1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 ¡No, fuera! 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 Brayden, ¿qué haces? ¡Brayden! 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 Brayden, ¿buscas a alguien? 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 ¿Cómo has entrado? 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Recuerdo el camino. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 - No puedes hacerlo. - Me invento poderes. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,249 ¡No, Dion! ¡Este es mi sitio! 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 ¡No puedes venir si no te traigo yo! 10 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 ¡Dion! 11 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 ¡Dion! 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 Brayden, ¿eres tú? 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 ¿Brayden? 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 - Quiero a mi mamá. - ¡Hay que sacarte de ahí! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 ¿Brayden? 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Tienes miedo. ¡Por eso Brayden actúa así! 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,238 - Vamos con tu madre. - ¿Dónde estás? 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Quiero a mi mamá. 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 ¡Tenemos que sacarte de ahí! 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 ¡Aléjate de él! ¡No puedes estar aquí! 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 - ¡Para! - ¡Vamos! 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 - ¡Para! ¡No! - Vamos. 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 - Vamos. ¡Corre! - ¡No! 24 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 Cielo, ¿dónde estás? 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 ¡Mamá! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 - ¡Brayden! Ven. - ¡Mamá! 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Gracias a Dios. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Tenía miedo, mamá. 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 ¡Para! ¡No! 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 ¡Fuera! 31 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 ¿Se ha ido? 32 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 Dion. Vamos. Tenemos que irnos. 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,750 ¡Para, Brayden! ¡Vuelve! 34 00:02:05,834 --> 00:02:09,546 ¡No te vayas, para! ¡Espera! 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,882 ¡Brayden! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 ¡Basta! 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 ¿Qué narices está pasando? 38 00:02:23,309 --> 00:02:24,644 Fin de las vacaciones. 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,944 N.° 206: 36 HORAS DE CALIDAD 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Te presento una opción. 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 Nuestras mejores estimaciones. 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 Al ritmo de la infección, 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 tu cuerpo se transformará en menos de dos días. 44 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 Vale. 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 ¿Qué opción tengo? 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,663 Han hecho más pruebas con el suero 47 00:03:25,747 --> 00:03:29,751 y nos hemos dado cuenta de que, entre otras cosas, 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,254 suprime la capacidad del parásito para reproducirse. 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 Y con "entre otras cosas", 50 00:03:36,799 --> 00:03:40,136 ¿te refieres a que la última vez murió un tío? 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,349 Sí. Es tóxico para el parásito, pero también para el paciente. 52 00:03:46,226 --> 00:03:47,894 Creemos que en tu caso, 53 00:03:47,977 --> 00:03:50,313 que no te has transformado del todo, 54 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 si se administraran dosis muy pequeñas, 55 00:03:54,108 --> 00:03:56,653 suprimiría su capacidad de producir esporas. 56 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 No serías contagiosa. 57 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 Mientras siga inyectándome. 58 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Es una propuesta limitada. 59 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 El suero te matará. 60 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 Pero podrías irte a casa. 61 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 Pasar el tiempo que te queda con Dion. 62 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 ¿Cuánto tiempo? 63 00:04:26,140 --> 00:04:27,976 Tres dosis, cada 12 horas. 64 00:04:29,352 --> 00:04:30,770 Treinta y seis horas. 65 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 Más o menos. 66 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 - ¿Qué? - Ahora vuelvo. 67 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Claro. 68 00:04:48,246 --> 00:04:50,373 - ¿Estáis bien? - Sí. Gracias a Dion. 69 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 ¿Cuántos Cargados hay por ahí sueltos? 