1 00:00:06,047 --> 00:00:08,925 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,470 --> 00:00:14,431 Όχι, άσε με! 3 00:00:14,514 --> 00:00:16,891 Μπρέιντεν, τι κάνεις; Μπρέιντεν! 4 00:00:30,321 --> 00:00:32,198 Μπρέιντεν, ψάχνεις κάποιον; 5 00:00:32,699 --> 00:00:34,117 Πώς μπήκες εδώ; 6 00:00:34,200 --> 00:00:35,452 Θυμάμαι τον τρόπο. 7 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 -Δεν μπορείς. -Καμιά φορά δημιουργώ δύναμη. 8 00:00:38,038 --> 00:00:41,249 Όχι, Ντίον! Αυτό είναι το σπίτι μου! 9 00:00:43,209 --> 00:00:45,920 Δεν μπορείς να έρθεις εδώ αν δεν σε φέρω εγώ. 10 00:00:50,675 --> 00:00:51,718 Ντίον! 11 00:00:54,137 --> 00:00:55,096 Ντίον! 12 00:00:58,141 --> 00:00:59,809 Μπρέιντεν, εσύ είσαι; 13 00:01:01,603 --> 00:01:02,479 Μπρέιντεν; 14 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 -Θέλω τη μαμά μου. -Πρέπει να σε βγάλουμε! 15 00:01:05,732 --> 00:01:06,649 Μπρέιντεν; 16 00:01:06,733 --> 00:01:09,569 Φοβάσαι. Γι' αυτό φέρεται έτσι ο Μπρέιντεν. 17 00:01:09,652 --> 00:01:12,072 -Πάμε στη μαμά σου. -Μπρέιντεν, πού είσαι; 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,158 Θέλω τη μαμά μου. 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,993 Πρέπει να σε βγάλουμε! 20 00:01:17,577 --> 00:01:20,121 Φύγε μακριά του! Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 21 00:01:23,291 --> 00:01:24,709 -Σταμάτα! -Έλα! 22 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 -Σταμάτα! Όχι! -Έλα. 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,088 -Πάμε. Τρέξε! -Όχι! 24 00:01:28,171 --> 00:01:29,380 Μωρό μου, πού είσαι; 25 00:01:30,799 --> 00:01:32,675 Μαμά! 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,386 -Μπρέιντεν! Έλα εδώ. -Μαμά! 27 00:01:35,470 --> 00:01:36,638 Δόξα τω Θεώ. 28 00:01:36,721 --> 00:01:38,431 Φοβήθηκα, μαμά. 29 00:01:38,515 --> 00:01:42,477 Σταμάτα! Όχι! 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,104 Έξω! 31 00:01:55,031 --> 00:01:55,865 Έφυγε; 32 00:01:56,991 --> 00:01:58,952 Ντίον. Έλα. Πρέπει να φύγουμε. 33 00:02:03,331 --> 00:02:05,750 Σταμάτα, Μπρέιντεν. Γύρνα πίσω! 34 00:02:06,334 --> 00:02:09,546 Μη φεύγεις, σταμάτα! Σταμάτα! 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,882 Μπρέιντεν! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,176 Σταμάτα! 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,558 Τι διάολο συμβαίνει; 38 00:02:23,434 --> 00:02:24,769 Οι διακοπές τελείωσαν. 39 00:02:29,232 --> 00:02:32,944 ΤΕΥΧΟΣ #206 36 ΕΥΤΥΧΙΣΜΕΝΕΣ ΩΡΕΣ 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,251 Έχω να σου παρουσιάσω μια επιλογή. 41 00:02:49,460 --> 00:02:51,421 Οι καλύτερες εκτιμήσεις μας. 42 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 Με τον ρυθμό που κινείται η μόλυνση, 43 00:02:56,843 --> 00:02:59,888 το σώμα σου θα μεταμορφωθεί σε λιγότερο από δύο μέρες. 44 00:03:03,892 --> 00:03:04,726 Εντάξει. 45 00:03:14,110 --> 00:03:16,279 Ποια είναι η επιλογή μου; 46 00:03:23,536 --> 00:03:25,663 Έγιναν κι άλλες εξετάσεις στον ορό 47 00:03:26,247 --> 00:03:29,751 και καταλάβαμε ότι, μεταξύ άλλων, 48 00:03:30,251 --> 00:03:33,338 καταστέλλει την ικανότητα αναπαραγωγής του παράσιτου. 49 00:03:34,130 --> 00:03:36,716 Και λέγοντας "μεταξύ άλλων", 50 00:03:36,799 --> 00:03:40,136 εννοείς πως όταν το βάλατε σε κάποιον, πέθανε; 51 00:03:40,220 --> 00:03:44,515 Ναι. Είναι τοξικό για το παράσιτο, αλλά και για τον ασθενή. 52 00:03:46,309 --> 00:03:50,313 Θεωρούμε πως εφόσον η μόλυνση δεν σε έχει μεταμορφώσει πλήρως, 53 00:03:50,396 --> 00:03:54,025 η χορήγηση πολύ μικρών δόσεων 54 00:03:54,108 --> 00:03:56,653 θα καταστείλει την ικανότητα δημιουργίας σπόρων. 55 00:03:56,736 --> 00:03:58,279 Δεν θα είναι μεταδοτικό. 56 00:03:58,780 --> 00:04:00,615 Αρκεί να κάνω ενέσεις. 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,867 Είναι περιορισμένη πρόταση. 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,787 Ο ορός θα σε σκοτώσει. 59 00:04:06,913 --> 00:04:08,164 Μα μπορείς να πας σπίτι. 60 00:04:08,915 --> 00:04:11,376 Να περάσεις όσο χρόνο έχεις με τον Ντίον. 61 00:04:22,929 --> 00:04:24,138 Πόσο χρόνο; 62 00:04:26,140 --> 00:04:27,976 Τρεις δόσεις, ανά 12 ώρες. 63 00:04:29,352 --> 00:04:30,353 Τριάντα έξι ώρες; 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,522 Περίπου. 65 00:04:39,237 --> 00:04:40,738 -Τι; -Επιστρέφω. 66 00:04:40,822 --> 00:04:41,656 Φυσικά. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,373 -Όλοι καλά; -Ναι. Χάρη στον Ντίον. 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 Πόσους Δυνατούς απείθαρχους έχεις να κυκλοφορούν; 69 00:04:53,209 --> 00:04:54,043 Δεν έχω ιδέα. 