1 00:00:06,131 --> 00:00:08,841 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,428 --> 00:00:13,848 Diga que não está falando com o fazendeiro. 3 00:00:13,930 --> 00:00:16,020 Está ouvindo minha conversa? 4 00:00:18,393 --> 00:00:19,773 Sua garota me cumprimentou. 5 00:00:19,853 --> 00:00:20,693 Oi. 6 00:00:20,770 --> 00:00:23,940 Pela primeira vez, não me sinto ameaçado, homem casado. 7 00:00:42,292 --> 00:00:45,842 Pat, venha para cá. Está acontecendo. 8 00:00:55,263 --> 00:00:57,853 Está sentindo alguma mudança na temperatura? 9 00:00:57,932 --> 00:01:02,102 Sim, sua garota está esfriando porque você está se escondendo na barraca. 10 00:01:02,187 --> 00:01:03,977 Não, Mark, tem alguma coisa... 11 00:01:14,699 --> 00:01:15,699 Mark? 12 00:01:18,286 --> 00:01:20,156 Meu Deus. 13 00:01:23,083 --> 00:01:24,883 -Mark? -Pat, está vendo... 14 00:01:24,959 --> 00:01:27,919 O nível de radiação está altíssimo. Você está bem? 15 00:01:33,218 --> 00:01:34,508 -Pat? -Mark. 16 00:01:51,069 --> 00:01:51,899 Mark? 17 00:02:09,129 --> 00:02:10,049 O que é isto? 18 00:02:11,589 --> 00:02:12,969 Mark, está me ouvindo? 19 00:02:13,675 --> 00:02:15,385 Você está no meio disto? 20 00:02:18,930 --> 00:02:19,760 Mark! 21 00:02:40,160 --> 00:02:44,000 QUESTÃO 109: FEIRA DE CIÊNCIAS 22 00:02:51,462 --> 00:02:52,842 Vamos dar uma olhada. 23 00:02:53,131 --> 00:02:54,551 Estas são as opções. 24 00:02:54,632 --> 00:02:56,472 Tem um filme dos X-Men, 25 00:02:56,551 --> 00:03:00,011 um remake de Godzilla e um dos filmes de Planeta dos Macacos. 26 00:03:01,556 --> 00:03:02,516 Não posso assistir. 27 00:03:04,142 --> 00:03:07,652 Podemos fazer outra coisa, fazer uma caminhada. 28 00:03:10,356 --> 00:03:12,356 Tem festival de música no Parque Piedmont. 29 00:03:12,859 --> 00:03:15,359 Não importa, só estou feliz porque você está aqui. 30 00:03:17,572 --> 00:03:19,952 -Pat, precisamos conversar. -Sobre o quê? 31 00:03:21,492 --> 00:03:22,452 Não está dando certo. 32 00:03:25,330 --> 00:03:26,410 Concordo. 33 00:03:27,624 --> 00:03:31,044 Por isso eu acho que deveria se mudar para cá. 34 00:03:31,711 --> 00:03:32,591 Não, eu... 35 00:03:33,421 --> 00:03:34,961 Estou com uns problemas pessoais. 36 00:03:35,048 --> 00:03:37,338 Desde a Islândia, umas coisas vêm acontecendo. 37 00:03:38,801 --> 00:03:41,431 Está falando isso por causa da distância. 38 00:03:41,971 --> 00:03:44,971 Vai ser diferente quando você estiver morando aqui. 39 00:03:46,726 --> 00:03:47,886 Eu sei como me sinto. 40 00:03:49,395 --> 00:03:52,265 Sim, mas eu acho que isso vai mudar. 41 00:03:53,149 --> 00:03:55,819 -Não está me ouvindo. -Você está falando besteira. 42 00:03:55,902 --> 00:04:00,072 -Na verdade, estou sando clara. -Mas não está sendo justa. 43 00:04:00,156 --> 00:04:01,816 Eu faço tudo por nós. 44 00:04:01,908 --> 00:04:04,368 Eu viajo sempre para te ver. 45 00:04:04,452 --> 00:04:07,082 Planejo nosso tempo juntos, pago por tudo... 46 00:04:07,163 --> 00:04:08,623 Esse é o problema. 47 00:04:08,706 --> 00:04:10,416 Você é muito intenso. 48 00:04:11,167 --> 00:04:14,667 Flores, viagens, lembra do aniversário da minha mãe, pelo amor de Deus. 49 00:04:15,004 --> 00:04:17,924 Mas quando as coisas não são como você quer, fica louco. 50 00:04:18,299 --> 00:04:21,299 -Está tentando terminar comigo. -Não estou tentando. 51 00:04:22,637 --> 00:04:23,677 Estou terminando. 52 00:04:25,556 --> 00:04:28,596 -Aonde você vai? -Vou ficar com a Jill na casa dela. 53 00:04:28,935 --> 00:04:30,225 Já tinha planejado isso? 54 00:04:31,145 --> 00:04:32,895 -Precisamos conversar... -Solte-me. 55 00:04:32,981 --> 00:04:35,441 -A decisão não é só sua. -Solte-me! 56 00:04:37,110 --> 00:04:37,940 O que é isso? 57 00:04:38,653 --> 00:04:39,653 Por que fez isso? 58 00:04:40,113 --> 00:04:42,073 Eu disse que estava com uns problemas. 59 00:04:42,156 --> 00:04:44,326 -Eu também estou. -Pat? 60 00:04:47,662 --> 00:04:48,872 O que está acontecendo? 61 00:04:49,580 --> 00:04:50,870 Não consigo parar. 