1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:12,554 --> 00:00:14,431 ¡No! ¡Quítate! 3 00:00:14,514 --> 00:00:15,849 Brayden, ¿qué haces? 4 00:00:15,932 --> 00:00:16,891 ¡Brayden! 5 00:00:30,280 --> 00:00:32,198 Oye, Brayden, ¿buscas a alguien? 6 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 ¿Cómo entraste? 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Recordé cómo llegar. 8 00:00:35,535 --> 00:00:36,828 No puedes hacer eso. 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,456 - A veces creo nuevos poderes. - ¡No! ¡Dion! 10 00:00:39,539 --> 00:00:41,249 ¡Este es mi lugar! 11 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 ¡No puedes venir aquí a menos que te traiga! 12 00:00:50,675 --> 00:00:51,634 ¡Dion! 13 00:00:54,137 --> 00:00:54,971 ¡Dion! 14 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 Brayden, ¿eres tú? 15 00:01:01,603 --> 00:01:02,437 ¿Brayden? 16 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 - ¡Quiero a mamá! - Debemos sacarte de aquí. 17 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 ¿Brayden? 18 00:01:06,733 --> 00:01:09,527 Tienes miedo. ¡Por eso Brayden actúa así! 19 00:01:09,611 --> 00:01:12,238 - Vamos con tu mamá. - Brayden, ¿dónde estás? 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Quiero a mi mamá. 21 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 ¡Tenemos que sacarte de aquí! 22 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 ¡Aléjate de él! ¡No puedes estar aquí! 23 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 - ¡Detente! - ¡Vamos! 24 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 - ¡Detente! ¡No! - Vamos. 25 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 - Vamos. ¡Corre! - ¡No! 26 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 ¿Dónde estás? 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,675 ¡Mami! 28 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 - Brayden, ven aquí. - Mami. 29 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Gracias a Dios. 30 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Tenía miedo, mami. 31 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 ¡Ya basta! ¡No! 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 ¡Lárgate! 33 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 ¿Se fue? 34 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 Dion. Vamos, debemos irnos. 35 00:02:02,831 --> 00:02:04,124 ¡Detente, Brayden! 36 00:02:04,207 --> 00:02:05,750 Regresa! 37 00:02:05,834 --> 00:02:08,419 ¡No te vayas, detente! ¡Espera! 38 00:02:08,503 --> 00:02:09,546 ¡Alto! 39 00:02:11,506 --> 00:02:12,882 ¡Brayden! 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,093 ¡Detente! 41 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 ¿Qué diablos pasa? 42 00:02:23,351 --> 00:02:24,978 Se acabaron las vacaciones. 43 00:02:29,691 --> 00:02:32,944 N.º 206: LAS MEJORES 36 HORAS 44 00:02:46,332 --> 00:02:48,668 Te pediré que tomes una decisión. 45 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 Según nuestros cálculos… 46 00:02:54,966 --> 00:02:56,843 por cómo avanza tu infección, 47 00:02:56,926 --> 00:02:59,888 te transformarás por completo en menos de dos días. 48 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 Bien. 49 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 ¿Qué decisión debo tomar? 50 00:03:23,536 --> 00:03:26,164 Hicimos más pruebas con el suero 51 00:03:26,247 --> 00:03:29,751 y descubrimos que, entre otras cosas, 52 00:03:30,251 --> 00:03:33,213 suprime la capacidad de reproducción del parásito. 53 00:03:34,130 --> 00:03:40,136 ¿"Entre otras cosas" incluye que el tipo al que se lo administraron murió? 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,931 Sí. Es tóxico para el parásito, 55 00:03:43,014 --> 00:03:44,807 pero también para el paciente. 56 00:03:46,184 --> 00:03:50,313 Creemos que en tu caso, donde la infección no te transformó totalmente, 57 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 si te administráramos dosis muy pequeñas, 58 00:03:54,108 --> 00:03:56,653 perdería su capacidad de producir esporas. 59 00:03:56,736 --> 00:03:58,655 No serías contagiosa. 60 00:03:58,738 --> 00:04:00,615 Mientras siga recibiéndolas. 61 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Es una propuesta limitada. 62 00:04:03,660 --> 00:04:05,828 El suero te matará, 63 00:04:06,788 --> 00:04:08,164 pero podrías ir a casa. 64 00:04:08,915 --> 00:04:11,209 Pasar el tiempo que te queda con Dion. 65 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 ¿Cuánto tiempo? 66 00:04:26,099 --> 00:04:27,976 Tres dosis cada doce horas. 67 00:04:29,227 --> 00:04:30,770 ¿Solo 36 horas? 68 00:04:31,688 --> 00:04:32,563 Más o menos. 69 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 - ¿Qué? - Ya vuelvo. 70 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Claro. 71 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 - ¿Están bien? - Sí, gracias a Dion. 72 00:04:50,456 --> 00:04:53,084 ¿Cuántos Poderosos locos andan sueltos? 73 00:04:53,167 --> 00:04:54,043 Ni idea. 74 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 Quiero hablar con mi mamá. 75 00:04:56,004 --> 00:04:58,673 No se siente bien, la estamos controlando. 