1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,891 Ga van me af. Brayden, wat doe je? 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 Hé Brayden, zoek je iemand? 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,452 Hoe ben je binnengekomen? -Ik wist de weg nog. 5 00:00:35,535 --> 00:00:38,705 Dat mag niet. -Soms verzin ik een nieuwe kracht. 6 00:00:38,788 --> 00:00:41,249 Dion, dit is mijn plek. 7 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 Je mag hier alleen komen als ik je meeneem. 8 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 Brayden, ben jij dat? 9 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 Ik wil mijn mama. -Je moet hier uit. 10 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Je bent bang. Daarom doet Brayden zo. 11 00:01:09,652 --> 00:01:12,030 Ik breng je naar je moeder. -Waar ben je? 12 00:01:13,740 --> 00:01:16,993 Ik wil mijn mama. -Je moet hier uit. 13 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Ga weg bij hem. Je mag hier niet zijn. 14 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 Hou op. -Kom mee. 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 Hou op, nee. -Kom mee. 16 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 We gaan, rennen. 17 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 Waar ben je? 18 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 Mama. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 Brayden, kom hier. -Mama. 20 00:01:35,470 --> 00:01:38,431 Godzijdank. -Ik was bang, mama. 21 00:01:38,515 --> 00:01:40,850 Hou op. 22 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 Eruit. 23 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 Is hij weg? 24 00:01:58,076 --> 00:01:58,952 Kom, weg hier. 25 00:02:02,831 --> 00:02:05,750 Brayden, stop. Kom terug. 26 00:02:05,834 --> 00:02:09,546 Niet weggaan, blijf staan. Wacht, blijf nou staan. 27 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 Stop. 28 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 Wat is er aan de hand? 29 00:02:23,393 --> 00:02:24,894 Onze vakantie is voorbij. 30 00:02:29,232 --> 00:02:32,944 NUMMER 206: 36 GOEDE UREN 31 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Ik kom je een keus bieden. 32 00:02:49,460 --> 00:02:50,837 Naar onze beste prognose. 33 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 Zo snel je infectie nu gaat… 34 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 …ben je binnen twee dagen volledig getransformeerd. 35 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Welke keus heb ik dan? 36 00:03:23,536 --> 00:03:29,751 Ik heb het serum verder laten testen en we merkten dat het onder andere… 37 00:03:30,251 --> 00:03:33,463 …het voortplantingsvermogen van de parasiet onderdrukt. 38 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 En met 'onder andere' bedoel je… 39 00:03:36,799 --> 00:03:40,136 …dat de laatste keer dat je het inspoot, die man stierf? 40 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 Het is giftig voor zowel de parasiet als de patiënt. 41 00:03:46,226 --> 00:03:50,313 We denken dat als we jou, omdat je nog grotendeels jezelf bent… 42 00:03:50,396 --> 00:03:56,653 …erg kleine doses toe zouden dienen, de sporenproductie onderdrukt zou worden. 43 00:03:56,736 --> 00:04:00,615 Dan ben je niet besmettelijk. -Als ik mezelf blijf injecteren. 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Het is een beperkt voorstel. 45 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Het serum zal je langzaam doden. 46 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 Maar je kunt naar huis. 47 00:04:08,915 --> 00:04:11,417 Je overgebleven tijd met Dion doorbrengen. 48 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Hoeveel tijd? 49 00:04:26,057 --> 00:04:27,976 Drie doses, met 12 uur ertussen. 50 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Zesendertig uur? 51 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 Zo ongeveer. 52 00:04:39,237 --> 00:04:40,863 Wat is er? -Ik kom zo terug. 53 00:04:40,947 --> 00:04:41,781 Prima. 54 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 Is iedereen in orde? -Dankzij Dion. 55 00:04:50,456 --> 00:04:54,043 Hoeveel loslopende Begaafden zijn er? -Geen idee. 56 00:04:54,127 --> 00:04:58,673 Waar is m'n moeder? Ik wil haar spreken. -Ze is wat ziek, we zorgen voor haar. 57 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 Ik wil haar zien. -Natuurlijk, we gaan zo. 58 00:05:01,718 --> 00:05:03,761 Maar eerst over dat joch… 59 00:05:03,845 --> 00:05:07,890 Hij heet Brayden. -Goed, Brayden. Laten we dit uitwerken. 60 00:05:07,974 --> 00:05:11,311 BIONA heeft een team om hem te benaderen. -Een arrestatieteam? 