62 00:04:53,293 --> 00:04:54,213 Meu Deus, Pat. 63 00:04:56,629 --> 00:04:59,049 O que está acontecendo, Pat? 64 00:04:59,132 --> 00:04:59,972 Pat! 65 00:05:00,049 --> 00:05:01,259 Pat, pare! 66 00:05:02,135 --> 00:05:03,255 Não. 67 00:05:03,761 --> 00:05:04,681 Por favor, Pat. 68 00:05:40,256 --> 00:05:42,336 Oi, Esperanza. Sou eu, Dion. 69 00:05:42,759 --> 00:05:45,299 Você já sabe, porque está me vendo. 70 00:05:45,386 --> 00:05:47,096 É melhor editar essa parte. 71 00:05:47,180 --> 00:05:48,010 Dion! 72 00:05:49,015 --> 00:05:50,925 -Está tudo bem? -Você chegou. 73 00:05:51,017 --> 00:05:53,477 Temos que ir agora. 74 00:05:53,561 --> 00:05:56,021 -Por quê? E por que está tão escuro? -Não. 75 00:05:56,105 --> 00:05:59,025 Temos que entrar no carro e sair daqui agora. 76 00:05:59,108 --> 00:06:00,028 -Mas... -Sem "mas"! 77 00:06:00,109 --> 00:06:01,649 Agora não. Vamos. 78 00:06:01,736 --> 00:06:03,196 -Não podemos... -Dion! 79 00:06:03,571 --> 00:06:05,701 É o Homem Torto, tá bom? 80 00:06:06,824 --> 00:06:08,584 Vamos, pegue suas coisas. 81 00:06:08,659 --> 00:06:10,829 -Temos que ir, Beliscão. -Corra. 82 00:06:12,080 --> 00:06:12,910 Corra. 83 00:06:39,232 --> 00:06:40,232 Dion? 84 00:06:42,652 --> 00:06:43,532 Nicole? 85 00:06:49,450 --> 00:06:50,280 Nicole? 86 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Quem era? 87 00:07:04,674 --> 00:07:07,094 Não importa. Eu ligo de volta depois. 88 00:07:08,136 --> 00:07:11,346 Posso usar seu celular? Tenho que falar com a Esperanza. 89 00:07:11,431 --> 00:07:14,521 -Agora não. -Eu preciso ligar, ela está brava comigo. 90 00:07:16,018 --> 00:07:18,478 Falamos sobre isso quando chegarmos lá. 91 00:07:19,188 --> 00:07:20,688 Chegar onde? Aonde vamos? 92 00:07:22,275 --> 00:07:23,645 Para um lugar seguro. 93 00:07:46,716 --> 00:07:47,716 -O que... -Oi. 94 00:07:47,800 --> 00:07:48,930 O que está fazendo aqui? 95 00:07:49,010 --> 00:07:51,300 Liguei para o hospital, disseram que não estava lá 96 00:07:51,387 --> 00:07:52,847 e não sabiam quando estaria... 97 00:07:52,930 --> 00:07:57,440 Estou de licença indefinidamente. Esperando para ser demitida oficialmente. 98 00:07:57,518 --> 00:07:59,308 Cadê a Nicole? 99 00:08:00,897 --> 00:08:03,357 -O que deu em você? -Eu... 100 00:08:04,442 --> 00:08:08,282 Estou preocupado com ela. Ela não me responde e... 101 00:08:10,490 --> 00:08:13,280 Estou com medo de ela machucar o Dion. 102 00:08:13,826 --> 00:08:15,746 Machucar o Dion? Em que mundo? 103 00:08:16,204 --> 00:08:17,914 Ela não está bem da cabeça. 104 00:08:17,997 --> 00:08:20,667 Não sei se ela está tendo um surto, 105 00:08:20,750 --> 00:08:23,880 mas está muito estranha e eu preciso encontrá-la. 106 00:08:23,961 --> 00:08:25,841 Ela estava bem quando falei com ela. 107 00:08:25,922 --> 00:08:27,722 Quando foi isso? Porque... 108 00:08:29,842 --> 00:08:31,682 Quem é? É a Nicole? 109 00:08:32,887 --> 00:08:34,387 -Cuide da sua vida. -É a Nicole? 110 00:08:34,472 --> 00:08:36,892 -Na verdade, quero que vá embora. -Bem... 111 00:08:36,974 --> 00:08:39,564 Estou tendo um dia ruim e não quero discutir com você. 112 00:08:39,644 --> 00:08:41,104 Pode falar um pouco comigo? 113 00:08:41,187 --> 00:08:43,107 -Não, eu quero dormir. -Kat, eu posso... 114 00:08:44,440 --> 00:08:46,980 Desculpe, não quero te assustar, mas eu... 115 00:08:49,237 --> 00:08:50,607 Estou muito preocupado. 116 00:08:51,030 --> 00:08:53,450 Preciso saber se o Dion está bem. 117 00:08:54,033 --> 00:08:57,333 Então se puder me acalmar e ligar para ela, 118 00:08:57,411 --> 00:08:59,251 ou me dizer para onde ela o levou... 119 00:08:59,455 --> 00:09:02,245 Caso contrário, vou ter que chamar a polícia. 120 00:09:03,960 --> 00:09:05,550 Foram para a casa dos nossos pais. 121 00:09:05,920 --> 00:09:07,710 -Em St. Louis? -Sim, vão ficar uns dias. 122 00:09:07,797 --> 00:09:09,007 Ela precisava de um tempo. 123 00:09:09,715 --> 00:09:11,505 Não precisa se preocupar. 124 00:09:12,593 --> 00:09:15,303 Nicole nunca deixaria nada de ruim acontecer com o Dion. 125 00:09:15,805 --> 00:09:17,425 Ela o protegeria com a vida dela. 126 00:09:33,531 --> 00:09:34,871 -Kat. -Onde você está? 127 00:09:36,576 --> 00:09:38,826 Eu ia para a sua casa, mas você não me atendeu. 