76 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 - Quiero verla. - Claro. 77 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 Te llevaré en unos minutos, pero antes, este chico… 78 00:05:03,845 --> 00:05:04,971 Se llama Brayden. 79 00:05:05,054 --> 00:05:09,976 Bien, Brayden. Analicemos la situación. Tenemos un equipo que podría atraparlo. 80 00:05:10,059 --> 00:05:11,311 ¿Como el SWAT? 81 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 Uno que podría convencerlo de venir… 82 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 Es un niño. 83 00:05:14,856 --> 00:05:17,608 Quiso freír a Tevin y hacer que te lastimara. 84 00:05:17,692 --> 00:05:18,568 No es el SWAT. 85 00:05:18,651 --> 00:05:22,030 Son solo científicos expertos en resolución de conflictos 86 00:05:22,113 --> 00:05:25,325 que podrían explicarle qué pasa y convencerlo de venir. 87 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 Cualquier cosa que sepas de Brayden… 88 00:05:27,785 --> 00:05:30,580 Pude ver la matrícula antes de que se fuera. 89 00:05:30,663 --> 00:05:34,334 Eso ayuda. ¿Y sus padres? ¿Sabes sus nombres? 90 00:05:34,417 --> 00:05:36,753 No, pero va a mi escuela. 91 00:05:36,836 --> 00:05:39,339 El director nos dará la dirección e iremos. 92 00:05:39,422 --> 00:05:40,256 Iré yo. 93 00:05:40,757 --> 00:05:45,136 Sé cómo lucen el chico y el auto. Puedo proteger al equipo. 94 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Vamos con tu mamá. 95 00:05:50,808 --> 00:05:53,186 Y ahora enviarán un equipo a su casa. 96 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 ¿Como el SWAT? 97 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Dijeron que no, pero estoy preocupado. 98 00:05:58,649 --> 00:06:00,610 Di, ese chico intentó lastimarte. 99 00:06:01,319 --> 00:06:04,280 Pero no es malo. Fui a su palacio de los recuerdos. 100 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 ¿Palacio de los recuerdos? 101 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 Un lugar en su mente. 102 00:06:07,492 --> 00:06:10,536 Lo vi. Era pequeño y lloraba por su mamá. 103 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 Murió cuando él tenía cuatro años. 104 00:06:14,165 --> 00:06:15,708 No quiero que lo lastimen. 105 00:06:19,420 --> 00:06:21,381 Di, eres muy bueno, pero… 106 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 Puedo sentirlo, mamá. 107 00:06:24,050 --> 00:06:27,637 No sé por qué, pero entré a su mente y ahora puedo sentirlo. 108 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Está muy asustado. 109 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 ¿Cuánto más te quedarás aquí? 110 00:06:38,064 --> 00:06:40,441 Hasta que sepan que no soy contagiosa. 111 00:06:42,610 --> 00:06:43,653 Quiero ir a casa. 112 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Yo también. 113 00:06:55,665 --> 00:06:56,582 Hazme un favor. 114 00:06:58,376 --> 00:07:00,795 - Dile a la tía Kat que iré a casa. - ¡Sí! 115 00:07:01,712 --> 00:07:03,631 - Te veré afuera, ¿sí? - Bueno. 116 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 Dijiste que íbamos a casa, no que debía hacer la tarea. 117 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Me avisaron que mañana reabre la escuela. 118 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Tendrás clases y debes ensayar para el show, vamos. 119 00:08:17,580 --> 00:08:19,874 ¿Vas a decirme qué pasa? 120 00:08:35,848 --> 00:08:37,517 Me quedan dos inyecciones. 121 00:08:38,893 --> 00:08:40,394 Frenarán la propagación… 122 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 y no seré contagiosa por 36 horas. 123 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 ¿Qué pasará después? 124 00:08:53,866 --> 00:08:54,992 Todo habrá acabado. 125 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 ¿Qué? 126 00:08:59,497 --> 00:09:00,331 No. 127 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 BIONA rebosa de tecnología, ¿esta es su mejor opción? 128 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 Es un milagro que siga viva. 129 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 Me dieron las mejores 36 horas. 130 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 No, iré allí y lo resolveremos. No puedo perderte. 131 00:09:12,635 --> 00:09:14,136 ¿Hallarás una cura hoy? 132 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 No moriré como rata de laboratorio. 133 00:09:21,185 --> 00:09:24,146 Dion tiene poderes curativos. Quizá pueda salvarte. 134 00:09:24,230 --> 00:09:27,233 - Casi muere la última vez que lo intentó. - Creció. 135 00:09:27,733 --> 00:09:30,403 Nic, es fuerte. Es más fuerte que antes. 136 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 No arriesgaré la vida de mi hijo por la mía. 137 00:09:36,742 --> 00:09:38,286 ¿Por qué te rindes? 138 00:09:38,369 --> 00:09:40,663 - ¿Por qué no peleas? - No me rindo. 139 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 ¿No entiendes? 