61 00:05:11,394 --> 00:05:14,772 Ze kunnen hem overhalen om te komen. -Hij is nog maar een kind. 62 00:05:14,856 --> 00:05:18,568 Dat Tevin opdroeg jou pijn te doen. -Geen arrestatieteam. 63 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 Het zijn wetenschappers, getraind in de-escalatie… 64 00:05:22,155 --> 00:05:25,325 …die alles uitleggen en hem vragen om hier te komen. 65 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 Dus als jullie iets over hem weten… 66 00:05:28,411 --> 00:05:30,663 Ik zag het kenteken voor ze wegreden. 67 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Dat helpt al. En z'n ouders? Ken je hun namen? 68 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 Nee, maar hij zit bij mij op school. 69 00:05:36,753 --> 00:05:41,841 We bellen de directeur voor het adres. -Ik ga wel, ik weet hoe hij eruit ziet. 70 00:05:41,924 --> 00:05:45,136 En hoe de auto eruitziet. Ik kan het team beschermen. 71 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Nu naar je moeder. 72 00:05:50,808 --> 00:05:54,270 Ze sturen een team naar zijn huis. -Een arrestatieteam? 73 00:05:54,937 --> 00:05:57,357 Ze zeiden van niet, maar ik ben ongerust. 74 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 Dat joch wilde je pijn te doen. 75 00:06:01,402 --> 00:06:05,948 Dan is hij nog niet slecht. Ik ging naar z'n geheugenpaleis. 76 00:06:06,032 --> 00:06:10,536 Een plek in zijn hoofd. Ik zag hem. Hij was klein en riep om z'n moeder. 77 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 Ze stierf toen hij vier was. 78 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 Ze mogen hem geen pijn doen. 79 00:06:19,420 --> 00:06:21,672 Di, je bent zo goedaardig. Maar… 80 00:06:22,256 --> 00:06:23,383 Ik voel hem, mam. 81 00:06:24,050 --> 00:06:27,887 Ik snap 't nog niet, maar ik ging z'n hoofd in, en nu voel ik hem. 82 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Hij is echt bang. 83 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 Hoelang moet je hier blijven? 84 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 Tot ik niet meer besmettelijk ben. 85 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 Ik wil naar huis. 86 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Ik ook. 87 00:06:55,665 --> 00:06:56,582 Doe me een lol. 88 00:06:58,376 --> 00:07:00,545 Zeg tegen tante Kat dat ik thuiskom. 89 00:07:01,754 --> 00:07:03,548 Ik zie je buiten, goed? -Oké. 90 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 We zouden naar huis. Over huiswerk zei je niets. 91 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Ik kreeg bericht dat er morgen weer school is. 92 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Je hebt les en een show om voor te repeteren, dus schiet op. 93 00:08:17,580 --> 00:08:20,208 Ga je me nu vertellen wat er aan de hand is? 94 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 Ik heb nog twee injecties. 95 00:08:38,893 --> 00:08:40,436 De verspreiding vertraagt… 96 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 …en ik ben 36 uur niet besmettelijk. 97 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 En wat gebeurt er daarna? 98 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Dan is het voorbij. 99 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 Wat? 100 00:09:01,415 --> 00:09:04,418 Kon BIONA niet beter, met al die technologie? 101 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 Het is een wonder dat ik leef. 102 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 Ze gaven me 36 goede uren. 103 00:09:09,340 --> 00:09:11,342 Ik ga erheen, we bedenken wel wat. 104 00:09:11,425 --> 00:09:14,053 Ik wil je niet kwijt. -En het morgen genezen? 105 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 Ik sterf niet als proefpersoon. 106 00:09:21,143 --> 00:09:24,146 Dion heeft genezende krachten, hij kan het proberen. 107 00:09:24,230 --> 00:09:27,233 De vorige keer was hij bijna dood. -Hij is nu ouder. 108 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 Nic, hij is sterk. Sterker dan hij was. 109 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 Ik riskeer het leven van m'n zoon niet voor het mijne. 110 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Waarom geef je het op? Waarom vechten je niet? 111 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Doe ik niet. 112 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Snap je het niet? 113 00:09:45,376 --> 00:09:46,586 Het houdt hier op. 114 00:09:47,878 --> 00:09:49,380 Ik heb het zelf verknald. 115 00:09:51,799 --> 00:09:55,011 Ik had nooit dat gat in moeten gaan, maar deed het wel… 116 00:09:55,886 --> 00:09:59,432 …en nu kan ik niet meer wat ik zo graag wil doen: 117 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 m'n zoon opvoeden. 