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,920 Η μαμά; Θέλω να της μιλήσω. 71 00:04:56,004 --> 00:04:58,673 Δεν είναι καλά. Τη φροντίζουμε. 72 00:04:58,756 --> 00:05:00,300 -Θέλω να τη δω! -Φυσικά. 73 00:05:00,383 --> 00:05:03,761 Θα σε πάω σε λίγα λεπτά. Όσο γι' αυτό το παιδί… 74 00:05:03,845 --> 00:05:07,890 -Τον λένε Μπρέιντεν. -Εντάξει. Ας εξετάσουμε πιθανά σενάρια. 75 00:05:07,974 --> 00:05:09,976 Έχουμε ομάδα να τον προσεγγίσει. 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,311 Ειδικές Δυνάμεις; 77 00:05:11,394 --> 00:05:13,855 Μια ομάδα που θα τον πείσει να έρθει και… 78 00:05:13,938 --> 00:05:14,772 Είναι παιδί. 79 00:05:14,856 --> 00:05:17,567 Προσπάθησε να βάλει τον Τέβιν να σου κάνει κακό. 80 00:05:17,650 --> 00:05:18,609 Όχι Ειδικές Δυνάμεις. 81 00:05:18,693 --> 00:05:22,447 Είναι επιστήμονες εκπαιδευμένοι στην αποκλιμάκωση, 82 00:05:22,530 --> 00:05:25,325 που θα του εξηγήσουν τι περνάει και ίσως τον πείσουν να έρθει. 83 00:05:25,408 --> 00:05:27,702 Κάθε πληροφορία για τον Μπρέιντεν… 84 00:05:27,785 --> 00:05:30,663 Ναι, είδα την πινακίδα πριν φύγουν. 85 00:05:30,747 --> 00:05:34,334 Αυτό βοηθάει. Και οι γονείς του; Ξέρεις τα ονόματά τους; 86 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 Όχι, αλλά πάει στο σχολείο μου. 87 00:05:36,753 --> 00:05:39,339 Θα πάρουμε διεύθυνση από τον διευθυντή και θα πάμε. 88 00:05:39,422 --> 00:05:41,841 Θα πάω εγώ. Ξέρω το παιδί. 89 00:05:41,924 --> 00:05:45,136 Ξέρω το αμάξι. Μπορώ να προστατεύσω την ομάδα. 90 00:05:48,222 --> 00:05:49,474 Πάμε στη μαμά σου. 91 00:05:50,808 --> 00:05:53,186 Τώρα θα στείλουν ομάδα στο σπίτι του. 92 00:05:53,269 --> 00:05:54,270 Ειδικές Δυνάμεις; 93 00:05:54,937 --> 00:05:56,814 Είπαν όχι, αλλά ανησυχώ. 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,568 Ντι, προσπάθησε να σε βλάψει. 95 00:06:01,402 --> 00:06:04,280 Αυτό δεν τον κάνει κακό. Πήγα στο παλάτι μνήμης του. 96 00:06:04,364 --> 00:06:05,948 Παλάτι μνήμης; 97 00:06:06,032 --> 00:06:07,408 Το μέρος στο μυαλό του. 98 00:06:07,492 --> 00:06:10,620 Τον είδα. Ήταν μικρός, έκλαιγε και ζητούσε τη μαμά του. 99 00:06:11,120 --> 00:06:13,122 Πέθανε όταν εκείνος ήταν τεσσάρων. 100 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 Δεν θέλω να του κάνουν κακό. 101 00:06:19,420 --> 00:06:21,381 Ντι, είσαι ευγενικό παιδί, αλλά… 102 00:06:21,464 --> 00:06:23,383 Τον νιώθω, μαμά. 103 00:06:24,050 --> 00:06:27,720 Δεν το καταλαβαίνω, μα μπήκα στο μυαλό του και τώρα τον νιώθω. 104 00:06:28,679 --> 00:06:29,931 Φοβάται πολύ. 105 00:06:34,852 --> 00:06:36,604 Πόσο θα μείνεις εδώ; 106 00:06:38,064 --> 00:06:40,566 Μέχρι να βεβαιωθούν ότι δεν το μεταδίδω. 107 00:06:42,610 --> 00:06:43,736 Θέλω να πάω σπίτι. 108 00:06:46,948 --> 00:06:47,782 Κι εγώ. 109 00:06:55,623 --> 00:06:56,582 Κάνε μου μια χάρη. 110 00:06:58,376 --> 00:07:00,962 -Πες στη θεία Κατ ότι θα γυρίσω σπίτι. -Ναι! 111 00:07:01,754 --> 00:07:04,006 -Θα σας βρω έξω. Εντάξει; -Εντάξει. 112 00:08:02,440 --> 00:08:05,776 Είπες ότι πάμε σπίτι. Όχι ότι πρέπει να διαβάσω. 113 00:08:05,860 --> 00:08:08,404 Πήρα μήνυμα ότι το σχολείο ανοίγει αύριο. 114 00:08:08,488 --> 00:08:12,283 Θα κάνεις μαθήματα και πρόβα, οπότε πήγαινε. 115 00:08:17,580 --> 00:08:20,082 Τώρα θες να μου πεις τι συμβαίνει; 116 00:08:35,848 --> 00:08:37,517 Έχω άλλες δύο ενέσεις. 117 00:08:38,851 --> 00:08:40,520 Θα επιβραδύνουν την εξάπλωση. 118 00:08:42,772 --> 00:08:44,941 Και δεν θα το μεταδίδω για 36 ώρες. 119 00:08:45,525 --> 00:08:47,610 Και τι θα γίνει μετά; 120 00:08:53,866 --> 00:08:54,951 Θα τελειώσουν όλα. 121 00:08:57,495 --> 00:08:58,496 Τι; 122 00:08:59,497 --> 00:09:00,331 Όχι. 123 00:09:01,499 --> 00:09:04,418 Η BIONA έχει τέτοια τεχνολογία κι αυτό είναι το καλύτερό τους; 124 00:09:04,502 --> 00:09:06,295 Είναι θαύμα που ζω. 125 00:09:07,213 --> 00:09:09,257 Και μου έδωσαν 36 καλές ώρες. 126 00:09:09,340 --> 00:09:12,552 Όχι. Θα πάω εκεί. Θα βρούμε άκρη. Δεν μπορώ να σε χάσω. 127 00:09:12,635 --> 00:09:14,262 Θα βρεις θεραπεία ως αύριο; 128 00:09:17,515 --> 00:09:19,100 Δεν θα πεθάνω πειραματόζωο. 129 00:09:21,185 --> 00:09:24,146 Ο Ντίον έχει θεραπευτικές δυνάμεις. Ίσως το διορθώσει. 130 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Την άλλη φορά, σχεδόν τον σκότωσε. 131 00:09:26,274 --> 00:09:27,316 Είναι μεγαλύτερος. 132 00:09:27,817 --> 00:09:30,403 Νικ, είναι πιο δυνατός. 133 00:09:33,447 --> 00:09:36,659 Δεν θα ρισκάρω τη ζωή του γιου μου για τη δική μου. 134 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Γιατί τα παρατάς; Γιατί δεν παλεύεις; 135 00:09:39,495 --> 00:09:40,663 Δεν τα παρατάω. 