70 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Ni idea. 71 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 ¿Y mi madre? Quiero hablar con ella. 72 00:04:56,004 --> 00:04:58,673 No se encuentra bien. La estamos cuidando. 73 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 - ¡Quiero verla! - Claro. 74 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 Te llevaré en seguida, pero antes, ese chico… 75 00:05:03,845 --> 00:05:07,890 - Se llama Brayden. - Vale, Brayden. Aclaremos esto. 76 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 Un equipo podría encargarse. 77 00:05:10,059 --> 00:05:11,311 ¿Como un equipo SWAT? 78 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 Uno que podría convencerlo de que venga… 79 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 Es un niño. 80 00:05:14,856 --> 00:05:17,567 Que intentó destrozar a Tevin y que te hiciera daño. 81 00:05:17,650 --> 00:05:18,568 No son SWAT. 82 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 Solo son científicos entrenados en desescalada 83 00:05:22,155 --> 00:05:25,199 que podrían explicarle por lo que está pasando, 84 00:05:25,283 --> 00:05:27,702 así que cualquier información que tengas… 85 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 Sí, pude ver la matrícula antes de que se fueran. 86 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Eso ayuda. ¿Y sus padres? ¿Sabes cómo se llaman? 87 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 No, pero va a mi escuela. 88 00:05:36,753 --> 00:05:39,339 Llamaremos al director y conseguiremos la dirección. 89 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 Yo iré. Sé cómo es el niño 90 00:05:41,924 --> 00:05:45,136 y cómo es el coche. Puedo proteger al equipo. 91 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Vamos con tu madre. 92 00:05:50,308 --> 00:05:53,186 Y ahora van a enviar a un equipo a su casa. 93 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 ¿Un equipo SWAT? 94 00:05:54,937 --> 00:05:56,814 Dicen que no, pero me preocupa. 95 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 Ese chico intentó hacerte daño. 96 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 Eso no significa que sea malo. Entré en su palacio mental. 97 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 ¿Palacio mental? 98 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 Un lugar en su mente. 99 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 Lo vi. Era pequeño y lloraba por su madre. 100 00:06:11,120 --> 00:06:12,955 Murió cuando tenía cuatro años. 101 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 No quiero que le hagan daño. 102 00:06:19,420 --> 00:06:21,589 Di, eres un niño muy bueno, pero… 103 00:06:21,672 --> 00:06:23,383 Puedo sentirlo, mamá. 104 00:06:24,050 --> 00:06:27,595 Aún no lo entiendo, pero entré en su cabeza y puedo sentirlo. 105 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Está muy asustado. 106 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 ¿Cuánto tienes que quedarte? 107 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 Hasta que confirmen que no soy contagiosa. 108 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 Quiero ir a casa. 109 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Y yo. 110 00:06:55,665 --> 00:06:56,582 Hazme un favor. 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 - Dile a la tía que vuelvo a casa. - ¡Sí! 112 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 - Nos vemos fuera. ¿Vale? - Vale. 113 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 ¡Dijiste que íbamos a casa! ¡No hablaste de deberes! 114 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Me han dicho que la escuela abre mañana. 115 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Tendrás clases y un espectáculo que ensayar, así que vamos. 116 00:08:17,580 --> 00:08:20,249 ¿Quieres decirme qué pasa aquí? 117 00:08:35,848 --> 00:08:37,391 Tengo dos dosis más. 118 00:08:38,809 --> 00:08:40,520 Ralentizarán la propagación. 119 00:08:42,688 --> 00:08:44,941 Y no seré contagiosa durante 36 horas. 120 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 ¿Y qué pasa después? 121 00:08:53,866 --> 00:08:54,700 Se acabó. 122 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 ¿Qué? 123 00:08:59,497 --> 00:09:00,331 No. 124 00:09:01,290 --> 00:09:04,418 ¿Tanta tecnología y esto es lo mejor que pueden hacer? 125 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 Es un milagro que esté viva. 126 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 Y me han dado 36 horas de calidad. 127 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 No. Iré allí. Lo solucionaremos. No puedo perderte. 128 00:09:12,635 --> 00:09:14,303 ¿Encontrarás una cura antes? 129 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 Paso de ser una cobaya. 130 00:09:21,060 --> 00:09:24,146 Dion tiene poderes curativos. Quizá pueda curarte. 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 La última vez, casi lo mata. 132 00:09:26,274 --> 00:09:27,233 Es mayor. 133 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 Nic, es fuerte. Es más fuerte que antes. 134 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 No voy a arriesgar la vida de mi hijo por la mía. 135 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 ¿Por qué te rindes? ¿Por qué no peleas? 