140 00:09:45,376 --> 00:09:46,794 Este es el fin. 141 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 Porque yo metí la pata, Kat. 142 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 No debí haber ido a ese sumidero, pero fui 143 00:09:54,385 --> 00:09:59,432 y ahora no podré hacer lo que más quiero: 144 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 criar a mi hijo. 145 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 Si te pones esa inyección, morirás. 146 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 No puedo. 147 00:10:20,202 --> 00:10:21,203 Si no lo hago, 148 00:10:22,038 --> 00:10:24,040 me convertiré en esa cosa. 149 00:10:25,166 --> 00:10:28,919 Una cosa descerebrada e inhumana. 150 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 No. 151 00:10:37,511 --> 00:10:40,556 Elijo darle a Dion 152 00:10:41,182 --> 00:10:42,224 el día perfecto. 153 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 ¿De acuerdo? 154 00:10:45,353 --> 00:10:48,898 Irá a la escuela y actuará en su musical. 155 00:10:51,901 --> 00:10:57,239 Estaremos en el público, nos verá y sabrá lo orgullosa que estoy de él. 156 00:10:59,241 --> 00:11:00,826 No puedo perderte. 157 00:11:05,206 --> 00:11:06,040 No puedo. 158 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 CASA MODELO EN VENTA 159 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 Iremos por atrás. Revisaremos el perímetro. 160 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Es el auto. 161 00:11:28,020 --> 00:11:28,854 ¿Hola? 162 00:11:29,647 --> 00:11:30,564 ¿Hay alguien? 163 00:11:33,275 --> 00:11:34,276 ¿Podemos pasar? 164 00:12:03,097 --> 00:12:03,973 ¿Señor? 165 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 Señora, ¿me oye? 166 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 ¿Puede oírme? 167 00:12:15,484 --> 00:12:16,986 Llévenlos a la camioneta. 168 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 No quiero verte. No quiero herir a nadie más. 169 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 Lo que tú quieras es irrelevante. 170 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 ¡No! ¡Me necesitas para no morir! 171 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 Me alimentaste bien y ahora soy fuerte. 172 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 ¡Mientes! 173 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 Usa tu control mental y termina lo que vinimos a hacer. 174 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 ¡No! 175 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 ¡No es un pedido! 176 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 Espera, ¿quieres hacer una nube con legos? 177 00:13:59,797 --> 00:14:04,218 Sí, nuestro Triángulo de las Bermudas tendrá una tormenta que devore barcos. 178 00:14:04,301 --> 00:14:09,139 ¿Qué tipo de tormenta? ¿Huracán, monzón o depresión tropical? 179 00:14:12,726 --> 00:14:14,728 Oye, ¿Di? Oye, amigo, ¿estás bien? 180 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 Se fue. 181 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 - ¿Quién se fue? - Brayden. 182 00:14:19,149 --> 00:14:21,652 Es como si se hubiera desvanecido, 183 00:14:21,735 --> 00:14:23,070 pero duele como si… 184 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 ¿Está muerto? 185 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 No sé. 186 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Simplemente… 187 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 se fue. 188 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 Ven aquí. 189 00:15:24,506 --> 00:15:28,761 Me fui a BIONA. Por fin recordé por qué quería ser médica. 190 00:15:28,844 --> 00:15:29,762 Te quiero. 191 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 ¿Mamá? 192 00:16:35,577 --> 00:16:36,412 Hola, amigo. 193 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 ¿Estás bien? 194 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Sí. 195 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 ¿Recuerdas los panqueques que hago y que adoras? 196 00:16:42,835 --> 00:16:44,795 - ¿Harás panqueques? - No 197 00:16:44,878 --> 00:16:45,879 Tú los harás. 198 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 - Te enseñaré. - ¿En serio? Una carrera. 199 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 ESCUELA REABRE TRAS FUGA DE GAS 200 00:17:12,906 --> 00:17:16,744 Después de una avalancha de quejas de padres ocupados, 201 00:17:17,286 --> 00:17:20,956 el superintendente autorizó la reapertura de la primaria McKoy. 202 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 Una fuga de gas causada por un sumidero cerró la escuela… 203 00:17:25,252 --> 00:17:26,128 Idiotas. 204 00:17:28,130 --> 00:17:32,634 36 horas. ¿Esa es tu mejor opción? ¿Enviar a Nicole a casa para morir? 205 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 - Hacemos todo lo posible. - ¿Intentaste neutralizar la infección? 206 00:17:36,638 --> 00:17:40,976 - ¿Con anticuerpos de esa cosa? Sí. - ¿Antibióticos? ¿Complejos metálicos? 207 00:17:41,060 --> 00:17:43,437 Probamos con todas las vías médicas. 