136 00:09:43,416 --> 00:09:44,500 Δεν καταλαβαίνεις; 137 00:09:45,376 --> 00:09:46,877 Αυτό είναι το τέλος. 138 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 Γιατί τα έκανα θάλασσα, Κατ. 139 00:09:51,799 --> 00:09:54,302 Δεν έπρεπε να κατέβω στην καταβόθρα 140 00:09:54,385 --> 00:09:59,432 και τώρα δεν θα κάνω αυτό που θέλω να κάνω περισσότερο από οτιδήποτε άλλο, 141 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 να μεγαλώσω τον γιο μου. 142 00:10:10,735 --> 00:10:13,112 Αν το πάρεις, θα πεθάνεις. 143 00:10:18,784 --> 00:10:19,619 Δεν μπορώ. 144 00:10:20,202 --> 00:10:23,998 Αλλά αν δεν το πάρω, θα γίνω ένα πράγμα. 145 00:10:25,166 --> 00:10:28,961 Ανεγκέφαλο, ούτε καν ανθρώπινο, πράγμα. 146 00:10:36,594 --> 00:10:37,428 Όχι. 147 00:10:37,511 --> 00:10:41,932 Επιλέγω να χαρίσω στον Ντίον την τέλεια μέρα. 148 00:10:43,643 --> 00:10:44,477 Εντάξει; 149 00:10:45,353 --> 00:10:48,898 Και θα πάει σχολείο και θα κάνει το μιούζικαλ. 150 00:10:51,901 --> 00:10:53,277 Θα είμαστε στο κοινό, 151 00:10:53,361 --> 00:10:57,239 εκείνος θα κοιτάξει και θα δει πόσο περήφανη είμαι γι' αυτόν. 152 00:10:59,241 --> 00:11:00,910 Δεν μπορώ να σε χάσω. 153 00:11:05,164 --> 00:11:06,040 Δεν μπορώ. 154 00:11:12,963 --> 00:11:15,007 ΕΚΘΕΣΙΑΚΟ ΣΠΙΤΙ ΠΡΟΣ ΠΩΛΗΣΗ 155 00:11:15,091 --> 00:11:18,135 Θα πάμε από πίσω. Θα ελέγξουμε την περίμετρο. 156 00:11:18,219 --> 00:11:19,053 Να το αμάξι. 157 00:11:28,104 --> 00:11:30,523 Ναι; Είναι κανείς εδώ; 158 00:11:33,275 --> 00:11:34,527 Μπορούμε να μπούμε; 159 00:12:03,139 --> 00:12:03,973 Κύριε; 160 00:12:08,018 --> 00:12:09,061 Κυρία, μ' ακούτε; 161 00:12:10,229 --> 00:12:11,188 Μ' ακούτε; 162 00:12:15,526 --> 00:12:16,986 Ας τους βάλουμε στο βαν. 163 00:13:12,666 --> 00:13:15,377 Δεν θέλω να σε δω. Δεν θέλω να βλάψω κανέναν άλλον! 164 00:13:15,461 --> 00:13:18,005 Αυτό που θες είναι άσχετο. 165 00:13:18,088 --> 00:13:20,716 Όχι. Με χρειάζεσαι, αλλιώς θα πεθάνεις! 166 00:13:20,800 --> 00:13:24,678 Με τάισες καλά και τώρα είμαι δυνατός. 167 00:13:24,762 --> 00:13:25,846 Λες ψέματα! 168 00:13:27,765 --> 00:13:32,311 Χρησιμοποίησε τον έλεγχο του μυαλού και θα τελειώσεις αυτό που ξεκινήσαμε. 169 00:13:32,394 --> 00:13:33,395 Όχι! 170 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 Δεν ρώτησα! 171 00:13:56,710 --> 00:13:59,713 Στάσου, θες να φτιάξεις ένα σύννεφο από Lego; 172 00:13:59,797 --> 00:14:04,218 Ναι, το Τρίγωνο των Βερμούδων έχει μια καταιγίδα που τρώει πλοία. 173 00:14:04,301 --> 00:14:09,640 Για τι καταιγίδα μιλάμε; Τυφώνα, μουσώνα, τροπική ύφεση; 174 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 Ντι; Είσαι καλά; 175 00:14:15,312 --> 00:14:16,146 Έφυγε. 176 00:14:17,064 --> 00:14:19,066 -Ποιος έφυγε; -Ο Μπρέιντεν. 177 00:14:19,149 --> 00:14:23,070 Είναι σαν να εξαφανίστηκε, αλλά πονάει σαν να… 178 00:14:25,531 --> 00:14:26,365 Πέθανε; 179 00:14:29,034 --> 00:14:29,869 Δεν ξέρω. 180 00:14:30,786 --> 00:14:31,620 Απλώς… 181 00:14:34,832 --> 00:14:35,666 έφυγε. 182 00:14:37,710 --> 00:14:38,544 Έλα εδώ. 183 00:15:24,506 --> 00:15:29,553 Πήγα στην ΒΙΟΝΑ. Επιτέλους θυμήθηκα γιατί ήθελα να γίνω γιατρός. Σ' αγαπώ. 184 00:16:32,616 --> 00:16:33,450 Μαμά; 185 00:16:35,577 --> 00:16:36,495 Γεια, Ζουζούνι. 186 00:16:37,037 --> 00:16:37,871 Είσαι καλά; 187 00:16:38,372 --> 00:16:39,289 Ναι. 188 00:16:39,873 --> 00:16:42,751 Ξέρεις τις τηγανίτες που φτιάχνω και σε ξετρελαίνουν; 189 00:16:42,835 --> 00:16:45,879 -Θα φτιάξεις τηγανίτες; -Όχι, εσύ θα φτιάξεις. 190 00:16:45,963 --> 00:16:48,382 -Θα σου μάθω. -Αλήθεια; Παραβγαίνουμε; 191 00:17:09,361 --> 00:17:10,988 ΣΧΟΛΕΙΟ ΑΝΟΙΓΕΙ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΔΙΑΡΡΟΗ ΑΕΡΙΟΥ 192 00:17:12,948 --> 00:17:16,827 Μετά από χιονοστιβάδα παραπόνων από πολυάσχολους γονείς, 193 00:17:17,369 --> 00:17:20,956 ο επιθεωρητής περιφέρειας άνοιξε πάλι το δημοτικό ΜακΚόι. 194 00:17:21,040 --> 00:17:24,668 Το σχολείο έκλεισε μετά από διαρροή αερίου σε καταβόθρα… 195 00:17:25,252 --> 00:17:26,128 Βλάκες. 196 00:17:28,213 --> 00:17:30,758 Τριάντα έξι ώρες. Αυτό ήταν το καλύτερο; 197 00:17:30,841 --> 00:17:32,634 Έστειλες τη Νικόλ σπίτι να πεθάνει; 198 00:17:32,718 --> 00:17:36,555 -Κάνουμε ό,τι μπορούμε. -Προσπάθεια αδρανοποίησης της ασθένειας; 199 00:17:36,638 --> 00:17:39,600 -Με αντισώματα από το πλάσμα; Ναι. -Αντιβιοτικά; 200 00:17:39,683 --> 00:17:40,976 Συμπλέγματα μετάλλων; 201 00:17:41,060 --> 00:17:43,562 Οι ομάδες δουλεύουν κάθε ιατρική λύση. 202 00:17:43,645 --> 00:17:45,814 Όσα υπέδειξες, κι άλλα. 203 00:17:45,898 --> 00:17:49,234 Ασχολούνται οι καλύτεροι, έρχονται κι άλλοι. Αλήθεια. 