128 00:09:38,911 --> 00:09:41,501 Pat está agindo como um louco procurando você. 129 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 -Você está bem? -Não. 130 00:09:43,249 --> 00:09:46,669 A tempestade que matou o Mark não é uma simples tempestade. 131 00:09:46,752 --> 00:09:49,212 Dion chama de Homem Torto. Ele... 132 00:09:50,214 --> 00:09:53,764 -Esteve na nossa casa hoje de novo. -De novo? Como assim? 133 00:09:53,843 --> 00:09:57,313 -Por que não chamou alguém? -É uma tempestade sobrenatural. 134 00:09:57,388 --> 00:09:59,308 Deve ter algo que possamos fazer. 135 00:09:59,390 --> 00:10:01,140 Venha para cá e vamos resolver. 136 00:10:01,225 --> 00:10:03,805 Não, temos que fugir. Temos que nos esconder. 137 00:10:03,894 --> 00:10:06,234 O que está dizendo? Se esconder onde? 138 00:10:06,314 --> 00:10:08,024 É melhor se não souber. 139 00:10:08,274 --> 00:10:10,154 Não quero que vá atrás de você. 140 00:10:10,234 --> 00:10:11,324 -Niki. -Preciso ir. 141 00:10:11,402 --> 00:10:13,202 -Não, espere, Niki. -Eu te amo. 142 00:10:22,371 --> 00:10:25,461 ONDE VOCÊ ESTÁ? 143 00:10:49,690 --> 00:10:50,690 Sabe o que fazer. 144 00:10:51,400 --> 00:10:53,490 Oi, Nicole. Sou eu. 145 00:10:55,279 --> 00:11:00,029 Eu sei que cometi um erro, passei do limite. 146 00:11:00,117 --> 00:11:03,747 Sinto muito, tá bom? 147 00:11:03,829 --> 00:11:05,619 Mas você não pode... 148 00:11:06,624 --> 00:11:10,674 esquecer tudo o que temos, por causa de um erro bobo. 149 00:11:10,753 --> 00:11:14,803 Não é justo. Não é justo comigo nem com o Dion. 150 00:11:27,269 --> 00:11:30,479 OI, AMIGÃO! ONDE VOCÊS... 151 00:11:59,468 --> 00:12:03,058 Tem tábuas na minha janela? Parece que estou preso. 152 00:12:23,534 --> 00:12:27,504 OI, ESPERANZA. VOCÊ ESTÁ AÍ? 153 00:12:27,580 --> 00:12:29,000 UMA NOVA MENSAGEM 154 00:12:32,835 --> 00:12:35,545 OI, AMIGÃO! ONDE VOCÊS ESTÃO? ESTOU COM SAUDADE! 155 00:12:39,300 --> 00:12:42,970 NO CHALÉ. ONDE VOCÊ ESTÁ? 156 00:12:54,982 --> 00:12:56,362 Temos que ir para casa. 157 00:12:58,444 --> 00:13:00,824 Sinto muito, querido, mas não pode ir. 158 00:13:01,947 --> 00:13:04,657 A Esperanza não me responde. Ela vai estar lá. 159 00:13:05,075 --> 00:13:07,575 -Posso pedir desculpas pessoalmente. -Não, querido. 160 00:13:09,914 --> 00:13:11,254 Quero falar com o Pat. 161 00:13:12,583 --> 00:13:15,633 -Eu e o Pat tivemos uma discussão. -Sobre o quê? 162 00:13:18,798 --> 00:13:21,048 Você sabe o que são limites? 163 00:13:21,675 --> 00:13:24,295 -Como no jogo de queimada? -Mais ou menos. 164 00:13:25,846 --> 00:13:28,426 Existem outros tipos de limites. 165 00:13:29,058 --> 00:13:32,898 Quando uma pessoa não quer algo, você tem que respeitar. 166 00:13:33,312 --> 00:13:35,772 Isso é respeitar os limites da outra pessoa. 167 00:13:36,649 --> 00:13:37,779 O que o Pat fez? 168 00:13:39,401 --> 00:13:42,661 Ele queria um relacionamento comigo que eu não queria. 169 00:13:43,322 --> 00:13:45,662 Tipo daqueles com beijos? 170 00:13:46,951 --> 00:13:49,371 O que importa é que eu disse não. 171 00:13:50,579 --> 00:13:51,619 E ele não me ouviu. 172 00:13:51,872 --> 00:13:55,172 Ele pensou que sabia melhor do que eu o que era bom para mim. 173 00:13:59,755 --> 00:14:00,585 O que foi? 174 00:14:01,173 --> 00:14:04,223 Acho que eu não respeitei os limites da Esperanza. 175 00:14:05,886 --> 00:14:07,046 O que houve? 176 00:14:07,137 --> 00:14:09,517 Eu a levantei da cadeira com mágica. 177 00:14:10,683 --> 00:14:11,563 Por quê? 178 00:14:11,642 --> 00:14:14,272 Pensei que ela fosse gostar, mas ficou brava. 179 00:14:16,605 --> 00:14:20,025 Ela já falou sobre querer sair da cadeira? 180 00:14:20,609 --> 00:14:24,699 Não, mas o Jonathan desenha bem, igual a ela. 181 00:14:24,780 --> 00:14:28,030 Eles jogam Zelda juntos. Mas ela era minha amiga antes. 182 00:14:29,201 --> 00:14:30,041 Querido. 183 00:14:30,786 --> 00:14:33,206 -Vou para casa. -Não podemos. 