136 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 No lo hago. 137 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 ¿No lo entiendes? 138 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 Este es el final del camino. 139 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 Porque la he cagado, Kat. 140 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 No debí bajar al socavón, pero lo hice, 141 00:09:54,385 --> 00:09:59,432 y ahora no podré hacer lo que más quiero, 142 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 que es criar a mi hijo. 143 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 Si te tomas eso, mueres. 144 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 No puedo. 145 00:10:20,202 --> 00:10:23,914 Pero si no lo hago, me convertiré en un ser. 146 00:10:25,166 --> 00:10:28,794 Algo descerebrado que no es ni humano. 147 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 No. 148 00:10:37,511 --> 00:10:41,891 Elijo darle a Dion el día perfecto. 149 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 ¿Vale? 150 00:10:45,353 --> 00:10:48,898 Va a ir a la escuela y va a tener su musical. 151 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Estaremos allí, 152 00:10:53,361 --> 00:10:57,239 mirará y verá lo orgullosa que estoy de él. 153 00:10:59,158 --> 00:11:00,826 No puedo perderte. 154 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 No puedo. 155 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 CASA MODELO - EN VENTA 156 00:11:15,091 --> 00:11:18,010 Vamos a dar la vuelta y a comprobar el perímetro. 157 00:11:18,094 --> 00:11:19,053 Ese es el coche. 158 00:11:28,104 --> 00:11:30,314 ¿Hola? ¿Hay alguien en casa? 159 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 ¿Podemos pasar? 160 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 ¿Señor? 161 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 Señora, ¿me oye? 162 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 ¿Puede oírme? 163 00:12:15,526 --> 00:12:16,694 A la furgoneta. 164 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 ¡No quiero verte! ¡No quiero hacer más daño! 165 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 Lo que quieres es irrelevante. 166 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 ¡No! ¡Me necesitas o morirás! 167 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 Me has alimentado bien y ahora soy fuerte. 168 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 ¡Mientes! 169 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 Usa tu control mental y termina lo que vinimos a hacer. 170 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 ¡No! 171 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 ¡No era una petición! 172 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 Espera, ¿quieres hacer una nube con Legos? 173 00:13:59,797 --> 00:14:04,218 Sí, nuestro Triángulo de las Bermudas tiene una tormenta que devora barcos. 174 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 ¿Qué tipo de tormenta es? ¿Un huracán, un monzón, una depresión tropical? 175 00:14:12,226 --> 00:14:14,436 Oye, Di. ¿Estás bien? 176 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 Se ha ido. 177 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 - ¿Quién se ha ido? - Brayden. 178 00:14:19,149 --> 00:14:23,028 Es como si hubiera desaparecido, pero duele como si… 179 00:14:25,531 --> 00:14:26,991 ¿Está muerto? 180 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 No lo sé. 181 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Ha… 182 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 desaparecido. 183 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 Ven aquí. 184 00:15:24,506 --> 00:15:29,428 He ido a BIONA. Por fin recuerdo por qué quería ser médica. Te quiero. 185 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 ¿Mamá? 186 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 Hola, bicho. 187 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 ¿Estás bien? 188 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Sí. 189 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 ¿Sabes las tortitas que hago que tanto te gustan? 190 00:16:42,835 --> 00:16:45,879 - ¿Vas a hacer tortitas? - No, tú. 191 00:16:45,963 --> 00:16:48,298 - Te voy a enseñar. - ¿Sí? Una carrera. 192 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 COLEGIO REABRE TRAS FUGA DE GAS 193 00:17:12,948 --> 00:17:16,827 Después de una avalancha de quejas de padres, 194 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 el superintendente ha autorizado la reapertura del colegio McKoy. 195 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 Una fuga de gas causada por un socavón cerró el colegio… 196 00:17:25,252 --> 00:17:26,128 Idiotas. 197 00:17:28,088 --> 00:17:30,758 Treinta y seis horas. ¿Es lo mejor que tienes? 198 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 ¿La mandas a casa a morir? 199 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 - Hacemos lo que podemos. - ¿Intentasteis neutralizar la enfermedad? 200 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 - ¿Con los anticuerpos? Sí. - ¿Y antibióticos? 201 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 ¿Complejos metálicos? 