204 00:17:49,860 --> 00:17:52,696 -Δεν μπορώ να τη χάσω. -Δεν πρόκειται. 205 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Ανακάτεψε το αλεύρι. 206 00:17:57,409 --> 00:18:01,830 Ανακατεύεις, παίρνεις, στρώνεις, ρίχνεις. 207 00:18:04,917 --> 00:18:06,001 Στο τραπέζι. 208 00:18:07,711 --> 00:18:08,796 Ωραία και μαλακά. 209 00:18:11,340 --> 00:18:13,425 -Συγγνώμη. -Γέμισέ το. 210 00:18:13,509 --> 00:18:15,511 -Βάλε δύο. -Εντάξει. 211 00:18:25,687 --> 00:18:26,772 Μπράβο. 212 00:18:27,606 --> 00:18:30,651 Το πρωινό του Σκεψοκινητή. 213 00:18:47,960 --> 00:18:49,461 ΕΣΠΕΡΑΝΖΑ 214 00:18:50,754 --> 00:18:51,880 Η Εσπεράνζα είναι. 215 00:18:53,382 --> 00:18:54,383 Γεια, πώς πάει; 216 00:18:54,466 --> 00:18:55,926 Θέλω βοήθεια. 217 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 Τι συμβαίνει; 218 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 Ο κος Κουάμι. Είναι πολύ απαιτητικός. 219 00:19:01,140 --> 00:19:03,475 Μήπως μπορεί να με βοηθήσει η μαμά σου; 220 00:19:04,017 --> 00:19:05,394 Γεια. Μπορώ να βοηθήσω. 221 00:19:06,186 --> 00:19:07,563 -Πήγαινε να αλλάξεις. -Ναι. 222 00:19:07,646 --> 00:19:10,899 Ο κος Κουάμι δεν πρέπει να μάθει ότι σας τηλεφώνησα. 223 00:19:10,983 --> 00:19:13,777 Λέει ότι η παράσταση είναι το όραμά του. 224 00:19:14,528 --> 00:19:17,865 Δεν θα τον πειράξει. Ξέρει ότι πρέπει να περνάτε καλά. 225 00:19:17,948 --> 00:19:20,826 Ναι; Σας παρακαλώ, μην του το πείτε. 226 00:19:20,909 --> 00:19:23,871 Καλά. Πότε θέλεις να βρεθούμε; 227 00:19:23,954 --> 00:19:25,622 -Τώρα. -Τώρα; 228 00:19:32,629 --> 00:19:34,047 Ας το κάνουμε. 229 00:19:37,217 --> 00:19:41,096 Η ακτίνα έκθεσης με τα ίχνη του ασθενούς μηδέν πριν τον φέρουν. 230 00:19:41,180 --> 00:19:44,433 Παρακολουθούμε τα νοσοκομεία για εμφάνιση συμπτωμάτων σε περισσότερους. 231 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 Δεν έχουν αναφέρει τίποτα, αλλά είναι θέμα χρόνου. 232 00:19:48,645 --> 00:19:49,980 Ο χρόνος τελείωσε. 233 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 Ήταν ασθενής μου. 234 00:19:53,108 --> 00:19:56,653 Η μόλυνση κυκλοφορεί εκεί έξω και πολλαπλασιάζεται. 235 00:19:56,737 --> 00:20:00,407 Κάλεσα κορυφαίους επιδημιολόγους για εξάρσεις. Έρχονται. 236 00:20:00,490 --> 00:20:03,410 Έχει κανείς ιατρική εμπειρία από Δυνατούς; 237 00:20:03,493 --> 00:20:04,328 Όχι. 238 00:20:04,411 --> 00:20:07,372 Πόσοι εντόπισαν την εξέλιξη της μόλυνσης σε πραγματικό χρόνο; 239 00:20:08,415 --> 00:20:10,167 Πρέπει να πάω στο εργαστήριο. 240 00:20:20,469 --> 00:20:24,973 Κατ, ήρθες. 241 00:20:26,808 --> 00:20:31,855 -Να σφίξουμε τα χέρια, να αγκαλιαστούμε; -Πες μου τι συμβαίνει. 242 00:20:34,608 --> 00:20:36,860 Φαίνεται ότι είναι πρωτοζωική λοίμωξη 243 00:20:36,944 --> 00:20:40,656 που εισέρχεται στο αίμα και πολλαπλασιάζεται γρήγορα. 244 00:20:40,739 --> 00:20:42,491 Ο ορός τη σταματάει, 245 00:20:42,574 --> 00:20:45,994 αλλά δεν ανακόπτει την κατάρρευση του ανοσοποιητικού. 246 00:20:46,078 --> 00:20:49,039 -Δεν ξέρουμε γιατί. -Ποια είναι η νέα στρατηγική; 247 00:20:49,122 --> 00:20:52,209 Απομονώσαμε τις αλυσίδες DNA Δυνατών. 248 00:20:52,292 --> 00:20:54,127 Απομόνωσες το DNA Δυνατών; 249 00:20:54,211 --> 00:20:57,256 Όχι, μια κοπέλα, η Τζανέλ. 250 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 Έχει τη δύναμη να διασπά τα πράγματα στα βασικά τους στοιχεία. 251 00:21:00,592 --> 00:21:01,760 Τέλος πάντων. 252 00:21:01,843 --> 00:21:06,723 Αν το παράσιτο διεισδύσει στο κύτταρο και διαταράξει τη λειτουργία του, 253 00:21:06,807 --> 00:21:11,895 να στοχεύσουμε τα κύτταρα και να τα αντικαταστήσουμε με αλυσίδες DNA Δυνατών; 254 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Υπερδυνατή γονιδιακή θεραπεία 255 00:21:14,022 --> 00:21:18,610 "Υπερδυνατή γονιδιακή θεραπεία". Μ' αρέσει αυτό. 256 00:21:18,694 --> 00:21:22,698 Ναι. Και στην αδερφή μου θα άρεσε. Αυτή που πεθαίνει. 257 00:21:22,781 --> 00:21:25,200 Συγγνώμη. Παρακαλώ, συνεχίστε. 258 00:21:26,910 --> 00:21:30,372 Οι αλυσίδες Δυνατών θα έδιναν σε μέσο άνθρωπο την ικανότητα 259 00:21:30,455 --> 00:21:33,250 να πολεμήσει ένα σούπερ παράσιτο σε κυτταρικό επίπεδο. 260 00:21:33,333 --> 00:21:37,087 Τώρα πρέπει να βρούμε τον σωστό συνδυασμό από DNA Δυνατών. 261 00:21:37,170 --> 00:21:40,382 Να αναπαράγεται γονιδιακή θεραπεία από αλυσίδες DNA Δυνατών. 262 00:21:40,465 --> 00:21:42,676 Ίσως είναι τομέας ανάπτυξης του αιώνα. 263 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Εντάξει, συγγνώμη. 