184 00:14:33,414 --> 00:14:34,584 Eu vou para casa. 185 00:14:35,416 --> 00:14:37,706 Dion! Não sabia que ainda podia fazer isso. 186 00:14:37,793 --> 00:14:38,673 Nem eu! 187 00:14:41,463 --> 00:14:42,423 Pare. 188 00:14:42,506 --> 00:14:45,256 Não vou decepcionar meus amigos nem o Jonathan. 189 00:14:45,509 --> 00:14:48,179 -Abracadabra! -Não se teletransporte. 190 00:14:50,514 --> 00:14:51,394 Não é o meu quarto. 191 00:14:52,975 --> 00:14:55,265 Filho, está indo para o lugar errado. 192 00:15:08,949 --> 00:15:11,539 Acho que o Beliscão está preocupado com você. 193 00:15:13,454 --> 00:15:14,624 A Charlotte mentiu. 194 00:15:16,165 --> 00:15:17,035 Sobre o quê? 195 00:15:18,626 --> 00:15:21,706 Ela disse que eu me teletransportaria se precisasse muito. 196 00:15:22,379 --> 00:15:23,799 Você se teletransportou. 197 00:15:25,090 --> 00:15:27,010 Mas não fui para onde eu queria. 198 00:15:28,135 --> 00:15:33,055 Você vai se acertar com a Esperanza assim que voltarmos. 199 00:15:34,808 --> 00:15:35,848 Prometo. 200 00:15:55,204 --> 00:15:56,254 Já volto. 201 00:16:25,734 --> 00:16:28,114 POR FAVOR, ME RESPONDA 202 00:16:28,195 --> 00:16:29,695 POR FAVOR, FALE COMIGO 203 00:16:32,866 --> 00:16:34,076 ESTOU OCUPADA 204 00:16:34,159 --> 00:16:36,579 ESTRELAS DA CIÊNCIA UM OFERECIMENTO DA BIONA 205 00:17:18,120 --> 00:17:19,120 Oi. 206 00:17:20,164 --> 00:17:21,124 Está tudo bem? 207 00:17:22,499 --> 00:17:27,759 -O que está fazendo aqui? -O Dion me pediu para vir. Está vendo? 208 00:17:28,714 --> 00:17:30,264 Mas a tempestade. Você... 209 00:17:31,050 --> 00:17:32,430 Não vi seu carro. 210 00:17:32,509 --> 00:17:33,549 Como chegou aqui? 211 00:17:33,635 --> 00:17:36,845 Você colocou as madeiras na janela? Ficou muito bom. 212 00:17:36,930 --> 00:17:39,930 -Deve ter demorado a noite toda. Dion! -Espere aí! 213 00:17:43,187 --> 00:17:45,687 São as mesmas feridas que a raposa tinha. 214 00:17:45,773 --> 00:17:48,233 -Está doente? Foi por isso que veio? -Não. 215 00:17:49,234 --> 00:17:51,744 Estou aqui porque você não estava me atendendo 216 00:17:51,820 --> 00:17:52,700 nem me respondendo. 217 00:17:52,780 --> 00:17:54,950 Você estava me ignorando. 218 00:17:56,075 --> 00:17:58,485 -Saia da minha casa. -Preciso falar com o Dion. 219 00:17:58,994 --> 00:18:00,544 -Dion! -Eu disse não. 220 00:18:02,581 --> 00:18:03,421 Dion! 221 00:18:03,999 --> 00:18:05,169 Não. Dion. 222 00:18:14,384 --> 00:18:15,224 Isso! 223 00:18:18,972 --> 00:18:19,972 Amigo! 224 00:18:20,432 --> 00:18:22,062 Você deve estar cansado. 225 00:18:29,233 --> 00:18:30,483 Dion, onde você está? 226 00:18:33,570 --> 00:18:34,400 Dion! 227 00:18:35,823 --> 00:18:36,663 Ele conseguiu. 228 00:18:38,283 --> 00:18:39,243 Isso é incrível. 229 00:18:40,452 --> 00:18:43,372 Acha que ele pode te curar como curou a raposa? 230 00:18:43,455 --> 00:18:46,625 Por isso ele foi parar no hospital, você fez ele tentar te curar. 231 00:18:47,709 --> 00:18:49,379 Eu não fiz nada! 232 00:18:49,461 --> 00:18:51,551 Ele quis me ajudar porque me ama. 233 00:18:52,381 --> 00:18:53,221 E eu o amo. 234 00:18:54,216 --> 00:18:56,506 E eu amo você. 235 00:18:58,637 --> 00:19:00,967 Mas você tinha que estragar tudo para todo mundo. 236 00:19:02,266 --> 00:19:05,346 -Você vai machucá-lo? -Nicole. 237 00:19:06,895 --> 00:19:11,565 Você faz ideia da dor que estou sentindo? 238 00:19:12,901 --> 00:19:14,571 Como estou perto de morrer? 239 00:19:15,154 --> 00:19:17,744 O que deu poderes aos outros está me matando. 240 00:19:17,823 --> 00:19:20,203 Aí o Dion aparece com o poder de resolver tudo. 241 00:19:20,284 --> 00:19:21,414 Mas isso o mataria. 242 00:19:21,702 --> 00:19:25,252 Por isso eu nunca pedi para ele me curar. 243 00:19:25,330 --> 00:19:27,040 Eu queria que fôssemos uma família. 244 00:19:28,417 --> 00:19:30,997 Eu continuaria absorvendo outras pessoas com poderes. 245 00:19:31,086 --> 00:19:32,836 -Não. -Até elas acabarem. 246 00:19:32,921 --> 00:19:35,131 Você matou o Mark. 247 00:19:35,215 --> 00:19:36,045 Meu Deus. 248 00:19:36,675 --> 00:19:39,295 Ele devia ter me falado que ia para Nova Orleans! 249 00:19:39,678 --> 00:19:42,058 Ele estava lá e eu não pude me conter. 250 00:19:43,640 --> 00:19:44,600 Não pude me conter. 