118 00:10:11,360 --> 00:10:13,112 Als je dat neemt, ga je dood. 119 00:10:18,784 --> 00:10:19,702 Ik wil 't niet. 120 00:10:20,202 --> 00:10:21,078 Maar anders… 121 00:10:22,538 --> 00:10:23,914 …word ik een ding. 122 00:10:25,166 --> 00:10:28,794 Een hersenloos, niet eens meer menselijk ding. 123 00:10:37,511 --> 00:10:41,891 Ik kies ervoor om Dion de perfecte dag bezorgen. 124 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 Goed? 125 00:10:45,353 --> 00:10:48,898 Hij gaat naar school en heeft dan z'n musical. 126 00:10:51,901 --> 00:10:57,239 En wij zitten in het publiek en hij zal zien hoe trots ik op hem ben. 127 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 Ik wil je niet kwijtraken. 128 00:11:05,206 --> 00:11:06,123 Ik wil 't niet. 129 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 MODELWONING TE KOOP 130 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 We gaan achterom. We gaan de omgeving controleren. 131 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Da's de auto. 132 00:11:27,978 --> 00:11:28,813 Hallo? 133 00:11:29,689 --> 00:11:30,815 Is er iemand thuis? 134 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 Mogen we binnenkomen? 135 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 Meneer? 136 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 Mevrouw, hoort u me? 137 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 Hoort u me? 138 00:12:15,526 --> 00:12:16,986 Zet ze in het busje. 139 00:13:12,666 --> 00:13:18,005 Ga weg. Ik wil niemand meer pijn doen. -Wat jij wilt, doet er niet toe. 140 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 Nee, je hebt me nodig. Anders ga je dood. 141 00:13:20,800 --> 00:13:25,846 Je hebt me goed gevoed en nu ben ik sterk. -Je liegt. 142 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 Gebruik je breinkracht en maak af waar we hier voor kwamen. 143 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 Ik vroeg het niet. 144 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 Wil je een wolk van Lego maken? 145 00:14:00,673 --> 00:14:04,218 Als storm die schepen opslokt, voor onze Bermudadriehoek. 146 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 Over wat voor storm hebben we het? Een orkaan, moesson, tropische depressie? 147 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 Hé, Di? Vriendje, gaat het wel? 148 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 Hij is weg. 149 00:14:17,064 --> 00:14:17,898 Wie is weg? 150 00:14:19,149 --> 00:14:23,028 Alsof hij zomaar verdween, maar het doet pijn, alsof hij… 151 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Is hij dood? 152 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 Weet ik niet. 153 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Hij is gewoon… 154 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 Weg. 155 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 Kom eens hier. 156 00:15:24,506 --> 00:15:29,428 Ben naar BIONA. Ik weet eindelijk weer waarom ik arts wilde worden. Hou van je. 157 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 Mama? 158 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 Hé, jochie. 159 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 Gaat het? 160 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Die beroemde pannenkoeken van me die je zo lekker vindt? 161 00:16:42,835 --> 00:16:45,879 Ga je die bakken? -Nee, dat ga jij doen. 162 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 Ik ga het je leren. -Echt? Wedstrijdje. 163 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 SCHOOL OPENT WEER NA GASLEK 164 00:17:12,948 --> 00:17:16,827 Na een stortvloed aan klachten van drukbezette werkende ouders… 165 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 …gaf de districtsinspecteur de McKoy-basisschool vrij voor heropening. 166 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 De school moest dicht door een gaslek veroorzaakt door een zinkgat… 167 00:17:25,252 --> 00:17:26,128 Idioten. 168 00:17:28,088 --> 00:17:32,634 Zesendertig uur, kon je niet beter? Nicole naar huis sturen met een doodstraf? 169 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 We doen wat we kunnen. -Ook de ziekte neutraliseren? 170 00:17:36,638 --> 00:17:40,976 Met antistoffen van het wezen? -En antibiotica? Metaalcomplexen? 171 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 M'n labteams testen elke medische techniek. 172 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 Wat je hebt voorgesteld en meer. 173 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 Onze beste mensen werken eraan en er komen er nog meer. 174 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 Ik kan haar niet verliezen. -Gaat niet gebeuren. 