208 00:17:43,520 --> 00:17:45,814 Todo lo que sugeriste y más. 209 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 Tenemos a los mejores en esto y hay más en camino. 210 00:17:49,860 --> 00:17:51,487 No puedo perderla. 211 00:17:51,570 --> 00:17:52,696 No la perderemos. 212 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Ahora debes esponjar la harina. 213 00:17:57,409 --> 00:18:01,663 Esponjarla, agarrarla, nivelarla y soltarla. 214 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 En la mesa. 215 00:18:07,711 --> 00:18:08,670 Con cuidado. 216 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 - Lo siento. - Hasta el tope. 217 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 - Agrega dos. - Bueno. 218 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 Bien hecho. 219 00:18:27,606 --> 00:18:30,400 Mi desayuno de Muevemente. 220 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 Es Esperanza. 221 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Hola, ¿qué tal? 222 00:18:54,466 --> 00:18:55,676 Necesito ayuda. 223 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 ¿Qué pasa? 224 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 El señor Kwame es muy intenso. 225 00:19:01,140 --> 00:19:03,433 ¿Tu mamá podría ayudarme? 226 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 Hola. Sí, claro. 227 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 - Ve a cambiarte. - Sí. 228 00:19:08,147 --> 00:19:10,899 El señor Kwame no puede saber que te llamé. 229 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Dice que el show es su visión. 230 00:19:14,528 --> 00:19:17,823 A Kwame no le molestará. Sabe que deben divertirse. 231 00:19:17,906 --> 00:19:18,740 ¿Lo sabe? 232 00:19:18,824 --> 00:19:20,826 Por favor, no se lo digas. 233 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 Bien, no le diré. ¿Cuándo quieres que nos veamos? 234 00:19:23,954 --> 00:19:25,497 - Ahora. - ¿Ahora? 235 00:19:32,629 --> 00:19:33,922 Hagámoslo. 236 00:19:37,217 --> 00:19:41,096 Es un radio de exposición del paciente cero antes que lo trajeran. 237 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 Vigilamos los hospitales por aumento en síntomas. 238 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Aún no han informado nada, pero es solo cuestión de tiempo. 239 00:19:48,562 --> 00:19:49,396 Ya es hora. 240 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 Era mi paciente. 241 00:19:52,608 --> 00:19:56,653 Sea lo que sea esta infección, está suelta y se está multiplicando. 242 00:19:56,737 --> 00:20:00,407 Vendrán los mejores epidemiólogos especialistas en brotes. 243 00:20:00,490 --> 00:20:04,286 - ¿Tienen experiencia con Poderosos? - No. 244 00:20:04,369 --> 00:20:07,372 ¿Cuántos estudiaron esta infección en tiempo real? 245 00:20:08,415 --> 00:20:10,334 Yo debo estar en el laboratorio. 246 00:20:22,471 --> 00:20:24,848 Kat, viniste. 247 00:20:26,725 --> 00:20:30,312 ¿Nos damos la mano o nos abrazamos? 248 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 Solo dime qué sucede. 249 00:20:34,483 --> 00:20:38,445 Es un infección protozoaria que se infiltra en el torrente sanguíneo 250 00:20:38,528 --> 00:20:40,656 y se multiplica rápidamente. 251 00:20:40,739 --> 00:20:42,532 El suero detiene la infección, 252 00:20:42,616 --> 00:20:45,410 pero destruye el sistema inmune del paciente. 253 00:20:46,078 --> 00:20:47,079 No sé por qué. 254 00:20:47,162 --> 00:20:49,039 ¿Cuál es la nueva estrategia? 255 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 Pudimos aislar hebras de ADN de Poderosos. 256 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 ¿Tú aislaste ADN de Poderosos? 257 00:20:54,211 --> 00:20:57,214 No, lo hizo una joven llamada Janelle. 258 00:20:57,297 --> 00:21:00,509 Puede reducir cosas a sus bloques elementales. 259 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Bueno, como sea. 260 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 Si este parásito se infiltra en las paredes celulares 261 00:21:05,097 --> 00:21:06,723 y altera sus funciones, 262 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 se me ocurrió que podríamos identificarlas y reemplazarlas con las de Poderosos. 263 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Una terapia génica superpoderosa. 264 00:21:14,022 --> 00:21:18,568 Vaya, "terapia genética superpoderosa". Me gusta cómo suena. 265 00:21:18,652 --> 00:21:22,698 Sí, también le gustaría a mi hermana, la que está muriendo. 266 00:21:22,781 --> 00:21:25,117 Lo siento. Por favor, sigan. 267 00:21:26,952 --> 00:21:30,372 Las hebras de Poderosos podrían permitir a un humano normal 268 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 combatir un superparásito a nivel celular. 269 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 Ahora solo debemos encontrar la combinación correcta de P-ADN. 270 00:21:37,170 --> 00:21:40,590 Terapias genéticas reproducibles con hebras de P-ADN. 271 00:21:40,674 --> 00:21:42,676 Podría ser el hallazgo del siglo. 272 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Bien, disculpa. 273 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Suzanne, ¿puedes pedirle que se vaya? 274 00:21:47,306 --> 00:21:48,557 No, no puede. 