251 00:19:44,975 --> 00:19:48,765 Vamos... O que você quer? Como podemos resolver isto? 252 00:19:48,854 --> 00:19:49,694 Não. 253 00:19:49,771 --> 00:19:51,321 -Tem que ter um jeito. -Não. 254 00:19:51,398 --> 00:19:53,228 Não, você já fez sua escolha. 255 00:19:53,317 --> 00:19:56,197 Agora vou fazer o que for preciso para sobreviver. 256 00:19:59,531 --> 00:20:01,581 Não pode pegá-lo! 257 00:20:06,330 --> 00:20:08,000 Você não entende mesmo. 258 00:21:19,778 --> 00:21:21,488 ESPAÇO SILENCIOSO 259 00:21:21,571 --> 00:21:24,621 BIBLIOTECA ROBERT W. WOODRUFF 260 00:21:24,700 --> 00:21:25,870 Vou denunciar você. 261 00:21:27,327 --> 00:21:30,367 -Faça o que tiver que fazer. -Tenho aulas de manhã. 262 00:21:31,665 --> 00:21:33,165 Então é melhor ir para a cama. 263 00:21:34,167 --> 00:21:36,497 Você estava bebendo? Veio de uma festa? 264 00:21:38,672 --> 00:21:40,092 Não encha meu saco, Brett. 265 00:21:40,173 --> 00:21:43,763 Não é da sua conta o que eu fiz antes de vir para cá. 266 00:21:44,136 --> 00:21:45,596 Ou o que eu faço depois daqui. 267 00:22:04,448 --> 00:22:05,528 Tem livros de mais. 268 00:22:09,077 --> 00:22:11,957 -Como? -O máximo são quatro. 269 00:22:12,581 --> 00:22:13,581 E você está com... 270 00:22:14,333 --> 00:22:15,883 -Seis. -Seis. 271 00:22:17,127 --> 00:22:20,957 -Mas não tem ninguém aqui. -Estou aqui para fazer valer as regras. 272 00:22:22,674 --> 00:22:23,724 Como foi a festa? 273 00:22:25,260 --> 00:22:28,390 -Não foi por isso que se atrasou? -Como sabe que me atrasei? 274 00:22:28,597 --> 00:22:31,387 Seu turno começa à 1h e já passa das 3h. 275 00:22:32,142 --> 00:22:34,642 Eu venho muito aqui. Você se atrasa muito. 276 00:22:36,563 --> 00:22:38,863 -Está me perseguindo? -Não, senhora. 277 00:22:39,107 --> 00:22:42,107 Estou perseguindo a educação e o conhecimento. 278 00:22:45,906 --> 00:22:49,276 -Preciso de um café. -Duas colheres de açúcar no meu. Obrigado. 279 00:22:52,746 --> 00:22:53,866 Não sou garçonete. 280 00:22:55,791 --> 00:22:58,591 Menos no meu outro trabalho, onde seu garçonete. 281 00:22:59,669 --> 00:23:01,379 Por que tantos trabalhos? 282 00:23:03,298 --> 00:23:06,218 Meu pai não quis pagar uma faculdade de dança. 283 00:23:06,301 --> 00:23:07,431 Entendi. 284 00:23:07,886 --> 00:23:10,056 Posso falar com ele por telefone. 285 00:23:10,972 --> 00:23:12,222 O que você diria para ele? 286 00:23:13,767 --> 00:23:16,437 -Não me mande calar a boca. -Venha aqui. 287 00:23:17,604 --> 00:23:18,444 Venha. 288 00:23:20,357 --> 00:23:22,687 Tá bom, espertinho. O que diria para ele? 289 00:23:23,985 --> 00:23:26,565 Eu diria que o estudo das artes 290 00:23:26,655 --> 00:23:31,485 é tão importante quanto matemática e ciência. 291 00:23:33,203 --> 00:23:34,163 É? 292 00:23:35,205 --> 00:23:36,035 É. 293 00:23:38,166 --> 00:23:40,166 -Qual é o seu nome? -Mark. 294 00:23:41,628 --> 00:23:45,128 Melhora o pensamento crítico, incentiva inovações 295 00:23:45,215 --> 00:23:48,135 e fortalece sua conexão com a comunidade. 296 00:23:50,262 --> 00:23:51,432 Eu me chamo Nicole. 297 00:23:54,141 --> 00:23:54,981 Eu sei. 298 00:24:00,772 --> 00:24:02,112 Vamos ligar para o seu pai. 299 00:24:03,191 --> 00:24:04,031 Vai ser divertido. 300 00:24:54,618 --> 00:24:55,578 Dion! 301 00:25:04,461 --> 00:25:07,961 Jonathan! Temos que apresentar isto em alguns minutos. 302 00:25:08,048 --> 00:25:11,838 -Você disse que eu não teria que falar. -Isso foi antes do Dion sumir. 303 00:25:12,969 --> 00:25:15,309 Por que a lata de nitrogênio líquido é tão pequena? 304 00:25:15,388 --> 00:25:19,388 Era a maior que eu podia comprar pela internet sem carteira de motorista. 305 00:25:19,476 --> 00:25:21,846 -Cheguei. -Não terei que falar? 306 00:25:21,937 --> 00:25:25,517 Desculpe por ter sumido e por ter ciúme de você e do Jonathan. 307 00:25:25,774 --> 00:25:26,864 O quê? 308 00:25:27,150 --> 00:25:29,440 E por tentar te consertar quando não está quebrada. 309 00:25:29,528 --> 00:25:31,358 Você é a melhor amiga que poderia ter. 310 00:25:31,947 --> 00:25:36,787 Por favor, deixe-me voltar para o grupo e não vou te decepcionar de novo, prometo. 