hasta. 527 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 -Endişelenmeni istemedi. -Dur… 528 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 Tamam. 529 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 Anne? 530 00:39:03,966 --> 00:39:05,384 Neden söylemedin? 531 00:39:06,344 --> 00:39:07,303 İyileştirebilirim. 532 00:39:09,430 --> 00:39:11,682 Anne, uyan. 533 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 Dion, lütfen ondan uzak dur. 534 00:39:14,310 --> 00:39:16,937 Dion, hayır. 535 00:39:17,021 --> 00:39:19,648 Artık büyüdüm. Seni iyileştirebilirim. 536 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 Dion, dur. 537 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 Anne lütfen. 538 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Anne, hayır! Sen… 539 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 Artık beni iyileştiremezsin. 540 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 Hayır. 541 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 Hayır. 542 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 Hayır. 543 00:40:01,732 --> 00:40:02,608 Hayır. 544 00:41:28,235 --> 00:41:33,240 Alt yazı çevirmeni: Özgür Salman