275 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 Ya no tiene autoridad sobre mí. ¿No es así, Suzanne? 276 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Lo siento. 277 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 Bien. 278 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 Bueno, mientras tú cuentas dólares, 279 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 yo cuento los minutos que le quedan a mi hermana. 280 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Se acaba el tiempo. 281 00:22:08,910 --> 00:22:10,078 Los dejaré solos. 282 00:22:16,543 --> 00:22:20,172 Le pedí a Dion que nos dé privacidad. 283 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Dime qué sucede. 284 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 El señor Kwame espera que cante una gran canción, 285 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 y me saldrá muy mal. 286 00:22:29,014 --> 00:22:30,223 Claro que no. 287 00:22:31,516 --> 00:22:33,268 Muéstrame tu avance. 288 00:22:42,027 --> 00:22:45,489 Y te lo digo claro: 289 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 no me iré. 290 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 Eres el mejor amigo que pueda tener. 291 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 Jamás podría irme, olvídalo. 292 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 No, no, claro que no… 293 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Muy bien. 294 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Descansemos un momento. 295 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 Te dije que era malo. 296 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 Oye, no dije eso. 297 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Tienes una gran voz, 298 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 pero la canción aún no suena como tú. 299 00:23:13,892 --> 00:23:17,604 - No sé qué hacer con las manos. - Las manos no son el problema. 300 00:23:17,687 --> 00:23:19,064 Bueno, no el principal. 301 00:23:19,731 --> 00:23:21,400 ¿Sabes de qué trata la canción? 302 00:23:21,483 --> 00:23:22,317 No. 303 00:23:22,401 --> 00:23:23,485 Bueno, muy bien. 304 00:23:24,111 --> 00:23:27,948 Interpretas a Effie, que es muy talentosa 305 00:23:28,448 --> 00:23:29,825 pero muy complicada. 306 00:23:29,908 --> 00:23:34,329 La echan de su propia banda y su prometido la deja. 307 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 ¿Por qué hacemos este musical? 308 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 Muy buena pregunta. 309 00:23:38,708 --> 00:23:40,335 Pero ya está decidido. 310 00:23:42,087 --> 00:23:43,046 A ver… 311 00:23:44,131 --> 00:23:49,302 algunas de las mejores interpretaciones surgen cuando alguien usa una canción 312 00:23:49,803 --> 00:23:51,430 para hablarnos de sí mismo. 313 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 Tengo diez años, no tengo prometido. 314 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 Debes poner toda esa emoción en la canción. 315 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 Ni siquiera pienses en las palabras. Deja que esa emoción se transmita. 316 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Será terrible, todos se reirán de mí. 317 00:24:06,153 --> 00:24:08,029 Oye, no. 318 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 Si compartes tus emociones con el público, 319 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 ellos también las sentirán y te adorarán. 320 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 TEVIN OÍ QUE SIGUES ENFERMA. 321 00:24:22,252 --> 00:24:23,295 ¿Qué debo hacer? 322 00:24:27,132 --> 00:24:29,134 Solo conéctate con el presente. 323 00:24:29,926 --> 00:24:30,802 ¿Está bien? 324 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Ábreles tu corazón. 325 00:24:34,639 --> 00:24:35,474 ¿De nuevo? 326 00:24:39,853 --> 00:24:41,771 DICEN QUE ES GRAVE. ¿ESTÁS BIEN? 327 00:24:41,855 --> 00:24:43,440 ¿PUEDO VERTE? 328 00:24:43,523 --> 00:24:46,026 - Gracias por el café. - Gracias por venir. 329 00:24:46,860 --> 00:24:50,906 La escuela de Dion está al lado. Quería ir para el inicio de clases. 330 00:24:51,406 --> 00:24:52,616 - Gracias. - Gracias. 331 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Me halaga que bebamos café en… 332 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 Una cita. Bebemos café en una cita. 333 00:25:00,665 --> 00:25:01,833 ¿Es una cita? 334 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 Claro. 335 00:25:05,837 --> 00:25:09,341 Si todo fuera normal, ¿dirías que esto es algo? 336 00:25:10,550 --> 00:25:14,095 Por lo general, toma algunas citas antes de que llamarlo así, 337 00:25:15,639 --> 00:25:17,599 pero sí, claro. 338 00:25:18,475 --> 00:25:19,476 Creo que sí. 339 00:25:26,441 --> 00:25:27,442 Sobre Dion… 340 00:25:29,694 --> 00:25:34,950 Sé que recién empezaste a entrenarlo, pero le agradas mucho. 341 00:25:36,618 --> 00:25:39,496 Solo habla de tus sesiones de entrenamiento. 342 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Sé que Kat lo cuidará, 343 00:25:45,961 --> 00:25:48,213 pero ella no tiene poderes… 344 00:25:48,296 --> 00:25:49,130 Nicole. 345 00:25:50,549 --> 00:25:51,633 No hace falta. 346 00:25:52,801 --> 00:25:54,135 Lo protegeré. 347 00:25:55,303 --> 00:25:56,680 Contará conmigo. 348 00:25:57,264 --> 00:25:58,098 Siempre. 349 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Te lo prometo. 350 00:26:04,813 --> 00:26:05,647 Gracias. 351 00:26:06,439 --> 00:26:07,399 Muchas gracias. 352 00:26:15,323 --> 00:26:20,036 Deberíamos hacer algo para conmemorar este momento. 353 00:26:20,787 --> 00:26:23,498 No creo que lo olvide, pero ¿qué se te ocurre? 354 00:26:23,582 --> 00:26:24,416 Pues… 355 00:26:26,626 --> 00:26:28,545 estas rosquillas son increíbles. 356 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 Que las comparta contigo ya es de por sí memorable. 357 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 Vaya. 358 00:26:36,261 --> 00:26:37,095 Salud. 359 00:26:44,936 --> 00:26:45,895 Próxima prueba: 360 00:26:45,979 --> 00:26:50,066 ADN de cromosomas curativos con hebras de manipulación mental. 361 00:26:51,151 --> 00:26:54,112 Es una de las cosas más geniales que haya dicho. 362 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 ¿Pat? 363 00:26:55,196 --> 00:26:57,240 Sí, no. Claro, me concentraré. 364 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Maldición. 365 00:27:02,912 --> 00:27:04,831 El parásito es muy agresivo. 366 00:27:05,832 --> 00:27:06,833 Vaya. 367 00:27:07,375 --> 00:27:11,546 Esperen. Parece que los poderes curativos y de manipulación mental 368 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 se unen. 369 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 No es posible. Esos cromosomas no deberían coincidir. 370 00:27:20,055 --> 00:27:23,933 Es como si las hebras de P-ADN pudieran adaptarse y unirse, 371 00:27:24,017 --> 00:27:26,227 sin importar de quién sean. 372 00:27:26,311 --> 00:27:28,813 ¿Podemos fusionar diferentes poderes? 373 00:27:28,897 --> 00:27:31,608 - Crear nuevos que puedan… - Inyectarse. 374 00:27:31,691 --> 00:27:32,525 Sí. 375 00:27:32,609 --> 00:27:37,322 En teoría, se le podría dar a alguien poderes que no tiene o cambiar los que sí. 376 00:27:37,405 --> 00:27:39,032 ¿Esto ayudará a Nicole? 377 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 Haz tantas pruebas como puedas. 378 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 Seguiré trabajando en el antídoto de Pat. 379 00:27:46,748 --> 00:27:47,582 ¿Pat? 380 00:27:48,083 --> 00:27:49,167 Sí. 381 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 ¿Cómo te iba en la escuela? 382 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 En secundaria, bien. 383 00:28:00,136 --> 00:28:01,012 En secundaria, 384 00:28:01,096 --> 00:28:01,930 un desastre. 385 00:28:03,682 --> 00:28:06,434 - No. - En la universidad, mucho peor. 386 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Bien. 387 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 Sí. 388 00:28:10,105 --> 00:28:14,818 ¿Y tú? Seguro estabas en la lista de honor y eras presidente de la clase. 389 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 No. 390 00:28:17,696 --> 00:28:19,739 Esas cosas me ponían muy nervioso. 391 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 ¿Nervioso tú? ¿En serio? 392 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 Sí. 393 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 El diagnóstico oficial es trastorno de ansiedad. 394 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 No lo sabíamos entonces. 395 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 Mis padres trabajaban mucho. 396 00:28:37,424 --> 00:28:39,050 Tenía hermanos menores. 397 00:28:39,134 --> 00:28:41,428 Y cuando tuve edad para cuidarlos, 398 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 me daba terror… 399 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 que se perdieran o se lastimaran. 400 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 Me abrumaba el temor de decepcionarlos. 401 00:28:56,568 --> 00:28:59,988 Me oprimía tanto el pecho que no podía respirar. 402 00:29:01,406 --> 00:29:03,241 Parece un ataque de pánico. 403 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Seguro que sí. 404 00:29:06,953 --> 00:29:10,665 No se hablaba de salud mental en mi familia. 405 00:29:13,168 --> 00:29:14,753 Tuve que aprender 406 00:29:16,004 --> 00:29:17,172 a interiorizarlo, 407 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 a convencerme de que no era real. 408 00:29:20,842 --> 00:29:22,343 ¿Creabas paredes? 409 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 Sí. 410 00:29:25,555 --> 00:29:27,307 Por eso empecé a correr. 411 00:29:28,850 --> 00:29:30,685 Cuando lo hago, estoy… 412 00:29:32,854 --> 00:29:35,774 Estoy solo y puedo aclarar mi mente. 413 00:29:38,026 --> 00:29:41,738 Funcionó por un tiempo hasta que obtuve los poderes. 414 00:29:42,822 --> 00:29:45,116 Sí, seguro que eso no te ayudó. 415 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 No. 416 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 No… 417 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 Desencadenó todo de nuevo. 