311 00:25:45,961 --> 00:25:48,591 -Está estragando o momento. -Eu sei. 312 00:25:50,298 --> 00:25:51,588 Lembra sua fala? 313 00:25:52,884 --> 00:25:54,224 Você se lembra da sua? 314 00:25:54,803 --> 00:25:56,473 -Saúde. -Saúde. 315 00:25:56,555 --> 00:26:00,175 Beleza, pessoal. Vamos sair daqui e vamos arrasar. 316 00:26:00,684 --> 00:26:03,314 Vai, Matador de Tempestades! 317 00:26:12,028 --> 00:26:15,778 -BIONA Technologies. Pois não? -Preciso falar com Suzanne Wu. 318 00:26:15,865 --> 00:26:16,865 Um momento. 319 00:26:19,286 --> 00:26:21,326 -Alô. -É o Pat. Pat Rollins. 320 00:26:21,413 --> 00:26:24,373 -Nicole, é você? -O Pat é a tempestade. 321 00:26:24,457 --> 00:26:27,667 -O quê? Do que está falando? -Pat Rollins. 322 00:26:27,752 --> 00:26:30,012 Ele virou um ciclone bem na minha frente. 323 00:26:30,088 --> 00:26:31,758 Ele quer matar o Dion! 324 00:26:32,382 --> 00:26:34,592 Se ele quisesse matar o Dion, já teria matado. 325 00:26:34,676 --> 00:26:38,466 Não. Ele precisa que o Dion o cure. Como fez com a raposa. 326 00:26:38,555 --> 00:26:40,175 Matá-lo não vai fazer isso. 327 00:26:42,100 --> 00:26:43,850 Ele precisa que o Dion queira curá-lo. 328 00:26:43,935 --> 00:26:48,265 Preciso que vá à escola do Dion e não deixe o Pat pegá-lo. 329 00:26:49,065 --> 00:26:51,185 Tudo bem, mas como... 330 00:26:51,276 --> 00:26:53,186 Tudo que vocês fazem na BIONA, 331 00:26:53,278 --> 00:26:56,068 preciso que use contra ele para salvar meu filho. 332 00:26:56,573 --> 00:26:57,783 Sim, vou fazer isso. 333 00:26:58,617 --> 00:26:59,527 Vou fazer isso. 334 00:27:28,229 --> 00:27:30,269 A feira de ciências é por aqui? Obrigado. 335 00:27:31,358 --> 00:27:32,188 Olá. 336 00:27:33,193 --> 00:27:37,203 Time Controle do Clima da turma do Sr. Fry, para o palco. 337 00:27:45,830 --> 00:27:49,580 COMPETIÇÃO ESTRELAS DA CIÊNCIA UM OFERECIMENTO DA BIONA 338 00:27:51,753 --> 00:27:53,253 -Oi. -Pat! 339 00:27:53,463 --> 00:27:54,423 Oi, amigão. 340 00:27:56,966 --> 00:27:59,886 Posso usar seu celular? Eu briguei com a minha mãe. 341 00:28:01,262 --> 00:28:03,062 Eu sei. Ela me contou. 342 00:28:03,473 --> 00:28:04,433 Ela está brava? 343 00:28:04,808 --> 00:28:08,348 Não, ela só quer saber se você está bem. 344 00:28:09,062 --> 00:28:12,612 Ela pediu para eu te levar para casa e ela vai nos encontrar lá. 345 00:28:12,982 --> 00:28:14,862 Tenho que apresentar meu projeto antes. 346 00:28:16,027 --> 00:28:17,777 Ela estava muito preocupada. 347 00:28:17,862 --> 00:28:20,242 Acho melhor a gente ir agora. 348 00:28:20,323 --> 00:28:22,533 É nossa entrada para o programa de prodígios. 349 00:28:22,617 --> 00:28:25,037 Até para o Jonathan. Não posso decepcioná-los. 350 00:28:26,955 --> 00:28:29,865 A sua mãe estava bastante... 351 00:28:29,958 --> 00:28:32,668 Não! Eu fiz uma promessa. Não vou embora. 352 00:28:32,752 --> 00:28:33,712 Tá bom. 353 00:28:38,007 --> 00:28:38,837 Mas... 354 00:28:40,385 --> 00:28:43,925 Tenho que falar sobre uma coisa com você. É muito importante. 355 00:28:44,013 --> 00:28:46,773 Pode vir comigo um minuto? 356 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 Vai ser rapidinho, a gente já volta. 357 00:28:49,477 --> 00:28:50,347 Tá bom. 358 00:28:50,603 --> 00:28:51,603 Eu já volto. 359 00:29:02,866 --> 00:29:03,736 Espere. 360 00:29:06,703 --> 00:29:08,663 Ouça. 361 00:29:09,414 --> 00:29:13,134 Preciso que faça uma coisa por mim. 362 00:29:13,585 --> 00:29:15,205 -Tá bom. -Certo. 363 00:29:15,920 --> 00:29:20,630 Preciso que me cure como curou a raposa. 364 00:29:20,842 --> 00:29:22,342 Eu não ficaria doente? 365 00:29:23,553 --> 00:29:26,643 Talvez, mas... 366 00:29:27,599 --> 00:29:30,059 Mas já sabemos como te ajudar a melhorar. 367 00:29:31,853 --> 00:29:34,233 É a sua cabeça de novo? 368 00:29:37,275 --> 00:29:38,275 É o seguinte. 369 00:29:38,902 --> 00:29:41,452 Eu estou mais doente do que você pensa. 370 00:29:43,698 --> 00:29:44,528 Eu... 371 00:29:45,992 --> 00:29:47,082 -Estou morrendo. -Não! 372 00:29:47,160 --> 00:29:50,330 Mas você pode me salvar. 