264 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Σουζάν, μπορείς να του ζητήσεις να φύγει; 265 00:21:46,805 --> 00:21:48,181 Όχι, δεν μπορεί. 266 00:21:49,057 --> 00:21:52,144 Δεν με εξουσιάζει πια. Σωστά, Σουζάν; 267 00:21:54,146 --> 00:21:54,980 Λυπάμαι. 268 00:21:56,023 --> 00:21:56,857 Εντάξει. 269 00:21:57,899 --> 00:22:00,736 Λοιπόν, ενώ μετράς δολάρια, 270 00:22:00,819 --> 00:22:03,363 εγώ μετράω τα λεπτά που έχω με την αδερφή μου. 271 00:22:05,699 --> 00:22:06,908 Ο χρόνος τελειώνει. 272 00:22:08,994 --> 00:22:10,078 Θα κάνω πίσω. 273 00:22:16,543 --> 00:22:20,172 Εντάξει, ζήτησα από τον Ντίον να μας αφήσει λίγο μόνες. 274 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Πες μου τι συμβαίνει. 275 00:22:23,133 --> 00:22:26,386 Ο κος Κουάμι περιμένει να τραγουδήσω ένα τεράστιο τραγούδι 276 00:22:26,470 --> 00:22:28,305 και όλα θα είναι σκουπίδια. 277 00:22:29,014 --> 00:22:30,182 Όχι, δεν θα είναι. 278 00:22:31,516 --> 00:22:33,268 Δείξε μου τι κάνεις. 279 00:22:42,027 --> 00:22:45,572 Και σου λέω 280 00:22:47,157 --> 00:22:49,826 Δεν πρόκειται 281 00:22:51,828 --> 00:22:55,582 Είσαι ο καλύτερος φίλος που είχα ποτέ 282 00:22:55,665 --> 00:22:59,544 Δεν υπάρχει περίπτωση να φύγω 283 00:22:59,628 --> 00:23:01,671 Όχι, δεν υπάρχει περίπτωση 284 00:23:01,755 --> 00:23:02,798 Εντάξει. 285 00:23:03,382 --> 00:23:04,841 Ας σταματήσουμε για λίγο. 286 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 Σας είπα ότι ήταν κακό. 287 00:23:06,968 --> 00:23:08,720 Δεν είπα αυτό. 288 00:23:08,804 --> 00:23:10,430 Έχεις τρομερή φωνή. 289 00:23:10,514 --> 00:23:13,809 Απλώς το τραγούδι δεν αναδεικνύει τη φωνή σου ακόμη. 290 00:23:13,892 --> 00:23:17,604 -Δεν ξέρω τι να κάνω με τα χέρια μου. -Δεν είναι αυτό το πρόβλημα. 291 00:23:17,687 --> 00:23:19,189 Όχι το βασικό πρόβλημα. 292 00:23:19,773 --> 00:23:22,317 -Ξέρεις τι λέει το τραγούδι; -Όχι. 293 00:23:22,401 --> 00:23:27,906 Εντάξει, παίζεις την Έφι, που είναι πολύ ταλαντούχα, 294 00:23:28,448 --> 00:23:32,285 αλλά πολύ δύσκολη, και έτσι τη διώχνουν απ' το συγκρότημα, 295 00:23:32,369 --> 00:23:34,329 τη χωρίζει ο αρραβωνιαστικός της. 296 00:23:34,413 --> 00:23:36,706 Γιατί κάνουμε αυτό το μιούζικαλ; 297 00:23:36,790 --> 00:23:37,958 Πολύ καλή ερώτηση. 298 00:23:38,750 --> 00:23:40,252 Πέταξε το πουλάκι, όμως. 299 00:23:42,087 --> 00:23:43,004 Οπότε, 300 00:23:44,131 --> 00:23:49,261 μερικές από τις καλύτερες ερμηνείες είναι όταν χρησιμοποιείς το τραγούδι 301 00:23:49,886 --> 00:23:51,430 να μας πεις για σένα. 302 00:23:51,513 --> 00:23:54,349 Είμαι δέκα χρονών. Δεν έχω αρραβωνιαστικό. 303 00:23:54,433 --> 00:23:57,436 Πρέπει να βάλεις όλο αυτό το συναίσθημα στο τραγούδι. 304 00:23:58,061 --> 00:24:02,774 Μη σκέφτεσαι τις λέξεις. Άσε το συναίσθημα να περάσει. 305 00:24:02,858 --> 00:24:05,193 Θα είμαι απαίσια. Θα γελάνε όλοι μαζί μου. 306 00:24:06,153 --> 00:24:07,904 Έλα. Όχι. 307 00:24:08,530 --> 00:24:11,158 Όταν μοιράζεσαι τα συναισθήματά σου με το κοινό, 308 00:24:11,241 --> 00:24:13,952 θα το νιώσει και θα σε αγαπήσει. 309 00:24:20,417 --> 00:24:22,169 ΤΕΒΙΝ ΕΜΑΘΑ ΟΤΙ ΕΙΣΑΙ ΑΚΟΜΗ ΑΡΡΩΣΤΗ 310 00:24:22,252 --> 00:24:23,670 Τι να κάνω; 311 00:24:27,132 --> 00:24:30,177 Μη σκέφτεσαι τίποτα, μόνο τη στιγμή. Εντάξει; 312 00:24:30,886 --> 00:24:32,137 Δείξε την καρδιά σου. 313 00:24:34,639 --> 00:24:35,724 Ξαναπροσπαθούμε; 314 00:24:39,853 --> 00:24:41,855 ΤΕΒΙΝ ΕΙΝΑΙ ΣΟΒΑΡΟ, ΛΕΕΙ Η ΣΙΜΟΝ. ΕΙΣΑΙ ΚΑΛΑ; 315 00:24:41,938 --> 00:24:43,440 ΜΠΟΡΩ ΝΑ ΣΕ ΔΩ; 316 00:24:43,523 --> 00:24:46,151 -Ευχαριστώ για τον καφέ. -Κι εγώ που ήρθες. 317 00:24:46,860 --> 00:24:51,406 Το σχολείο του Ντίον είναι πιο κάτω. Ήθελα να είμαι εκεί όταν θα χτυπούσε κουδούνι. 318 00:24:51,490 --> 00:24:52,866 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 319 00:24:54,493 --> 00:24:58,371 Με κολακεύεις που βγήκαμε… 320 00:24:58,455 --> 00:25:00,582 Ραντεβού. Βγήκαμε ραντεβού για καφέ. 321 00:25:00,665 --> 00:25:01,958 Ώστε είναι ραντεβού; 322 00:25:02,834 --> 00:25:03,668 Φυσικά. 323 00:25:05,837 --> 00:25:09,674 Αν ήταν όλα φυσιολογικά, θα έλεγες ότι έχουμε σχέση; 324 00:25:10,550 --> 00:25:14,221 Συνήθως θέλει μερικά ραντεβού για να πεις ότι έχεις σχέση, 325 00:25:15,639 --> 00:25:17,516 αλλά σίγουρα. 326 00:25:18,475 --> 00:25:19,684 Νομίζω ότι θα ήταν. 327 00:25:26,399 --> 00:25:27,484 Όσο για τον Ντίον, 328 00:25:29,694 --> 00:25:34,950 ξέρω ότι τώρα άρχισες να τον εκπαιδεύεις, αλλά σε έχει συμπαθήσει πολύ. 329 00:25:36,618 --> 00:25:39,496 Μόνο για τις συνεδρίες σας μιλάει. 