202 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Tengo equipos trabajando en todas las vías. 203 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 En todo lo que has sugerido y más. 204 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 Te prometo que los mejores están en ello y vienen más. 205 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 - No puedo perderla. - No vamos a hacerlo. 206 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Ahora esponja la harina. 207 00:17:57,409 --> 00:18:01,663 La esponjo, la cojo, la nivelo y la suelto. 208 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 En la mesa. 209 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 Con cuidado. 210 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 - Lo siento. - Hasta arriba. 211 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 - Añade dos. - Vale. 212 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 Bien hecho. 213 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 Mi desayuno de Muevementis. 214 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Es Esperanza. 215 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Hola, ¿qué tal? 216 00:18:54,466 --> 00:18:55,676 Necesito ayuda. 217 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 ¿Qué pasa? 218 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 Es el señor Kwame. Se pasa. 219 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 ¿Podría ayudarme tu madre? 220 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 Hola. Puedo ayudarte. 221 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 - Cámbiate. - Vale. 222 00:19:07,646 --> 00:19:10,899 El señor Kwame no puede saber que le he llamado. 223 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Dice que la actuación es su visión. 224 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 A Kwame no le importaría. Sabe que os debéis divertir. 225 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 ¿Sí? No se lo diga, por favor. 226 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 Vale, no lo haré. ¿Cuándo quieres quedar? 227 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 - Ahora. - ¿Ahora? 228 00:19:32,629 --> 00:19:33,881 Vamos allá. 229 00:19:37,217 --> 00:19:39,845 Es un radio de exposición del paradero del paciente cero 230 00:19:39,928 --> 00:19:41,096 antes de que lo trajeran. 231 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 Vigilamos los hospitales por si aumentan los síntomas. 232 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Aún no han informado de nada, pero es cuestión de tiempo. 233 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 No hay tiempo. 234 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 Era mi paciente. 235 00:19:52,608 --> 00:19:56,653 Sea lo que sea la infección, está ahí fuera y se está multiplicando. 236 00:19:56,737 --> 00:19:59,364 He llamado a los mejores epidemiólogos. 237 00:19:59,448 --> 00:20:00,407 Están de camino. 238 00:20:00,490 --> 00:20:03,410 ¿Alguien tiene experiencia médica con Cargados? 239 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 No. 240 00:20:04,411 --> 00:20:07,497 ¿Cuántos han seguido la evolución en tiempo real? 241 00:20:08,415 --> 00:20:10,417 Tengo que estar en el laboratorio. 242 00:20:20,469 --> 00:20:24,848 Ah, hola, Kat. 243 00:20:26,725 --> 00:20:31,855 - ¿Nos damos la mano o nos abrazamos? - Dime qué pasa. 244 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Parece una infección por protozoos 245 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 que se infiltra en la sangre y se multiplica rápidamente. 246 00:20:40,739 --> 00:20:42,491 El suero la detiene, 247 00:20:42,574 --> 00:20:45,994 pero no impide que el sistema inmunológico se debilite. 248 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 - Aún no sabemos por qué. - ¿Cuál es tu estrategia? 249 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 Hemos aislado cadenas de ADN de Cargado. 250 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 ¿Tú has hecho eso? 251 00:20:54,211 --> 00:20:57,256 No, fue una joven llamada Janelle. 252 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 Puede dividir las cosas en sus bloques elementales. 253 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Vale, da igual. 254 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 Pensé que si el parásito se infiltraba en las células 255 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 y afectaba a sus funciones, 256 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 ¿y si marcamos esas células y las sustituimos con cadenas de Cargados? 257 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Una terapia génica superpoderosa. 258 00:21:14,022 --> 00:21:18,568 "Terapia génica superpoderosa". Me gusta cómo suena. 259 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Sí. Y también a mi hermana, la que se está muriendo. 260 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Lo siento. Por favor, continúa. 261 00:21:26,910 --> 00:21:30,372 Las cadenas de Cargados permitirían 262 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 luchar contra un superparásito a nivel celular. 263 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 Debemos encontrar la combinación correcta de ADN de Cargado. 264 00:21:37,170 --> 00:21:40,382 Terapias genéticas reproducibles con ADN de Cargado. 265 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 Podría ser la industria creciente del siglo. 266 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Lo siento. 267 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Suzanne, ¿puedes pedirle que se vaya? 268 00:21:46,805 --> 00:21:48,098 No, no puede. 269 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 Ya no tiene autoridad sobre mí. ¿No es así, Suzanne? 270 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Lo siento. 271 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 Vale. 272 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 Bueno, mientras tú cuentas billetes, 273 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 yo cuento los minutos que me quedan con mi hermana. 274 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Se acaba el tiempo. 275 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Me apartaré. 276 00:22:16,543 --> 00:22:20,172 Le he pedido a Dion que nos dé algo de intimidad. 277 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Dime qué está pasando. 278 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 El señor Kwame espera que cante una gran canción 279 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 y será un fiasco. 280 00:22:29,014 --> 00:22:30,098 No. 281 00:22:31,516 --> 00:22:33,268 A ver qué sabes hacer. 282 00:22:42,027 --> 00:22:45,489 Y te digo 283 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 que no voy a ir. 284 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 Eres el mejor amigo que tendré. 285 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 Es imposible que pueda ir. 286 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 No, no, es imposible… 287 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Vale. 288 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Hagamos una pausa. 289 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 Le dije que era horrible. 290 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 No he dicho eso. 291 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Tienes buenas cuerdas. 292 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 Es que la canción aún no tiene tu estilo. 293 00:23:13,892 --> 00:23:17,604 - No sé qué hacer con las manos. - Tus manos no son el problema. 294 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Bueno, no el principal. 295 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 - ¿Sabes de qué va la canción? - No. 296 00:23:22,401 --> 00:23:27,906 Estás interpretando a Effie, que tiene mucho talento, 297 00:23:28,448 --> 00:23:31,243 pero es muy complicada, así que la expulsan 298 00:23:31,326 --> 00:23:34,329 de su grupo de canto y su prometido rompe con ella. 299 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 ¿Por qué hacemos este musical? 300 00:23:36,790 --> 00:23:38,208 Buena pregunta. 301 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Pero ese barco ya zarpó. 302 00:23:42,170 --> 00:23:43,004 En fin, 303 00:23:44,131 --> 00:23:49,261 algunas de las mejores actuaciones surgen cuando se usa la canción 304 00:23:49,886 --> 00:23:51,430 para hablarnos de ti. 305 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 Tengo diez años. No tengo prometido. 306 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 Tienes que poner sentimiento en la canción. 307 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 No pienses en las palabras. Deja que salga el sentimiento. 308 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Lo haré fatal. Todos se reirán de mí. 309 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Oye, no. 310 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 Cuando compartas tus sentimientos con el público, 311 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 ellos los sentirán y te adorarán por ello. 312 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 HE OÍDO QUE SIGUES ENFERMA 313 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 ¿Qué debo hacer? 314 00:24:27,132 --> 00:24:30,177 No pienses en nada más que en el momento. ¿Vale? 315 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Muestra tu corazón. 316 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 ¿Otra vez? 317 00:24:39,853 --> 00:24:41,855 SIMONE DICE QUE ES GRAVE, ¿ESTÁS BIEN? 318 00:24:41,938 --> 00:24:43,440 ¿PUEDO VERTE? 319 00:24:43,523 --> 00:24:46,151 - Gracias por el café. - Gracias por venir. 320 00:24:46,860 --> 00:24:49,905 El colegio de Dion está al final de la calle. Quería estar 321 00:24:49,988 --> 00:24:51,406 para cuando sonara la campana. 322 00:24:51,490 --> 00:24:52,699 - Gracias. - Gracias. 323 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Me halaga tomar un café… 324 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 Cita. Puedes llamarlo cita de café. 325 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 ¿Esto es una cita? 326 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 Claro. 327 00:25:05,837 --> 00:25:09,674 Si todo fuera normal, ¿dirías que hay algo? 328 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 Suelen pasar unas cuantas citas antes de poder decir eso, 329 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 pero sí. 330 00:25:18,475 --> 00:25:19,684 Creo que sí. 331 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 En cuanto a Dion. 332 00:25:29,694 --> 00:25:34,866 Sé que acabas de empezar a entrenarlo, pero le has calado hondo. 