373 00:29:52,373 --> 00:29:55,593 Faria isso por mim? Por favor. 374 00:29:59,255 --> 00:30:00,755 Posso pedir para a minha mãe? 375 00:30:03,968 --> 00:30:06,138 Não, ela... 376 00:30:07,347 --> 00:30:09,557 Ela não está aqui e eu não tenho muito tempo. 377 00:30:09,641 --> 00:30:11,181 Preciso que faça isso agora. 378 00:30:12,602 --> 00:30:14,352 Você é um super-herói, não é? 379 00:30:15,104 --> 00:30:16,944 Super-heróis salvam as pessoas. 380 00:30:17,690 --> 00:30:21,650 É a sua chance de ser um super-herói de verdade. 381 00:30:25,198 --> 00:30:27,948 Por favor, Dion, você é minha única esperança. 382 00:30:44,592 --> 00:30:45,432 Dion? 383 00:30:48,054 --> 00:30:48,894 Dion? 384 00:30:51,391 --> 00:30:53,771 Esperanza, sabe onde está o Dion? 385 00:30:54,811 --> 00:30:56,691 Ele foi para lá com o mentor dele. 386 00:30:58,398 --> 00:30:59,318 Meu Deus. 387 00:30:59,858 --> 00:31:01,358 Temos que ir lá. 388 00:31:01,776 --> 00:31:02,986 -Vamos. -Tá bom. 389 00:31:05,113 --> 00:31:07,163 -Dion, pare. -Estou ajudando o Pat. 390 00:31:07,240 --> 00:31:09,580 Não, pare! 391 00:31:10,159 --> 00:31:11,869 -Continue, Dion. -Ele ia morrer. 392 00:31:11,953 --> 00:31:14,253 -Não, ele está te matando. -Ele é meu amigo. 393 00:31:14,330 --> 00:31:15,920 Ele é o Homem Torto. 394 00:31:17,208 --> 00:31:19,838 Ele matou seu pai e tentou me matar. 395 00:31:19,919 --> 00:31:22,419 Você está brava porque ele tentou te beijar. 396 00:31:22,505 --> 00:31:23,335 Não. 397 00:31:24,340 --> 00:31:26,010 Somos nós dois. 398 00:31:27,677 --> 00:31:29,797 Nós dois. Precisa confiar em mim. 399 00:31:37,437 --> 00:31:38,977 Não! 400 00:31:39,647 --> 00:31:43,147 -Dion, fuja! -Dion, termine o que começou. 401 00:31:43,234 --> 00:31:45,244 O que você está fazendo? Solte-a! 402 00:31:45,320 --> 00:31:48,070 Termine de me curar, senão vou machucar sua mãe. 403 00:31:48,156 --> 00:31:49,526 Dion, fuja! 404 00:31:49,616 --> 00:31:52,536 Termine de me curar ou eu vou matá-la. 405 00:31:53,536 --> 00:31:56,326 -Dion, faça isso agora! -Não! 406 00:31:58,833 --> 00:32:01,093 Ele está doente, mãe. Eu posso ajudar. 407 00:32:01,794 --> 00:32:04,304 Pare! Se eu curá-lo, ele vai deixar de ser mau. 408 00:32:04,756 --> 00:32:06,966 -Esse é meu garoto. -Por favor, Dion, não! 409 00:32:08,009 --> 00:32:08,969 Pare! 410 00:32:14,641 --> 00:32:16,021 Corra! 411 00:32:17,060 --> 00:32:17,890 Vá! 412 00:32:23,983 --> 00:32:26,953 -Onde é a porta? -É bem ali. 413 00:32:27,403 --> 00:32:28,953 -Lá estão eles. -Esperanza! 414 00:32:29,030 --> 00:32:30,280 Corram! 415 00:32:30,949 --> 00:32:32,949 -Vamos! -Corram! 416 00:32:33,493 --> 00:32:34,373 Corra! 417 00:32:50,259 --> 00:32:51,839 Corram! 418 00:32:52,387 --> 00:32:53,757 Corram! 419 00:32:54,430 --> 00:32:55,260 Está vindo. 420 00:32:59,769 --> 00:33:00,979 -Corram! -É de verdade. 421 00:33:01,062 --> 00:33:03,732 Venha, Dion. Venha, Esperanza. 422 00:33:03,815 --> 00:33:05,145 -Tente a outra. -Entre ali. 423 00:33:08,903 --> 00:33:09,903 A tempestade! 424 00:33:10,989 --> 00:33:12,319 Tome esta, tempestade. 425 00:33:18,955 --> 00:33:20,535 Funcionou. Foi embora. 426 00:33:25,586 --> 00:33:27,046 -Corra! -Vamos. 427 00:33:28,673 --> 00:33:29,673 Aqui! 428 00:33:33,678 --> 00:33:36,428 -Fiquem aqui. -Não, fique com a gente. 429 00:33:37,181 --> 00:33:38,521 Aquilo foi muito louco! 430 00:33:38,599 --> 00:33:41,519 Na próxima, é bom ele trazer uma tempestade de verdade. 431 00:33:41,602 --> 00:33:43,232 -O que está fazendo? -Uma armadura. 432 00:33:43,312 --> 00:33:45,152 Por quê? Não estamos seguros aqui? 433 00:33:45,231 --> 00:33:46,521 -Ele quer me pegar. -Por quê? 434 00:33:46,607 --> 00:33:48,647 Vou sair antes que ele machuque minha mãe. 435 00:33:48,735 --> 00:33:50,395 -Você está louco? -Não, Dion! 436 00:33:50,570 --> 00:33:53,030 -Fique aqui até passar. -Não vai passar. 437 00:33:53,114 --> 00:33:54,494 -Tenho que enfrentá-lo. -Mas... 438 00:33:54,574 --> 00:33:56,914 Esperanza, ele matou meu pai. 439 00:34:02,707 --> 00:34:03,537 O que é isto? 440 00:34:04,584 --> 00:34:05,594 Vamos. 441 00:34:06,377 --> 00:34:07,797 Peguem o compressor. 442 00:34:08,337 --> 00:34:09,167 Qual é o plano? 443 00:34:09,255 --> 00:34:11,795 Vamos jogar nitrogênio líquido no centro da tempestade 444 00:34:11,883 --> 00:34:13,183 para enfraquecê-la. 445 00:34:13,259 --> 00:34:15,639 -Esse é o projeto do Dion. -Nós pensamos nisso antes. 446 00:34:16,012 --> 00:34:18,472 -Já volto. Fiquem em segurança. -Não, espere! 447 00:34:27,315 --> 00:34:28,605 Não! 448 00:34:30,777 --> 00:34:31,737 Dion, espere! 449 00:34:34,280 --> 00:34:35,360 Não! 450 00:34:35,740 --> 00:34:36,570 Você está bem? 451 00:34:44,248 --> 00:34:46,038 -Venha. -Tenho que ajudar o Dion. 452 00:34:53,341 --> 00:34:54,931 -Do que precisa? -Metal. 453 00:34:55,009 --> 00:34:56,799 Algo para fazer um para-raios. 454 00:35:05,603 --> 00:35:07,733 Preciso chegar o mais perto possível. 455 00:35:07,814 --> 00:35:10,074 Ele não consegue te ver, não reage a você. 456 00:35:10,149 --> 00:35:11,979 -Ele me derrubou. -Sem querer. 457 00:35:12,485 --> 00:35:14,985 Eu sei como é quando as pessoas não te veem. 458 00:35:29,502 --> 00:35:32,842 Ele vê o Dion, mas, por algum motivo, você é invisível. 459 00:35:33,422 --> 00:35:36,012 Não tenho poderes. Ele só vê pessoas com poderes. 460 00:35:36,425 --> 00:35:37,255 Isto serve? 461 00:36:01,617 --> 00:36:02,617 Pai? 462 00:36:23,222 --> 00:36:24,182 Não! 463 00:36:27,894 --> 00:36:28,944 Mire aqui! 464 00:36:39,155 --> 00:36:40,025 Abaixe! 465 00:37:22,323 --> 00:37:23,163 Pai? 466 00:37:24,742 --> 00:37:25,582 Pai! 467 00:37:26,244 --> 00:37:28,964 -Você viu o que eu fiz? -Eu vi, filho. 468 00:37:30,331 --> 00:37:31,171 Eu fiz... 469 00:37:31,832 --> 00:37:32,672 E ele... 470 00:37:35,628 --> 00:37:36,918 Eu vi tudo. Você foi ótimo. 471 00:37:39,507 --> 00:37:40,547 Vocês foram ótimos. 472 00:37:41,217 --> 00:37:42,717 Pai. 473 00:37:42,802 --> 00:37:45,972 Eu tenho um caranguejo chamado Beliscão e uma amiga chamada Esperanza. 474 00:37:46,055 --> 00:37:48,555 Esperanza? Que bom que está fazendo amigos. 475 00:37:49,976 --> 00:37:51,056 Ouça, filho. 476 00:37:51,143 --> 00:37:53,523 Quero que se lembre de uma coisa para mim. 477 00:37:53,604 --> 00:37:55,824 Não pode esquecer, porque é muito importante. 478 00:37:56,482 --> 00:37:57,902 Energia nunca morre. 479 00:37:58,901 --> 00:38:01,781 Ela só assume formas diferentes. 480 00:38:02,697 --> 00:38:06,737 Seja o que for aquela coisa, ela ainda existe. 481 00:38:07,660 --> 00:38:12,000 Preciso que tome cuidado e seja forte. 482 00:38:13,291 --> 00:38:15,421 O mundo vai precisar de você um dia. 483 00:38:16,252 --> 00:38:18,882 Mas se o mal não vai embora, o bem também não vai. 484 00:38:18,963 --> 00:38:20,343 Você também existe. 485 00:38:22,341 --> 00:38:23,381 Que menino esperto! 486 00:38:24,927 --> 00:38:27,007 Vou achar um jeito de te trazer de volta. 487 00:38:27,972 --> 00:38:28,812 Tá bom. 488 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Tá bom. 489 00:38:45,281 --> 00:38:48,781 Sinto muito por não ter te contado tudo. 490 00:38:50,453 --> 00:38:51,293 Tudo bem. 491 00:38:53,831 --> 00:38:54,671 Não está, não. 492 00:38:56,459 --> 00:39:00,299 Não, definitivamente não está tudo bem. 493 00:39:17,980 --> 00:39:18,810 Eu te amo. 494 00:39:21,233 --> 00:39:22,073 Eu te amo. 495 00:39:51,180 --> 00:39:53,640 Cara, aquilo foi incrível. Você está bem? 496 00:39:59,188 --> 00:40:00,358 Dion! 497 00:40:01,107 --> 00:40:02,857 -Aqui, Dion. -Esperanza! 498 00:40:06,112 --> 00:40:08,202 Sempre soube que você era especial. 499 00:40:10,116 --> 00:40:13,446 Mas agora já passamos do especial. 500 00:40:17,289 --> 00:40:19,539 Queria poder te proteger para sempre. 501 00:40:22,837 --> 00:40:23,667 Mas... 502 00:40:24,922 --> 00:40:26,882 não é assim que as coisas são. 503 00:40:37,935 --> 00:40:39,555 Não sei o que está por vir. 504 00:40:42,148 --> 00:40:44,228 Mas posso prometer uma coisa. 505 00:40:49,155 --> 00:40:50,445 Seja o que for... 506 00:40:53,409 --> 00:40:56,749 terá que passar por cima de mim primeiro. 507 00:43:34,194 --> 00:43:37,164 Legendas: Soraya Mareto Bastos