330 00:25:41,331 --> 00:25:43,792 Ξέρω ότι η Κατ θα τον φροντίσει, 331 00:25:45,460 --> 00:25:48,338 αλλά δεν είναι Δυνατή και… 332 00:25:48,421 --> 00:25:51,591 Νικόλ. Δεν χρειάζεται να το ζητήσεις. 333 00:25:52,801 --> 00:25:54,177 Θα τον προστατεύω. 334 00:25:55,303 --> 00:25:58,014 Θα είμαι δίπλα του ό,τι κι αν γίνει. 335 00:25:58,807 --> 00:25:59,641 Το υπόσχομαι. 336 00:26:04,771 --> 00:26:07,357 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 337 00:26:15,365 --> 00:26:20,078 Πρέπει να κάνουμε κάτι για να τιμήσουμε τη στιγμή. 338 00:26:21,288 --> 00:26:23,498 Δεν θα την ξεχάσω, αλλά τι σκέφτηκες; 339 00:26:23,582 --> 00:26:24,499 Λοιπόν… 340 00:26:26,626 --> 00:26:28,545 αυτά τα ντόνατ είναι απίθανα. 341 00:26:30,046 --> 00:26:33,967 Και το ότι τα μοιράζομαι μαζί σου είναι μια στιγμή από μόνη της. 342 00:26:36,386 --> 00:26:37,345 Στην υγειά μας. 343 00:26:44,936 --> 00:26:47,480 Επόμενη δοκιμή, χρωμοσώματα με θεραπευτικές δυνάμεις 344 00:26:47,564 --> 00:26:50,358 και πρόσθετες αλυσίδες DNA διανοητικής χειραγώγησης. 345 00:26:51,151 --> 00:26:54,112 Απ' τα πιο ωραία πράγματα που έχω πει. 346 00:26:54,195 --> 00:26:55,113 Πατ; 347 00:26:55,196 --> 00:26:57,365 Ναι, όχι. Σωστά. Συγκεντρωθείτε. 348 00:27:02,037 --> 00:27:04,831 -Να πάρει. -Το παράσιτο είναι πολύ επιθετικό. 349 00:27:07,375 --> 00:27:11,546 Οι θεραπευτικές δυνάμεις και αυτές της διανοητικής χειραγώγησης 350 00:27:12,297 --> 00:27:13,131 ενώνονται; 351 00:27:13,214 --> 00:27:16,676 Αδύνατον. Αυτά τα χρωμοσώματα δεν πρέπει να ταιριάζουν. 352 00:27:20,055 --> 00:27:22,766 Οι αλυσίδες DNA μπορούν να προσαρμοστούν 353 00:27:22,849 --> 00:27:26,227 και να ενωθούν μεταξύ τους, από όποιον κι αν προέρχονται. 354 00:27:26,311 --> 00:27:28,813 Μπορούμε να συνενώσουμε διαφορετικές δυνάμεις; 355 00:27:28,897 --> 00:27:31,608 -Να φτιάξουμε νέες… -Που θα εγχύσουμε στο σώμα. 356 00:27:31,691 --> 00:27:32,525 Ναι. 357 00:27:32,609 --> 00:27:35,445 Μπορείς να δώσεις σε κάποιον δυνάμεις που δεν είχε 358 00:27:35,528 --> 00:27:37,322 ή να αλλάξεις αυτές που έχει. 359 00:27:37,405 --> 00:27:39,115 Θα βοηθήσει αυτό τη Νικόλ; 360 00:27:39,783 --> 00:27:44,371 Συνέχισε τις δοκιμές. Εγώ θα ξεκινήσω απ' την αρχή το αντίδοτο του Πατ. 361 00:27:46,831 --> 00:27:48,750 -Πατ; -Ναι. 362 00:27:53,338 --> 00:27:55,090 Πώς ήσουν στο σχολείο; 363 00:27:55,965 --> 00:27:58,593 Στο γυμνάσιο, εντάξει. 364 00:28:00,261 --> 00:28:02,013 Στο λύκειο, χάλια. 365 00:28:03,682 --> 00:28:06,434 -Όχι. -Στο κολέγιο, πολύ χειρότερα. 366 00:28:06,518 --> 00:28:07,352 Εντάξει. 367 00:28:08,561 --> 00:28:09,396 Ναι. 368 00:28:10,146 --> 00:28:14,401 Εσύ; Σίγουρα ήσουν αριστούχος, πρόεδρος μαθητικού συμβουλίου. 369 00:28:16,277 --> 00:28:17,112 Όχι. 370 00:28:17,779 --> 00:28:19,739 Είχα πολύ άγχος για τέτοια. 371 00:28:20,240 --> 00:28:22,242 Εσύ άγχος; Αλήθεια; 372 00:28:22,867 --> 00:28:23,702 Ναι. 373 00:28:24,703 --> 00:28:29,082 Η σωστή διάγνωση είναι αγχώδης διαταραχή. 374 00:28:30,500 --> 00:28:32,085 Αλλά δεν το ξέραμε τότε. 375 00:28:34,754 --> 00:28:36,423 Οι γονείς μου δούλευαν πολύ. 376 00:28:37,424 --> 00:28:41,010 Είχα μικρότερα αδέλφια, οπότε όταν μεγάλωσα για να τα φροντίζω, 377 00:28:42,512 --> 00:28:46,683 φοβόμουν πάρα πολύ ότι… 378 00:28:48,101 --> 00:28:50,353 θα χάνονταν ή θα πάθαιναν κακό. 379 00:28:50,854 --> 00:28:53,732 Είχα έναν πολύ μεγάλο φόβο ότι θα τα απογοήτευα. 380 00:28:56,651 --> 00:28:59,988 Μ' έπιανε σφίξιμο στο στήθος και δεν μπορούσα να αναπνεύσω. 381 00:29:01,406 --> 00:29:03,241 Ακούγεται σαν κρίση πανικού. 382 00:29:03,742 --> 00:29:04,868 Σίγουρα ήταν. 383 00:29:06,953 --> 00:29:10,623 Η ψυχική υγεία δεν ήταν κάτι που συζητούσαμε στην οικογένεια. 384 00:29:13,168 --> 00:29:17,088 Έπρεπε να μάθω να το εσωτερικεύω, 385 00:29:18,214 --> 00:29:20,341 να με πείσω ότι δεν υπήρχε. 386 00:29:20,842 --> 00:29:22,302 Ορθώνοντας τοίχους; 387 00:29:23,386 --> 00:29:24,220 Ναι. 388 00:29:25,555 --> 00:29:27,390 Γι' αυτό άρχισα το τρέξιμο. 389 00:29:28,892 --> 00:29:30,685 Γιατί, ξέρεις, εκεί έξω είναι… 390 00:29:32,854 --> 00:29:35,940 Είμαι μόνο εγώ και αδειάζω το κεφάλι μου. 391 00:29:38,026 --> 00:29:41,613 Και δούλεψε για λίγο, μέχρι που απέκτησα τις δυνάμεις. 392 00:29:42,906 --> 00:29:45,116 Δεν μπορεί να βοήθησε αυτό. 393 00:29:45,200 --> 00:29:46,075 Όχι. 394 00:29:47,869 --> 00:29:48,912 Όχι… 395 00:29:51,039 --> 00:29:53,208 ενεργοποίησε πάλι τα πάντα. 396 00:29:54,292 --> 00:29:55,627 Ξέρεις, τον φόβο… 397 00:29:57,629 --> 00:29:58,755 την ανησυχία. 398 00:29:59,255 --> 00:30:02,884 Το πιο τρομακτικό ήταν ότι δεν ήξερα τι μου συνέβαινε. 