418 00:29:54,292 --> 00:29:55,794 El miedo, 419 00:29:57,670 --> 00:29:58,755 la preocupación. 420 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 Lo más aterrador fue no saber qué me estaba pasando. 421 00:30:03,718 --> 00:30:05,136 No sabía qué hacer. 422 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 Sentía que me estaba ahogando y no sabía cómo pedir ayuda, 423 00:30:11,267 --> 00:30:12,685 ni siquiera a mi esposa. 424 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Exesposa. 425 00:30:19,442 --> 00:30:20,360 La alejé. 426 00:30:22,821 --> 00:30:24,447 La relación se vino abajo. 427 00:30:27,784 --> 00:30:29,577 Pero eso me hizo buscar ayuda. 428 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Demasiado tarde. 429 00:30:31,830 --> 00:30:34,332 No quiero volver a cometer el mismo error. 430 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 Basta de paredes. 431 00:30:37,544 --> 00:30:38,378 Me gusta eso. 432 00:30:39,462 --> 00:30:40,463 Basta de paredes. 433 00:30:41,631 --> 00:30:43,383 Basta de paredes emocionales. 434 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 No me aburro de los campos de fuerza. 435 00:30:52,016 --> 00:30:56,312 Ojalá pudiéramos tener más citas. 436 00:30:58,648 --> 00:31:00,316 Sin dudas, sería algo. 437 00:31:05,196 --> 00:31:10,034 Podríamos acelerar el proceso y… 438 00:31:10,660 --> 00:31:11,661 ¿Hacerlo oficial? 439 00:31:13,288 --> 00:31:14,247 ¿Por qué no? 440 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 ¿Estás bien? 441 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Sí. 442 00:31:34,183 --> 00:31:36,019 - Debo ir a casa. - Vámonos. 443 00:31:38,313 --> 00:31:40,940 Desaparecieron muchos campos de batalla de la Guerra Civil 444 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 porque se construyeron edificaciones allí. 445 00:31:43,818 --> 00:31:45,069 Como nuestra escuela. 446 00:31:46,821 --> 00:31:50,033 Pero el que no podamos ver algo 447 00:31:50,116 --> 00:31:51,868 no quiere decir que no esté… 448 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ¿Jonathan? 449 00:31:58,791 --> 00:32:00,585 ¿Qué pasa? 450 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 ¿Brayden? Creí que te habías ido. 451 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 No hasta que mate a todos los que quieres. 452 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 ¡No! 453 00:32:25,693 --> 00:32:27,946 Jonathan, el TDJ te necesita. 454 00:32:28,029 --> 00:32:29,030 Despierta. 455 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 Dion, ¡no puedes escaparte de mí! 456 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 ¿Qué? 457 00:32:49,133 --> 00:32:51,135 ¿De verdad estoy aquí, Dion? 458 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 ¿O estoy en tu mente? 459 00:33:00,228 --> 00:33:04,107 No puedes pelear contra nosotros si no sabes cuál es real. 460 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 ¿Por qué haces esto? 461 00:33:13,449 --> 00:33:15,952 Lo tienes todo. 462 00:33:16,452 --> 00:33:19,163 Un hogar, una mamá, 463 00:33:19,247 --> 00:33:20,957 amigos. 464 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Ahora sabrás qué se siente estar completamente solo. 465 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 ¡Poder del Triángulo! 466 00:33:42,562 --> 00:33:43,771 ¡Ríndete, Brayden! 467 00:33:47,442 --> 00:33:49,694 Tú. Ahora estás de mi lado. 468 00:33:49,777 --> 00:33:53,698 - No. - Dije que estás de mi lado. 469 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Sí, te oí, pero no te obedeceré. 470 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 No puedes vencer al Triángulo de la Justicia. 471 00:34:10,840 --> 00:34:12,008 Esto no funciona. 472 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 Nos falta la combinación correcta de hebras de P-ADN. 473 00:34:16,345 --> 00:34:19,223 Los incluiré todos. Alguno tiene que funcionar. 474 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 - Pat, son muchas variables. - Bueno, debemos intentarlo. 475 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Creo que encontré algo. 476 00:34:26,189 --> 00:34:28,566 Ya sé cómo funciona el antídoto de Pat. 477 00:34:28,649 --> 00:34:33,112 ¿Combinaste el P-ADN curativo con un patógeno inactivo del parásito? 478 00:34:33,196 --> 00:34:37,116 Sí, para que el sistema inmune reconociera y destruyera las células invasoras. 479 00:34:37,200 --> 00:34:39,827 El ADN curativo revierte las células mutadas 480 00:34:39,911 --> 00:34:41,412 a su estado preinfección. 481 00:34:41,496 --> 00:34:45,374 Pero siguen atacando esas células, incluso cuando están sanas. 482 00:34:45,458 --> 00:34:49,003 Atacan células sanas como una quimioterapia agresiva. 483 00:34:49,087 --> 00:34:52,590 Sí, el cuerpo combate las células que estaban infectadas. 484 00:34:52,673 --> 00:34:57,512 - Cuantas más de ellas tenga el paciente… - Más rápido muere. Eso le pasa a Nicole. 485 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 Por eso el paciente murió tan rápido. 486 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 El P-ADN no funciona. Necesitamos otra estrategia. 487 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 Llegaron los especialistas. 488 00:35:05,394 --> 00:35:09,190 Pero, antes de que entren, tú y yo debemos hablar en privado. 489 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 En un minuto. Lleva a Pat a su celda. 490 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 - Sí. - ¿Qué? No, lidero la investigación. 491 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 Nos ayudaste durante la crisis, pero ahora llegaron los expertos. 492 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 No puedes hacerme esto. Es mi investigación. ¡Es mi antídoto! 493 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Esperen, cálmense todos. 494 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 ¿No dijiste que todos debían colaborar? 495 00:35:27,250 --> 00:35:29,544 El ensayo clínico de Pat fracasó. 496 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 Los expertos pueden explorar sus ideas, 497 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 pero trabajamos con información muy confidencial. 498 00:35:36,134 --> 00:35:37,885 El equipo debe ser confiable. 499 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 ¿Estás bromeando? 500 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 ¿Cuánto más debo hacer? 501 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 En algún momento merezco su perdón. 502 00:35:47,562 --> 00:35:48,563 ¿Merecer? 503 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 No cambiaste en lo más mínimo. 504 00:35:53,401 --> 00:35:56,195 Mataste a mucha gente, Pat. 505 00:35:56,279 --> 00:35:59,782 ¿Qué esperabas? ¿Hallar una cura y ser el héroe de repente? 506 00:36:01,617 --> 00:36:03,828 ¿Me encerrarás en N5 para siempre? 507 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 Haremos lo que siempre íbamos a hacer. 508 00:36:07,415 --> 00:36:10,501 Buscar cómo quitarte hasta el último rastro de poder 509 00:36:10,585 --> 00:36:12,545 para que no lastimes a nadie más. 510 00:36:13,212 --> 00:36:14,630 Pero hasta entonces.… 511 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Vamos. 512 00:36:23,097 --> 00:36:26,684 Sacaste a un recurso valioso del equipo. Cutler se enojará. 513 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 No me importa. 514 00:36:28,060 --> 00:36:29,312 Echa un vistazo. 515 00:36:29,395 --> 00:36:32,982 Intentamos detener un brote parasitario que podría matarnos a todos. 516 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 Deja de preocuparte por tu carrera y trae a los especialistas. 517 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Lo siento. 518 00:36:49,332 --> 00:36:52,668 Escuchen, esto es lo que sabemos sobre la infección. 519 00:37:49,350 --> 00:37:50,518 ADORAMOS LA CIENCIA 520 00:37:51,227 --> 00:37:53,312 - Dion. - No hay rastros de Brayden. 521 00:37:53,396 --> 00:37:55,356 Parece que nadie vio lo que pasó. 522 00:37:55,439 --> 00:37:58,150 Ordenamos todo antes que despertaran. 523 00:37:58,234 --> 00:38:03,030 - Lamento haberles ocultado lo de Brayden. - Lamento que tu amigo sea un demonio. 524 00:38:03,990 --> 00:38:07,868 No fue nada fácil, pero el Triángulo salió vencedor. 525 00:38:07,952 --> 00:38:09,245 Chica Invisible. 526 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 Muevemente. 527 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 Almirante Aniquilación. 528 00:38:14,500 --> 00:38:16,294 - Está bien. - Sí, se lo ganó. 529 00:38:17,003 --> 00:38:19,255 Tres se vuelven uno. Somos más fuertes juntos. 530 00:38:19,338 --> 00:38:21,674 ¡Triángulo de la Justicia! 531 00:38:23,092 --> 00:38:23,968 Ahí estás. 532 00:38:24,051 --> 00:38:24,885 Tevin. 533 00:38:25,386 --> 00:38:27,346 Brayden volvió, pero lo vencimos. 534 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Debes ir a casa. Vamos. 535 00:38:44,322 --> 00:38:46,073 ¿Qué pasa? ¿Mamá? 536 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 ¿Qué pasa? 537 00:38:49,910 --> 00:38:51,829 Dion, tu mamá está enferma. 538 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 - No quería que te preocuparas. - Suéltame… 539 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 Está bien. 540 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 ¿Mamá? 541 00:39:03,966 --> 00:39:05,509 ¿Por qué no me lo dijiste? 542 00:39:06,344 --> 00:39:07,345 Puedo curarla. 543 00:39:09,430 --> 00:39:11,682 Mamá, despierta. 544 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 Dion, por favor, aléjate de ella. 545 00:39:14,310 --> 00:39:16,937 Dion, no. 546 00:39:17,521 --> 00:39:19,648 Ahora soy mayor. Puedo curarte. 547 00:39:31,118 --> 00:39:32,244 Dion, detente. 548 00:39:38,793 --> 00:39:40,461 Mamá, por favor. 549 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Mamá, no. ¿Vas a…? 550 00:39:48,260 --> 00:39:49,804 Ya no puedes curarme. 551 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 No. 552 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 No. 553 00:41:28,235 --> 00:41:33,240 Subtítulos: Sebastián Capano