333 00:25:36,493 --> 00:25:39,496 Solo habla de tus sesiones de entrenamiento. 334 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Sé que Kat se encargará de él, 335 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 pero no es una Cargada y… 336 00:25:48,421 --> 00:25:51,508 Nicole. No hace falta que lo preguntes. 337 00:25:52,801 --> 00:25:54,052 Lo protegeré. 338 00:25:55,303 --> 00:25:57,889 Estaré ahí para él pase lo que pase. 339 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Lo prometo. 340 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 Muchas gracias. 341 00:26:15,323 --> 00:26:20,036 Deberíamos hacer algo para conmemorar el momento. 342 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 No creo que lo olvide, pero ¿qué pensabas? 343 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 Bueno… 344 00:26:26,626 --> 00:26:28,336 Estos dónuts son increíbles. 345 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 Y compartirlos contigo es un momento en sí mismo, así que… 346 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 Vaya. 347 00:26:36,261 --> 00:26:37,095 Salud. 348 00:26:44,936 --> 00:26:47,480 Próxima prueba: cromosomas de poder curativo 349 00:26:47,564 --> 00:26:50,358 con cadenas de manipulación mental. 350 00:26:50,984 --> 00:26:54,112 Nota: es una de las cosas más guais que he dicho. 351 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 ¿Pat? 352 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Sí, no. Vale. Concentración. 353 00:27:01,995 --> 00:27:04,831 - Maldita sea. - La célula es demasiado agresiva. 354 00:27:05,832 --> 00:27:06,833 ¡Hala! 355 00:27:07,375 --> 00:27:11,546 Un segundo. ¿Los poderes curativos y de manipulación mental 356 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 se unen? 357 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 Eso es imposible. Esos cromosomas no deberían coincidir. 358 00:27:19,846 --> 00:27:22,766 Es como si las cadenas de C-ADN pudieran adaptarse 359 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 y unirse entre sí, sin importar de quién vengan. 360 00:27:26,311 --> 00:27:28,813 ¿Y podemos fusionar diferentes poderes? 361 00:27:28,897 --> 00:27:31,608 - Crear nuevos que puedan… - Inyectarse. 362 00:27:31,691 --> 00:27:32,525 Sí. 363 00:27:32,609 --> 00:27:35,445 Teóricamente, se podrían transmitir poderes 364 00:27:35,528 --> 00:27:37,322 o cambiarlos. 365 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 ¿Ayudará esto a Nicole? 366 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 Sigue haciendo pruebas. 367 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 Empezaré de cero con el antídoto de Pat. 368 00:27:46,831 --> 00:27:48,750 - ¿Pat? - Sí. 369 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 ¿Cómo eras en el colegio? 370 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 En secundaria no me fue mal. 371 00:28:00,220 --> 00:28:01,930 En el instituto, un desastre. 372 00:28:03,682 --> 00:28:06,434 - No. - En la universidad, mucho peor. 373 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Vale. 374 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 Sí. 375 00:28:10,146 --> 00:28:11,231 ¿Y tú? 376 00:28:11,314 --> 00:28:14,818 ¿Estabas en el cuadro de honor y eras presidente del cuerpo estudiantil? 377 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 No. 378 00:28:17,654 --> 00:28:19,739 Estaba demasiado nervioso para eso. 379 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 ¿Nervioso tú? ¿En serio? 380 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 Sí. 381 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 El diagnóstico adecuado es trastorno de ansiedad. 382 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 Pero no lo sabíamos. 383 00:28:34,671 --> 00:28:36,381 Mis padres trabajaban mucho. 384 00:28:37,424 --> 00:28:41,010 Tenía hermanos menores, así que cuando pude cuidar de ellos, 385 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 tenía mucho miedo 386 00:28:48,017 --> 00:28:50,353 de que se perdieran o se hicieran daño. 387 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 Me aterrorizaba decepcionarlos. 388 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 Sentía una opresión en el pecho que no me dejaba respirar. 389 00:29:01,406 --> 00:29:03,241 Parece un ataque de pánico. 390 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Seguro que lo era. 391 00:29:06,953 --> 00:29:10,582 Mi familia no hablaba de salud mental. 392 00:29:13,168 --> 00:29:17,046 Tuve que aprender a interiorizarlo, 393 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 a convencerme de que no ocurría. 394 00:29:20,842 --> 00:29:22,260 ¿Levantando muros? 395 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 Sí. 396 00:29:25,555 --> 00:29:27,390 Por eso empecé a correr. 397 00:29:28,850 --> 00:29:30,685 Porque ahí fuera solo soy… 398 00:29:32,854 --> 00:29:35,774 Solo soy yo y puedo aclarar mis ideas. 399 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Y funcionó durante un tiempo, hasta que obtuve mis poderes. 400 00:29:42,822 --> 00:29:45,116 Sí, bueno, eso no ayudaría. 401 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 No. 402 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 No, 403 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 hizo que apareciera de nuevo. 404 00:29:54,292 --> 00:29:58,171 El miedo, la preocupación. 405 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 Lo más aterrador era que no sabía lo que me estaba pasando. 406 00:30:03,718 --> 00:30:04,928 No sabía qué hacer. 407 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 Me sentía como si me estuviera ahogando y no sabía cómo pedir ayuda,  408 00:30:11,267 --> 00:30:12,644 ni siquiera a mi mujer. 409 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Exmujer. 410 00:30:19,442 --> 00:30:20,401 La dejé de lado. 411 00:30:22,821 --> 00:30:24,572 La relación se vino abajo. 412 00:30:27,784 --> 00:30:29,577 Pero me llevó a buscar ayuda. 413 00:30:29,661 --> 00:30:30,995 Poca y tarde. 414 00:30:31,830 --> 00:30:34,457 Solo quiero asegurarme de no repetir errores. 415 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 No más muros. 416 00:30:37,544 --> 00:30:40,463 Me gusta. No más muros. 417 00:30:41,631 --> 00:30:43,341 No más muros emocionales. 418 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 Los campos de fuerza, no hay problema. 419 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Ojalá repitiéramos esto… 420 00:30:58,690 --> 00:31:00,316 porque sería genial. 421 00:31:05,196 --> 00:31:10,034 Podríamos dar un paso adelante y… 422 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 ¿Formalizarlo? 423 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 ¿Por qué no? 424 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 Oye, ¿estás bien? 425 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Sí. 426 00:31:34,100 --> 00:31:36,019 - Tengo que irme a casa. - Vamos. 427 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 Muchos campos de batalla de la Guerra Civil han desaparecido 428 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 porque se construyeron edificios encima. 429 00:31:43,818 --> 00:31:45,069 Como nuestra escuela. 430 00:31:46,821 --> 00:31:51,868 Pero que no podamos ver algo no significa que no… 431 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ¿Jonathan? 432 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 ¿Qué sucede? 433 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 ¿Brayden? Creía que te habías ido. 434 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 No hasta que elimine a todos los que te importan. 435 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 ¡No! 436 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Jonathan, el TDJ te necesita. Despierta. 437 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 ¡Dion, no puedes alejarte de mí! 438 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 ¿Qué? 439 00:32:49,133 --> 00:32:52,887 ¿De verdad estoy aquí, Dion? ¿O estoy dentro de tu cabeza? 440 00:33:00,228 --> 00:33:03,940 No puedes luchar contra nosotros si no sabes cuál es real. 441 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 ¿Por qué haces esto? 442 00:33:13,449 --> 00:33:15,868 Lo tienes todo. 443 00:33:16,452 --> 00:33:20,373 Un hogar, una madre, amigos. 444 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Ahora sabrás lo que es estar solo. 445 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 ¡Triángulo de Poder! 446 00:33:42,562 --> 00:33:43,771 ¡Ríndete, Brayden! 447 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 - Tú. Ahora estás de mi lado. - No. 448 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 He dicho que estás de mi lado. 449 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Te he oído, pero paso de ti. 450 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 No puedes vencer al Triángulo de la Justicia. 451 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 Esto no funciona. 452 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 No hemos encontrado la combinación correcta de cadenas. 453 00:34:16,345 --> 00:34:19,223 Las meteré todas. Alguna funcionará. 454 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 - Pat, son demasiadas variables. - Tenemos que intentarlo. 455 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Creo que tengo algo. 456 00:34:26,105 --> 00:34:28,524 He descubierto cómo funciona el antídoto. 457 00:34:28,608 --> 00:34:33,112 Mezclaste C-ADN con un patógeno inactivo contenido en el parásito, ¿no? 458 00:34:33,196 --> 00:34:34,739 Sí. Para que las defensas 459 00:34:34,822 --> 00:34:37,116 reconozcan y destruyan las células invasoras. 460 00:34:37,200 --> 00:34:41,412 Y el ADN curativo puede devolver las células mutadas a su forma anterior. 461 00:34:41,496 --> 00:34:45,374 Pero siguen atacando a esas células, incluso cuando están sanas. 462 00:34:45,458 --> 00:34:49,003 Atacan células sanas, como una quimioterapia muy agresiva. 463 00:34:49,087 --> 00:34:52,590 Sí. El cuerpo activa las células infectadas. 464 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 Cuantas más células infectadas… 465 00:34:54,717 --> 00:34:57,512 Más rápido mueren. Es lo que le pasa a Nicole. 466 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 Por eso el paciente murió tan rápido. 467 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 El C-ADN no funciona. Necesitamos una estrategia diferente. 468 00:35:03,226 --> 00:35:06,979 El equipo de especialistas está aquí. Pero antes de que entren, 469 00:35:07,063 --> 00:35:09,190 tenemos que hablar en privado. 470 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 En seguida. Por favor, acompaña a Pat a su celda. 471 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 - Sí, señora. - ¿Qué? No, estoy trabajando. 472 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 Nos has ayudado durante una crisis, pero ahora están aquí los expertos. 473 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 No puedes hacer esto. Es mi investigación. ¡Es mi antídoto! 474 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Calmémonos todos. 475 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 ¿No dijiste que todos debíamos colaborar? 476 00:35:27,250 --> 00:35:29,544 Las pruebas de Pat han fracasado. 477 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 Los expertos pueden explorar sus ideas, 478 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 pero trabajamos con información muy sensible. 479 00:35:36,134 --> 00:35:37,885 Debemos confiar en nuestro equipo. 480 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 ¿Estás de coña? 481 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 ¿Cuánto más tengo que hacer? 482 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 En algún momento merezco ser perdonado. 483 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 ¿Merecer? 484 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 No has cambiado nada. 485 00:35:53,401 --> 00:35:57,488 Has matado a mucha gente, Pat, ¿qué esperabas? 486 00:35:57,572 --> 00:36:00,366 ¿Encontrar una cura y de repente ser el héroe? 487 00:36:01,617 --> 00:36:04,245 ¿Vas a tenerme encerrado en L5 para siempre? 488 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 Vamos a hacer lo que íbamos a hacer. 489 00:36:07,415 --> 00:36:10,543 Apagar hasta la última chispa de poder dentro de ti 490 00:36:10,626 --> 00:36:12,545 para que no hagas más daño. 491 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 Pero hasta entonces… 492 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Vale, vamos. 493 00:36:23,097 --> 00:36:25,349 Has eliminado un activo valioso. 494 00:36:25,433 --> 00:36:26,684 Cutler se cabreará. 495 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 Me da igual. 496 00:36:28,060 --> 00:36:29,312 Mira a tu alrededor. 497 00:36:29,395 --> 00:36:32,982 Intentamos detener un brote parasitario que podría matarnos. 498 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 Deja de preocuparte por tu carrera y que vengan los especialistas. 499 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Lo siento. 500 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 Escuchad. Esto es lo que sabemos de la infección. 501 00:37:49,350 --> 00:37:50,518 AMAMOS LA CIENCIA 502 00:37:51,227 --> 00:37:53,271 - Dion. - No hay rastro de Brayden. 503 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 Parece que nadie vio lo que pasó. 504 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Qué suerte que limpiamos todo antes de que se despertaran. 505 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Siento no haberos dicho que tiene poderes. 506 00:38:00,987 --> 00:38:03,614 Siento que tu amigo sea un demonio. 507 00:38:03,698 --> 00:38:07,493 Hemos pasado por mucho, pero el Triángulo se ha mantenido fuerte. 508 00:38:07,994 --> 00:38:09,287 Chica invisible. 509 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 Muevementis. 510 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 Almirante Aniquilación. 511 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 - Vale. Sí. - Sí, se lo ha ganado. 512 00:38:17,003 --> 00:38:19,255 Tres son uno. Somos más fuertes juntos. 513 00:38:19,338 --> 00:38:21,674 ¡Triángulo de la justicia! 514 00:38:23,092 --> 00:38:24,010 Ahí estás. 515 00:38:24,093 --> 00:38:24,969 ¿Tevin? 516 00:38:25,469 --> 00:38:27,346 Brayden volvió, pero lo derrotamos. 517 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Tenemos que ir a casa. Vamos. 518 00:38:44,322 --> 00:38:46,073 ¿Qué, mamá? 519 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 ¿Qué pasa? 520 00:38:49,910 --> 00:38:51,829 Dion, tu madre está enferma. 521 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 - No quería que te preocuparas. - Déjame… 522 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 Calma. 523 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 ¿Mamá? 524 00:39:03,883 --> 00:39:05,426 ¿Por qué no me lo dijiste? 525 00:39:06,344 --> 00:39:07,303 Puedo curarla. 526 00:39:09,430 --> 00:39:11,682 Mamá, despierta. 527 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 Dion, aléjate de ella. 528 00:39:14,310 --> 00:39:16,937 Dion, no. 529 00:39:17,021 --> 00:39:19,648 Ahora soy mayor. Puedo curarte. 530 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 Dion, para. 531 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 Mamá, por favor. 532 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Mamá, no. ¿Vas a…? 533 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 No puedes curarme. 534 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 No. 535 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 No. 536 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 No. 537 00:40:01,732 --> 00:40:02,608 No. 538 00:41:28,235 --> 00:41:33,240 Subtítulos: Carlos Aparicio