399 00:30:03,718 --> 00:30:04,969 Δεν ήξερα τι να κάνω. 400 00:30:06,137 --> 00:30:11,184 Ένιωθα κυριολεκτικά σαν να πνίγομαι και δεν ήξερα πώς να ζητήσω βοήθεια. 401 00:30:11,267 --> 00:30:12,936 Ούτε καν από τη γυναίκα μου. 402 00:30:14,729 --> 00:30:16,314 Την πρώην γυναίκα μου. 403 00:30:19,442 --> 00:30:20,527 Την απομάκρυνα. 404 00:30:22,821 --> 00:30:24,531 Η σχέση διαλύθηκε. 405 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 Αλλά αναζήτησα βοήθεια. 406 00:30:29,661 --> 00:30:31,162 Πολύ αργά. 407 00:30:31,955 --> 00:30:34,707 Θέλω να βεβαιωθώ ότι δεν θα ξανακάνω τα ίδια λάθη. 408 00:30:36,292 --> 00:30:37,460 Τέρμα οι τοίχοι. 409 00:30:37,544 --> 00:30:40,463 Μ' αρέσει αυτό. Τέρμα οι τοίχοι. 410 00:30:41,673 --> 00:30:43,800 Τέρμα οι συναισθηματικοί τοίχοι. 411 00:30:44,884 --> 00:30:47,428 Ενεργειακά πεδία. Όλη μέρα αυτά. 412 00:30:52,016 --> 00:30:56,104 Μακάρι να είχαμε κι άλλα τέτοια, γιατί… 413 00:30:58,690 --> 00:31:00,608 σίγουρα θα κάναμε σχέση. 414 00:31:05,238 --> 00:31:10,034 Θα μπορούσαμε απλώς να προχωρήσουμε και να… 415 00:31:10,702 --> 00:31:11,536 Να το πούμε; 416 00:31:13,288 --> 00:31:14,122 Γιατί όχι; 417 00:31:22,964 --> 00:31:24,090 Είσαι καλά; 418 00:31:27,468 --> 00:31:28,303 Ναι. 419 00:31:34,475 --> 00:31:36,019 -Πρέπει να γυρίσω σπίτι. -Πάμε. 420 00:31:37,812 --> 00:31:40,940 Πολλά πεδία μάχης του εμφυλίου στην Ατλάντα έχουν εξαφανιστεί 421 00:31:41,024 --> 00:31:43,735 γιατί χτίστηκαν εκεί κτίρια. 422 00:31:43,818 --> 00:31:45,028 Όπως το σχολείο μας. 423 00:31:46,821 --> 00:31:51,868 Το ότι δεν βλέπουμε, όμως, κάτι δεν σημαίνει ότι… 424 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 Τζόναθαν; 425 00:31:58,791 --> 00:32:00,752 Τι συμβαίνει; 426 00:32:06,174 --> 00:32:08,593 Μπρέιντεν; Νόμιζα ότι έφυγες. 427 00:32:09,510 --> 00:32:13,306 Όχι μέχρι να ξεφορτωθώ  όλους αυτούς για τους οποίους νοιάζεσαι. 428 00:32:18,478 --> 00:32:19,437 Όχι! 429 00:32:25,735 --> 00:32:29,030 Τζόναθαν, το ΤΤΔ σε χρειάζεται. Ξύπνα. 430 00:32:38,247 --> 00:32:40,792 Ντίον, δεν μπορείς να μου ξεφύγεις! 431 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 Τι; 432 00:32:49,133 --> 00:32:52,887 Είμαι όντως εδώ, Ντίον; Ή είμαι μέσα στο κεφάλι σου; 433 00:33:00,228 --> 00:33:04,107 Δεν μπορείς να μας πολεμήσεις αν δεν ξέρεις ποιος είναι αληθινός. 434 00:33:11,906 --> 00:33:13,366 Γιατί το κάνεις αυτό; 435 00:33:13,449 --> 00:33:15,868 Έχεις τα πάντα. 436 00:33:16,452 --> 00:33:20,540 Σπίτι, μαμά, φίλους. 437 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Τώρα θα μάθεις πώς είναι να είσαι ολομόναχος. 438 00:33:33,386 --> 00:33:34,637 Δύναμη Τριγώνου! 439 00:33:42,562 --> 00:33:43,896 Παράτα τα, Μπρέιντεν! 440 00:33:47,442 --> 00:33:50,403 -Εσύ είσαι με το μέρος μου τώρα. -Όχι. 441 00:33:50,486 --> 00:33:53,698 Είσαι με το μέρος μου, είπα. 442 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Σε άκουσα. Μόνο που δεν θα σε υπακούσω. 443 00:33:57,618 --> 00:34:00,288 Δεν μπορείς να νικήσεις το Τρίγωνο της Δικαιοσύνης. 444 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 Δεν λειτουργεί. 445 00:34:13,009 --> 00:34:16,262 Δεν βρήκαμε τον σωστό συνδυασμό αλυσίδων DNA Δυνατών. 446 00:34:16,345 --> 00:34:19,223 Θα τα βάλω όλα μέσα. Κάποιο θα λειτουργήσει. 447 00:34:19,307 --> 00:34:22,685 -Είναι πάρα πολλές μεταβλητές. -Πρέπει να προσπαθήσουμε. 448 00:34:22,769 --> 00:34:25,063 Παιδιά, νομίζω ότι βρήκα κάτι. 449 00:34:26,272 --> 00:34:28,524 Κατάλαβα πώς λειτουργεί το αντίδοτο του Πατ. 450 00:34:28,608 --> 00:34:33,112 Ανέμιξες θεραπευτικό DNA Δυνατών με ανενεργό παθογόνο του παράσιτου, σωστά; 451 00:34:33,196 --> 00:34:37,116 Ναι. Ώστε το ανοσοποιητικό να καταστρέφει τα κύτταρα εισβολείς. 452 00:34:37,200 --> 00:34:41,412 Το θεραπευτικό DNA κάνει τα μεταλλαγμένα κύτταρα όπως ήταν πριν μολυνθούν, 453 00:34:41,496 --> 00:34:45,374 αλλά συνεχίζουν να επιτίθενται στα υγιή πια κύτταρα. 454 00:34:45,958 --> 00:34:49,003 Επίθεση σε υγιή κύτταρα. Όπως η επιθετική χημειοθεραπεία. 455 00:34:49,087 --> 00:34:52,590 Σωστά. Το σώμα στρέφεται κατά των κυττάρων που είχαν μολυνθεί, 456 00:34:52,673 --> 00:34:54,634 άρα όσο πιο πολλά μολυσμένα κύτταρα… 457 00:34:54,717 --> 00:34:57,512 Τόσο πιο γρήγορα πεθαίνει ο ασθενής. Αυτό συμβαίνει στη Νικόλ. 458 00:34:57,595 --> 00:34:59,639 Γι' αυτό ο ασθενής πέθανε τόσο γρήγορα. 459 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 Το DNA Δυνατών δεν λειτουργεί. Χρειαζόμαστε άλλη στρατηγική. 460 00:35:03,226 --> 00:35:04,769 Ήρθε η ομάδα ειδικών. 