175 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Nu het meel opkloppen. 176 00:17:57,409 --> 00:18:01,663 Kloppen, pakken, afstrijken, laten vallen. 177 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 Op de tafel. 178 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 Erg zachtjes. 179 00:18:11,840 --> 00:18:14,843 Helemaal vol. Daar wil ik er twee van. 180 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 Goed gedaan. 181 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 Mijn Breinbeweger-ontbijt. 182 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Het is Esperanza. 183 00:18:53,382 --> 00:18:55,676 Hé, wat is er? -Ik heb hulp nodig. 184 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 Wat is er dan? 185 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 Mr Kwame. Hij is nogal intens. 186 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 Zou je moeder me kunnen helpen? 187 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 Hoi, ik kan wel helpen. 188 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 Ga je omkleden. -Doe ik. 189 00:19:07,646 --> 00:19:10,899 Mr Kwame mag niet weten dat ik u heb gebeld. 190 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Hij zegt dat de show zijn visie is. 191 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 Kwame vindt dat niet erg. Hij weet dat 't om de lol gaat. 192 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Echt? Zeg het alstublieft niet tegen hem. 193 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 Oké, doe ik dat niet. Wanneer wil je afspreken? 194 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 Nu meteen. -Nu? 195 00:19:32,629 --> 00:19:33,881 Aan de slag. 196 00:19:37,718 --> 00:19:41,096 De blootstellingsstraal van patiënt nul voor hij binnenkwam. 197 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 We houden lokale ziekenhuizen in de gaten. 198 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Ze hebben nog niets gemeld, het is een kwestie van tijd. 199 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 De tijd is om. 200 00:19:50,814 --> 00:19:52,065 Hij was mijn patiënt. 201 00:19:52,608 --> 00:19:56,653 Wat het ook voor infectie is, het is zich al aan het verspreiden. 202 00:19:56,737 --> 00:20:00,407 De beste uitbraakgespecialiseerde epidemiologen zijn onderweg. 203 00:20:00,490 --> 00:20:03,410 Hebben ze medische ervaring met Begaafde mensen? 204 00:20:04,411 --> 00:20:07,789 Hoeveel hebben het verloop van deze infectie live gevolgd? 205 00:20:08,415 --> 00:20:09,958 Ik moet dat lab in. 206 00:20:22,512 --> 00:20:24,848 Kat, je bent hier. 207 00:20:26,808 --> 00:20:28,227 Wil je de hand schudden? 208 00:20:29,436 --> 00:20:31,855 Goedmaakknuffel? -Zeg gewoon hoe het gaat. 209 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Het lijkt een protozoaire infectie… 210 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 …die de bloedbaan infiltreert en zich snel vermenigvuldigt. 211 00:20:40,739 --> 00:20:45,410 Ons serum stopt de infectie, maar het immuunsysteem blijft aftakelen. 212 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 Nog geen idee waarom. -Wat is je nieuwe strategie? 213 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 We hebben strengen Begaafd DNA kunnen isoleren. 214 00:20:52,292 --> 00:20:57,256 Heb jij Begaafd DNA geïsoleerd? -Nee, dat deed een jonge vrouw, Janelle. 215 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 Ze kan dingen opsplitsen in elementaire bouwstenen. 216 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Goed, nou en? 217 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 Ik dacht: als deze parasiet door celwanden breekt… 218 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 …en de functies verstoort… 219 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 …kunnen we dan niet die cellen vervangen door strengen Begaafd DNA? 220 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Gentherapie met superkrachten. 221 00:21:15,065 --> 00:21:18,568 Gentherapie met superkrachten. Dat klinkt goed. 222 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Ja, dat vindt mijn zus ook. Je weet wel, die stervende zus. 223 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Sorry. Ga vooral verder. 224 00:21:27,035 --> 00:21:30,372 De Begaafde strengen kunnen een normaal mens in staat stellen… 225 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 …om een superparasiet op celniveau te bestrijden. 226 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 We moeten nu alleen de juiste combinatie Begaafd DNA vinden. 227 00:21:37,170 --> 00:21:40,340 Reproduceerbare gentherapie van strengen Begaafd DNA. 228 00:21:40,424 --> 00:21:42,676 Kan de groeisector van de eeuw worden. 229 00:21:42,759 --> 00:21:44,720 Het spijt me hoor, Suzanne? 230 00:21:44,803 --> 00:21:48,432 Kun je hem vragen weg te gaan? -Nee, dat kan ze niet. 231 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 Ze heeft niets meer te zeggen over mij. Toch Suzanne? 232 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Het spijt me. 233 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 Oké. 234 00:21:57,899 --> 00:22:03,363 Terwijl jij je geld alvast telt, tel ik de overgebleven minuten met m'n zus. 235 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 De tijd dringt. 236 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Ik neem even afstand. 237 00:22:17,586 --> 00:22:20,172 Ik heb Dion om wat privacy gevraagd. 238 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Wat is er aan de hand? 239 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 Mr Kwame verwacht dat ik een enorm nummer zing. 240 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 Het wordt een enorme puinhoop. 241 00:22:29,014 --> 00:22:30,098 Niet waar. 242 00:22:31,516 --> 00:22:32,684 Wat heb je tot nu toe? 243 00:22:42,027 --> 00:22:45,489 ik zeg het je 244 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 ik ga niet 245 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 je bent de beste vriend die ik ooit krijg 246 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 denk maar niet dat ik naar vertrekken neig 247 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 denk dat maar niet 248 00:23:03,382 --> 00:23:06,885 We zetten hem even op pauze. -Ik zei toch dat het erg was? 249 00:23:06,968 --> 00:23:10,931 Dat zei ik niet. Je hebt een geweldige strot, meid. Maar… 250 00:23:12,015 --> 00:23:13,809 Jij zit nog niet in het lied. 251 00:23:13,892 --> 00:23:18,730 Geen idee wat ik met m'n handen moet. -Die zijn niet het grootste probleem. 252 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 Weet je waar dit lied over gaat? 253 00:23:24,111 --> 00:23:27,906 Je speelt Effie, die erg getalenteerd is… 254 00:23:28,448 --> 00:23:32,327 …maar ook erg lastig, dus ze wordt uit haar zanggroep gezet… 255 00:23:32,411 --> 00:23:34,329 …en haar verloofde maakt 't uit. 256 00:23:34,413 --> 00:23:37,374 Waarom doen we deze musical? -Een erg goeie vraag. 257 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Maar het is nu al zo. 258 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 Dus… 259 00:23:44,131 --> 00:23:49,261 Het wordt een goeie uitvoering, als je het lied gebruikt om… 260 00:23:49,886 --> 00:23:51,430 …over jezelf te vertellen. 261 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 Ik ben tien. Ik heb geen verloofde. 262 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 Al die emotie die je nu hebt, stop die in het lied. 263 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 Vergeet de tekst gewoon, en laat die emotie erdoor komen. 264 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Het wordt slecht, ze lachen me uit. 265 00:24:08,530 --> 00:24:13,952 Als je je gevoelens met het publiek deelt, voelen ze het ook, en vinden ze het mooi. 266 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 BIJ BIONA - JE BENT NOG ZIEK? 267 00:24:22,252 --> 00:24:23,253 Wat moet ik doen? 268 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 Denk alleen maar aan het moment. 269 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Toon gewoon je hart. 270 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 Nog een keer? 271 00:24:39,853 --> 00:24:43,440 SIMONE ZEGT DAT HET ERNSTIG IS GAAT HET? KUNNEN WE AFSPREKEN? 272 00:24:43,523 --> 00:24:46,359 Bedankt voor de koffie. -Jij voor dat je er bent. 273 00:24:46,860 --> 00:24:51,406 Dions school is verderop. Ik wilde er vandaag zijn als de bel gaat. 274 00:24:51,490 --> 00:24:52,616 Bedankt. 275 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Ik voel me gevleid dat ik je koffie… 276 00:24:58,455 --> 00:25:01,833 Date. Noem het een koffiedate. -Dus dit is een date? 277 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 Tuurlijk. 278 00:25:05,837 --> 00:25:09,674 Dus onder normale omstandigheden zou je zeggen dat wij wat hebben? 279 00:25:10,550 --> 00:25:13,845 Meestal zijn daar een paar dates voor nodig… 280 00:25:15,597 --> 00:25:16,431 …maar… 281 00:25:17,265 --> 00:25:19,267 …ja, dat denk ik wel. 282 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Even over Dion. 283 00:25:29,694 --> 00:25:34,866 Ik weet dat je hem net coacht, maar hij is al echt aan je gehecht. 284 00:25:36,493 --> 00:25:39,496 Hij praat alleen maar over jullie trainingssessies. 285 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Ik weet dat Kat voor hem zal zorgen… 286 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 …maar ze is niet Begaafd, en… 287 00:25:50,590 --> 00:25:52,008 Je hoeft 't niet te vragen. 288 00:25:52,801 --> 00:25:54,135 Ik zal hem beschermen. 289 00:25:55,303 --> 00:25:57,889 Ik ben er voor hem, wat er ook gebeurt. 290 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Dat beloof ik. 291 00:26:04,854 --> 00:26:05,689 Dank je wel. 292 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 Heel erg bedankt. 293 00:26:15,323 --> 00:26:20,036 We moeten iets doen om dit moment te herdenken. 294 00:26:21,288 --> 00:26:23,498 Ik vergeet dit niet, maar waar dacht je aan? 295 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 Nou… 296 00:26:26,626 --> 00:26:28,420 …deze donuts zijn fantastisch… 297 00:26:30,046 --> 00:26:34,134 …en het feit dat ik hem met je deel, is een gebeurtenis op zich, dus… 298 00:26:36,261 --> 00:26:37,095 Smakelijk. 299 00:26:44,936 --> 00:26:50,358 Volgende test: chromosomen met heelkracht, met extra strengen breinmanipulatie-DNA. 300 00:26:50,984 --> 00:26:54,112 Iets coolers heb ik nog nooit gezegd. 301 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Ja, je hebt gelijk. Concentratie. 302 00:27:02,037 --> 00:27:04,831 Verdomme. -De parasietencel is te agressief. 303 00:27:07,375 --> 00:27:11,296 Wacht, het lijkt alsof de helende en breinmanipulatiekrachten… 304 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 …versmelten? 305 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 Onmogelijk. Die chromosomen passen niet bij elkaar. 306 00:27:20,055 --> 00:27:22,766 De B-DNA-strengen kunnen zich dus aanpassen… 307 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 …en zich met elkaar verbinden, van wie ze ook komen. 308 00:27:26,311 --> 00:27:30,273 Kunnen we dan krachten samensmelten? Nieuwe maken, die… 309 00:27:30,357 --> 00:27:31,608 Je kunt injecteren. 310 00:27:32,609 --> 00:27:37,322 In theorie kun je iemand krachten geven, of bestaande krachten veranderen. 311 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 Kan dit Nicole helpen? 312 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 Blijf zoveel mogelijk testen. 313 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 Ik begin opnieuw met Pats tegengif. 314 00:27:53,338 --> 00:27:54,589 Hoe was je op school? 315 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 In de onderbouw, wel oké. 316 00:28:00,220 --> 00:28:02,514 In de bovenbouw, emotioneel wrak. 317 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 En toen ik studeerde nog erger. 318 00:28:10,105 --> 00:28:14,818 En jij dan? Je stond vast op de erelijst, en was voorzitter van de studentenraad. 319 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 Daar was ik veel te nerveus voor. 320 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 Jij, nerveus? Serieus? 321 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 De correcte diagnose is angststoornis. 322 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 Wisten we toen nog niet. 323 00:28:34,754 --> 00:28:36,214 M'n ouders werkten veel. 324 00:28:37,424 --> 00:28:41,428 Ik had broertjes en zusjes, toen ik oud genoeg was om voor ze te zorgen… 325 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 …werd ik vreselijk bang… 326 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 …dat ze zouden verdwalen of gewond raakten. 327 00:28:50,854 --> 00:28:53,815 Ik was extreem bang dat ik ze teleur zou stellen. 328 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 Ik kreeg zo'n beklemmend gevoel dat ik niet kon ademen. 329 00:29:01,406 --> 00:29:03,074 Klinkt als een paniekaanval. 330 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Dat waren het vast. 331 00:29:06,953 --> 00:29:10,749 Er werd bij ons thuis niet over geestelijke gezondheid gepraat. 332 00:29:13,168 --> 00:29:14,711 Ik moest leren hoe ik het… 333 00:29:16,045 --> 00:29:17,380 …me eigen kon maken… 334 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 …en kon geloven dat het er niet was. 335 00:29:20,842 --> 00:29:22,343 Door muren op te trekken? 336 00:29:25,555 --> 00:29:27,307 Daarom ben ik gaan hardlopen. 337 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 Want daarbuiten… 338 00:29:32,854 --> 00:29:35,940 …ging het alleen om mij, en had ik rust in m'n hoofd. 339 00:29:38,026 --> 00:29:39,235 Dat werkte even. 340 00:29:40,612 --> 00:29:42,155 Tot ik m'n krachten kreeg. 341 00:29:42,864 --> 00:29:45,116 Dat zal niet geholpen hebben. 342 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 Dat activeerde alles weer. 343 00:29:54,292 --> 00:29:55,376 De angst… 344 00:29:57,796 --> 00:29:58,630 …de zorgen. 345 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 Het engste was dat ik niet wist wat er met me gebeurde. 346 00:30:03,718 --> 00:30:04,969 Of wat ik moest doen. 347 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 Het voelde alsof ik verdronk en niet wist hoe ik om hulp moest vragen… 348 00:30:11,267 --> 00:30:12,811 …zelfs niet aan m'n vrouw. 349 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Ex-vrouw. 350 00:30:19,442 --> 00:30:20,693 Ik sloot haar buiten. 351 00:30:22,821 --> 00:30:24,614 De relatie liep op de klippen. 352 00:30:27,784 --> 00:30:31,079 Maar ik ben wel hulp gaan zoeken. Mosterd na de maaltijd. 353 00:30:31,830 --> 00:30:34,165 Ik wil niet weer dezelfde fouten maken. 354 00:30:36,292 --> 00:30:38,044 Geen muren meer. -Klinkt goed. 355 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Geen muren meer. 356 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 Geen emotionele muren. 357 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 Dat krachtveld kan ik wel blijven doen. 358 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Ik wou dat we… 359 00:30:54,018 --> 00:30:56,229 …dit nog wat vaker konden doen, want… 360 00:30:58,690 --> 00:31:00,275 …dan hadden we zeker wat. 361 00:31:05,196 --> 00:31:10,034 We zouden het ook gewoon nu… 362 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 Zo kunnen noemen? 363 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 Waarom niet? 364 00:31:22,964 --> 00:31:23,840 Gaat het wel? 365 00:31:34,392 --> 00:31:36,019 Ik moet naar huis. -We gaan. 366 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 Veel slagvelden uit de Burgeroorlog zijn verdwenen… 367 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 …omdat we er gebouwen op hebben gebouwd. 368 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Zoals onze school. 369 00:31:46,821 --> 00:31:51,284 Maar dat we iets niet kunnen zien, betekent nog niet dat het niet… 370 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 Jonathan? 371 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 Wat is hier aan de hand? 372 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 Brayden? Ik dacht dat je vertrokken was. 373 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Pas als ik iedereen om wie je geeft, heb uitgeschakeld. 374 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Jonathan, de DvR heeft je nodig. Word wakker. 375 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 Dion, je kunt niet aan me ontsnappen. 376 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 Wat? 377 00:32:49,133 --> 00:32:52,887 Ben ik hier echt, Dion? Of zit ik in je hoofd? 378 00:33:00,228 --> 00:33:03,982 Je kunt niet tegen ons vechten als je niet weet welke echt is. 379 00:33:11,906 --> 00:33:15,868 Waarom doe je dit, Brayden? -Jij hebt alles. 380 00:33:16,452 --> 00:33:20,373 Een huis, een moeder, vrienden. 381 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Nu zul je weten hoe het voelt om helemaal alleen te zijn. 382 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Driehoekskracht. 383 00:33:42,562 --> 00:33:43,771 Geef op, Brayden. 384 00:33:47,442 --> 00:33:49,861 Jij. Je staat nu aan mijn kant. 385 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 Je staat aan mijn kant, zei ik. 386 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Ik heb je gehoord. Ik luister gewoon niet naar je. 387 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 De Driehoek van Recht kun je niet verslaan. 388 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 Dit werkt niet. 389 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 We hebben de juiste combinatie gewoon nog niet. 390 00:34:16,345 --> 00:34:19,223 Ik gooi ze er allemaal in. Een ervan moet werken. 391 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 Dat zijn veel te veel variabelen. -We moeten het proberen. 392 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Volgens mij heb ik iets gevonden. 393 00:34:26,189 --> 00:34:28,524 Ik heb ontdekt hoe Pats tegengif werkt. 394 00:34:28,608 --> 00:34:33,112 Je hebt toch helend B-DNA gemengd met een inactieve kiem uit de parasiet? 395 00:34:33,196 --> 00:34:37,116 Om het immuunsysteem invasieve cellen te laten herkennen en uitroeien. 396 00:34:37,200 --> 00:34:41,412 En het helend DNA kan de gemuteerde cellen herstellen. 397 00:34:41,496 --> 00:34:45,374 Maar ze blijven die cellen aanvallen, ook als ze weer gezond zijn. 398 00:34:45,958 --> 00:34:49,003 Ze vallen gezonde cellen aan, net agressieve chemo. 399 00:34:49,087 --> 00:34:52,715 Het lichaam keert zich tegen de cellen die geïnfecteerd waren. 400 00:34:52,799 --> 00:34:54,592 Hoe meer geïnfecteerde cellen… 401 00:34:54,675 --> 00:34:57,512 Hoe sneller je sterft. Dat gebeurt nu met Nicole. 402 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 Daarom stierf die patiënt zo snel. 403 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 Het B-DNA werkt niet. We hebben een andere strategie nodig. 404 00:35:03,226 --> 00:35:06,979 Het team van specialisten is er, maar voor ze binnenkomen… 405 00:35:07,063 --> 00:35:09,190 …moeten wij even samen praten. 406 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 Zo meteen. Breng Pat terug naar zijn cel. 407 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 Ja, mevrouw. -Wat? Ik leid dit onderzoek. 408 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 Je hebt ons geholpen tijdens een crisis, maar de experts zijn er nu. 409 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 Dit kun je niet maken. Het is mijn onderzoek, mijn tegengif. 410 00:35:22,870 --> 00:35:27,166 Even rustig, allemaal. Je zei toch dat iedereen nodig was? 411 00:35:27,250 --> 00:35:29,544 Pats proeven zijn mislukt. 412 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 De experts kunnen zijn ideeën onderzoeken… 413 00:35:33,089 --> 00:35:37,885 …maar dit is zeer gevoelige informatie. We moeten ons team kunnen vertrouwen. 414 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 Meen je dit nou? 415 00:35:41,347 --> 00:35:43,933 Hoeveel meer moet ik nog doen? 416 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 Ik verdien het toch een keer om vergeven te worden? 417 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 Verdien? 418 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 Je bent nog niets veranderd. 419 00:35:53,401 --> 00:35:56,195 Je hebt erg veel mensen vermoord, Pat. 420 00:35:56,279 --> 00:35:59,782 Dacht je dat je met een remedie opeens de held zou zijn? 421 00:36:01,617 --> 00:36:03,536 Ik blijf dus opgesloten in L5? 422 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 We gaan doen wat we altijd al wilden. 423 00:36:07,415 --> 00:36:12,545 Elke vonk van kracht in je doven, zodat je niemand meer kwaad kunt doen. 424 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 Maar tot die tijd… 425 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Kom mee. 426 00:36:23,097 --> 00:36:26,684 Dat was een waardevol teamlid. Cutler zal woedend zijn. 427 00:36:26,767 --> 00:36:28,895 Boeit me niet, kijk om je heen. 428 00:36:29,395 --> 00:36:32,982 We willen een parasitaire uitbraak stoppen die ons allemaal kan doden. 429 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 Dus vergeet je carrière even, en laat de specialisten binnen. 430 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Het spijt me. 431 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 Luister goed. Dit is wat we weten over de infectie. 432 00:37:49,350 --> 00:37:50,518 DOL OP WETENSCHAP 433 00:37:51,644 --> 00:37:55,356 Brayden is spoorloos. -Niemand lijkt iets te hebben gezien. 434 00:37:55,439 --> 00:37:58,150 We konden alles opruimen voor iedereen bijkwam. 435 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Sorry dat ik niet zei dat hij krachten had. 436 00:38:00,987 --> 00:38:03,030 Sorry dat je vriend een demon is. 437 00:38:03,990 --> 00:38:07,451 We hebben veel meegemaakt, maar de Driehoek bleef sterk. 438 00:38:07,952 --> 00:38:09,245 Onzichtbaar Meisje. 439 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 Breinbeweger. 440 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 Admiraal Executie. 441 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 Ach ja. -Hij heeft het verdiend. 442 00:38:17,003 --> 00:38:21,674 Drie worden één, samen staan we sterker. Driehoek van Recht. 443 00:38:23,092 --> 00:38:24,010 Daar ben je. 444 00:38:25,469 --> 00:38:27,346 Brayden was er, maar we versloegen 'm. 445 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Je moet naar huis, kom. 446 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Wat is dit? 447 00:38:49,910 --> 00:38:51,829 Dion, je moeder is ziek. 448 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 Ze wou niet dat je je zorgen maakte. -Laat me. 449 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 Mama? 450 00:39:03,966 --> 00:39:05,384 Waarom zei je niets? 451 00:39:06,344 --> 00:39:07,553 Ik kan haar genezen. 452 00:39:09,430 --> 00:39:14,226 Mama, wakker worden. -Dion, toe. Ga bij haar vandaan. 453 00:39:17,021 --> 00:39:19,648 Ik ben nu ouder. Ik kan je genezen. 454 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 Dion, hou op. 455 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 Mama, alsjeblieft. 456 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Mama, nee. Ga je… 457 00:39:48,260 --> 00:39:49,887 Je kunt me nu niet genezen. 458 00:41:28,235 --> 00:41:33,240 Ondertiteld door: Martijn Beunk