461 00:35:05,394 --> 00:35:09,190 Μα πριν περάσουν, εμείς οι δύο πρέπει να κάνουμε μια συζήτηση. 462 00:35:09,273 --> 00:35:12,151 Σε ένα λεπτό. Συνοδέψτε τον Πατ στο κελί του. 463 00:35:12,235 --> 00:35:14,779 -Μάλιστα. -Τι; Όχι. Διευθύνω την έρευνα. 464 00:35:14,862 --> 00:35:19,033 Μας βοήθησες σε μια κρίση, αλλά τώρα ήρθαν οι ειδικοί. 465 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 Δεν μπορείς να το κάνεις αυτό. Είναι η έρευνά μου. Το αντίδοτό μου! 466 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Περίμενε. Ηρεμήστε όλοι. 467 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 Δεν είπες ότι χρειαζόμαστε τους πάντες; 468 00:35:27,250 --> 00:35:29,961 Οι δοκιμές του Πατ απέτυχαν. 469 00:35:30,044 --> 00:35:33,005 Οι ειδικοί μπορούν να εξετάσουν τις ιδέες του, 470 00:35:33,089 --> 00:35:36,050 αλλά δουλεύουμε με άκρως ευαίσθητες πληροφορίες. 471 00:35:36,134 --> 00:35:37,885 Πρέπει να εμπιστευτούμε την ομάδα. 472 00:35:38,469 --> 00:35:39,637 Μου κάνεις πλάκα; 473 00:35:41,347 --> 00:35:44,392 Πόσα ακόμα πρέπει να κάνω; 474 00:35:44,475 --> 00:35:47,478 Κάποια στιγμή, μου αξίζει να με συγχωρήσετε. 475 00:35:47,562 --> 00:35:48,771 Σου αξίζει; 476 00:35:50,648 --> 00:35:52,733 Δεν έχεις αλλάξει καθόλου. 477 00:35:53,401 --> 00:35:57,488 Σκότωσες πολύ κόσμο, Πατ. Τι περίμενες; 478 00:35:57,572 --> 00:36:00,366 Ότι θα βρεις θεραπεία και ξαφνικά θα γίνεις ήρωας; 479 00:36:01,701 --> 00:36:03,828 Θα με κρατήσεις κλειδωμένο στο L5; 480 00:36:04,829 --> 00:36:07,331 Θα κάνουμε αυτό που πάντα θα κάναμε. 481 00:36:07,415 --> 00:36:10,543 Θα σβήσουμε κάθε τελευταία σπίθα δύναμης μέσα σου, 482 00:36:10,626 --> 00:36:12,545 για να μη βλάψεις κανέναν. 483 00:36:13,212 --> 00:36:14,130 Μα μέχρι τότε… 484 00:36:19,594 --> 00:36:20,595 Εντάξει, πάμε. 485 00:36:23,097 --> 00:36:26,684 Μόλις έδιωξες έναν πολύτιμο συνεργάτη. Ο Κάτλερ θα τσαντιστεί. 486 00:36:26,767 --> 00:36:28,895 Δεν με νοιάζει. Κοίτα γύρω σου. 487 00:36:29,395 --> 00:36:32,982 Προσπαθούμε να σταματήσουμε έξαρση παράσιτου που μπορεί να μας αφανίσει. 488 00:36:33,065 --> 00:36:36,819 Μην ανησυχείς για την καριέρα σου και φέρε μέσα τους ειδικούς. 489 00:36:45,536 --> 00:36:46,370 Συγγνώμη. 490 00:36:49,457 --> 00:36:52,668 Ακούστε. Να τι ξέρουμε για τη μόλυνση. 491 00:37:49,350 --> 00:37:50,559 ΑΓΑΠΑΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΣΤΗΜΗ 492 00:37:51,227 --> 00:37:53,271 -Ντίον. -Πουθενά ο Μπρέιντεν. 493 00:37:53,354 --> 00:37:55,439 Δεν φαίνεται να είδε κανείς τι έγινε. 494 00:37:55,523 --> 00:37:58,150 Είμαστε τυχεροί που συμμαζέψαμε πριν ξυπνήσουν. 495 00:37:58,234 --> 00:38:00,903 Συγγνώμη που δεν είπα ότι ο Μπρέιντεν έχει δυνάμεις. 496 00:38:00,987 --> 00:38:03,030 Συγγνώμη που ο φίλος σου αποδείχτηκε δαίμονας. 497 00:38:04,031 --> 00:38:07,868 Περάσαμε πολλά, αλλά το Τρίγωνο παρέμεινε δυνατό. 498 00:38:07,952 --> 00:38:09,245 Αόρατο Κορίτσι. 499 00:38:10,121 --> 00:38:11,372 Σκεψοκινητής. 500 00:38:11,455 --> 00:38:13,499 Ναύαρχος Εξόντωση. 501 00:38:14,500 --> 00:38:16,460 -Εντάξει. Ναι. -Ναι, το κέρδισε. 502 00:38:17,003 --> 00:38:21,924 Οι τρεις γίνονται ένα. Είμαστε πιο δυνατοί ενωμένοι. Τρίγωνο της Δικαιοσύνης! 503 00:38:23,092 --> 00:38:24,010 Εδώ είσαι. 504 00:38:24,093 --> 00:38:24,969 Τέβιν. 505 00:38:25,469 --> 00:38:27,346 Ο Μπρέιντεν γύρισε, μα τον νικήσαμε. 506 00:38:28,514 --> 00:38:30,349 Πρέπει να πάμε σπίτι. Έλα. 507 00:38:44,322 --> 00:38:46,073 Τι; Μαμά; 508 00:38:47,825 --> 00:38:48,826 Τι συμβαίνει; 509 00:38:49,910 --> 00:38:52,246 Ντίον, η μαμά σου είναι άρρωστη. 510 00:38:55,124 --> 00:38:57,835 -Δεν ήθελε να ανησυχείς. -Άσε με… 511 00:38:57,918 --> 00:38:59,086 Εντάξει. 512 00:39:01,714 --> 00:39:02,548 Μαμά; 513 00:39:03,966 --> 00:39:05,384 Γιατί δεν μου το είπες; 514 00:39:06,260 --> 00:39:07,595 Μπορώ να τη θεραπεύσω. 515 00:39:09,430 --> 00:39:11,682 Μαμά, ξύπνα. 516 00:39:12,266 --> 00:39:14,226 Ντίον, σε παρακαλώ, απομακρύνσου. 517 00:39:14,310 --> 00:39:16,937 Ντίον, όχι. 518 00:39:17,021 --> 00:39:19,648 Είμαι πιο μεγάλος τώρα. Μπορώ να σε θεραπεύσω. 519 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Ντίον, σταμάτα! 520 00:39:39,001 --> 00:39:40,461 Μαμά, σε παρακαλώ. 521 00:39:42,088 --> 00:39:44,131 Μαμά, όχι. Θα… 522 00:39:48,260 --> 00:39:50,346 Δεν μπορείς να με θεραπεύσεις τώρα. 523 00:39:51,180 --> 00:39:52,056 Όχι! 524 00:39:55,768 --> 00:39:56,644 Όχι. 525 00:39:58,562 --> 00:40:00,898 Όχι. 526 00:40:01,732 --> 00:40:02,608 Όχι. 527 00:41:31,322 --> 00:41:33,240 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη