1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,257 Vi er BIONA Initiativet. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Vi skaber klimaløsninger for en bedre verden. 4 00:00:20,061 --> 00:00:21,861 Hallo! Hvor er min søn? 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,188 -Undskyld, hvad hedder du? -Dion! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Sid ned, så kommer der nogen og taler med dig. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 -Dion! -Du må ikke gå derom. 8 00:00:29,320 --> 00:00:31,570 Du må ikke være her uden en ledsager. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 -Frue. -Dion! 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,541 Frue! Stop! 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,996 Hun kommer ned. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,582 -Frue! Stands! -Forstået. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,003 Kode 4 på vej til niveau 5. 14 00:00:40,081 --> 00:00:40,921 Di! 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,589 -Civilist i L5. -Hun kommer ned. Fang hende! 16 00:00:43,668 --> 00:00:45,298 -Stop! -Blokér alle udgange. 17 00:00:45,378 --> 00:00:46,878 -Af banen. -Blokér alle udgange. 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,473 -Af banen! -Stop, frue! 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 -Jeg har hende. -Stop! 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,137 -Rør. -Hallo! 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 Hvor er min søn? 22 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Bliv i stilling. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 Har jeg jeres opmærksomhed nu? 24 00:01:08,902 --> 00:01:13,242 Giv mig mit barn, ellers smadrer jeg bulen. 25 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Kom med mig. 26 00:01:21,831 --> 00:01:25,421 PROBLEM NR. 108: DU VIL IKKE KUNNE LIDE MIG, NÅR JEG ER GAL 27 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 -I bortførte min søn. -Vi reddede ham. 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,841 I tog ham fra mig og kørte ham væk i en varevogn. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,836 Vi var under stort tidspres. 30 00:01:34,928 --> 00:01:37,718 CDC anmodede om et karantæneanlæg på niveau tre, 31 00:01:37,806 --> 00:01:40,016 og heldigvis for dig har vi et. 32 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Heldigvis? 33 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Han kunne være på et mørklagt CIA-anlæg nu eller værre. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Værre? Hvem er du? 35 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Kom herind. 36 00:01:57,408 --> 00:02:00,748 -Hvor er Dion? -I sikkerhed. Han har det godt. 37 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 -Tag mig til ham nu. -Vi må tale sammen. 38 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Rummet er helliget vores forskning om vejr. 39 00:02:06,501 --> 00:02:08,881 Vi sætter en ære i at forudsige vindmønstre, 40 00:02:09,337 --> 00:02:12,297 så vi kan varsle tidligt og redde liv. 41 00:02:12,799 --> 00:02:15,719 Giv mig ikke en rundvisning. Jeg vil have min søn. 42 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 Du milde. Har I efterladt ham der alene? 43 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Han må være rædselsslagen. Ved I noget om børn? 44 00:02:27,564 --> 00:02:29,654 Jeg ved en del om dit barn. 45 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 -Hvor længe har I overvåget os? -Siden indbruddet i vores laboratorium. 46 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Du har vel ikke tilfældigvis set en eremitkrebs? 47 00:02:44,455 --> 00:02:46,245 Og så er der jo ræven. 48 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 49 00:02:50,211 --> 00:02:54,051 Jeg troede, Pat fortalte dig det, så snart han gik fra mit kontor, men... 50 00:02:54,132 --> 00:02:55,802 vi kan gøre det på den måde. 51 00:02:56,176 --> 00:02:57,506 Før Dions besøg. 52 00:02:58,678 --> 00:03:00,098 Efter Dions besøg. 53 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 Din søns evner er symbiotiske med den flora og fauna, 54 00:03:03,850 --> 00:03:06,690 vi indsamlede i Island efter nordlys-hændelsen. 55 00:03:07,437 --> 00:03:10,057 I betragtning af Marks stærke interesse for hændelsen 56 00:03:10,815 --> 00:03:13,525 formoder vi, at han selv havde uregelmæssigheder. 57 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 Det lader til, at Dion har arvet dem. 58 00:03:16,696 --> 00:03:21,026 Efter Island begyndte vi at se uberegnelige mikrostorme i hele verden. 59 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 Hav- og atmosfæremyndigheden bed også mærke i dem. 60 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 De dukker op og forsvinder hurtigt og efterlader målrettet ødelæggelse. 61 00:03:29,250 --> 00:03:30,080 Målrettet. 62 00:03:31,085 --> 00:03:32,955 En af dem var uden for dit hus. 63 00:03:33,671 --> 00:03:35,801 En anden var ved din hytte ved søen. 64 00:03:37,550 --> 00:03:39,550 Jeg tror ikke, det er tilfældigt. 65 00:03:40,094 --> 00:03:42,564 Jeg tror, at stormene bliver tiltrukket af din søn. 66 00:03:48,519 --> 00:03:50,609 -Hvad vil du så? -Studere Dion. 67 00:03:51,439 --> 00:03:55,279 Vi må forstå, hvorfor det sker, og hvad han er i stand til. 68 00:03:55,735 --> 00:03:58,775 -Nej. -Jeg bad ikke om lov. 69 00:03:59,948 --> 00:04:04,788 CDC har ham under observation i 72 timer, og det kan forlænges på ubestemt tid, 70 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 hvis han er til fare for offentligheden. 71 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 -Man han er ikke farlig. -Jeg gentager, jeg bad ikke om lov. 72 00:04:09,624 --> 00:04:12,924 Vi har nok afvigende data til at holde ham i karantæne... 73 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Tja, for evigt. 74 00:04:15,129 --> 00:04:17,009 Det vil jeg ikke. 75 00:04:17,882 --> 00:04:21,392 Men jeg opgiver ikke mit eneste menneskelige forsøgsobjekt. 76 00:04:39,279 --> 00:04:40,909 Hvad hvis I fik Marks data? 77 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 Har du Marks data? 78 00:04:49,038 --> 00:04:52,328 Han undersøgte ændringerne i sit eget dna. 79 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 Og han var i kontakt med folk, som oplevede hændelsen. 80 00:04:56,379 --> 00:05:00,129 Til gengæld skal du lade mig tage Dion hjem nu. 81 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 Og jeg vil have alt det her. 82 00:05:05,054 --> 00:05:09,234 Jeg vil vide, hvornår og hvor stormene var, og om det vil ske igen. 83 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 -Det er fortroligt. -Det er Marks data også. 84 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Vi laver en privat portal. Upload dine data, og jeg uploader mine. 85 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 Og én ting til. Hold op med at udspionere os. 86 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Det vil ikke ske. 87 00:05:26,200 --> 00:05:28,660 Jeg kan sige, at vi holder op, men vi gør det ikke, 88 00:05:28,745 --> 00:05:31,285 og du vil ikke have, at vi holder op. 89 00:05:31,831 --> 00:05:35,671 Der er noget farligt derude, og uanset om du tror mig eller ej, 90 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 prøver vi at beskytte din søn. 91 00:05:38,796 --> 00:05:40,626 Jeg er ikke din fjende, Nicole. 92 00:05:41,007 --> 00:05:41,837 Det... 93 00:05:42,592 --> 00:05:43,682 Det er fjenden. 94 00:06:22,632 --> 00:06:23,472 Dion. 95 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 -Mor. -Hej, skat. 96 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 Hun er en kat. 97 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 Ja, hun er. Flot, skat. 98 00:06:31,724 --> 00:06:33,314 Er du også bange for mig? 99 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 Nej... Ser jeg ikke sjov ud? Kom nu. 100 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Nej! 101 00:06:58,709 --> 00:07:04,169 -Min røv stikker ud. -Ja, det er noget mærkeligt tøj. 102 00:07:06,551 --> 00:07:07,431 Jeg var bange. 103 00:07:09,011 --> 00:07:10,101 Det ved jeg godt. 104 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Men det bliver bedre nu. Nu skal vi bare hjem. 105 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 Hvor... Hvor er dit magiske ur? 106 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Okay, lad os få dig klædt på. 107 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 Miss Suzanne og jeg skal bare lige indgå en lille handel. 108 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Er det i orden? Og så kan vi gå herfra. 109 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Okay? Er du med? 110 00:07:45,339 --> 00:07:48,339 -Hej. -Niki. Åh, skat. 111 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 -Hvordan har han det? -Han er træt. 112 00:07:58,394 --> 00:08:00,814 -Du behøvede ikke komme. -Tager du gas? 113 00:08:00,897 --> 00:08:02,727 Efter hvad I har været igennem? 114 00:08:02,815 --> 00:08:06,485 Bare du havde ringet tidligere, så ville jeg have hamret på de døre med dig. 115 00:08:06,569 --> 00:08:10,739 Du havde jo lige mistet dit job, og jeg ville ikke også få dig anholdt. 116 00:08:14,744 --> 00:08:15,754 Det dufter godt. 117 00:08:17,163 --> 00:08:19,123 Jeg har lavet rejer og majsgryn. 118 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 -Det er efter midnat. -Er du sulten? 119 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Læg ham i seng, så serverer jeg en tallerken. 120 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Hej, lille skat. 121 00:09:27,441 --> 00:09:28,821 Trænger du til et hvil? 122 00:09:29,193 --> 00:09:31,493 -Nej, jeg har det fint. -Godt svar. 123 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Så hun... Gav hun dig alt det? 124 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Der var få valg. Hun ville have sin søn. 125 00:09:41,831 --> 00:09:44,581 -Ved hun, at du har givet mig det? -Ikke endnu. 126 00:09:45,334 --> 00:09:46,964 Du fortæller det nok til hende. 127 00:09:47,044 --> 00:09:50,384 Ud fra, hvor tit vi har set dig i hendes lejlighed, 128 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 lader I til at stå hinanden meget nær. 129 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Du var parat til at miste dit job for hende. 130 00:09:58,806 --> 00:10:01,176 Jeg holder af Dion. 131 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Undskyld, at jeg ikke indrømmede, hvad der skete. 132 00:10:08,190 --> 00:10:13,900 Jeg ville respektere Nicoles ønsker. Jeg lover, at det ikke skal ske igen. 133 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Vi får se. 134 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 Hvad har du så fundet? 135 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Jeg har set på Dions blodprøver 136 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 og sammenlignet med Marks data og vores prøver. 137 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 Og? 138 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 Og det ser ikke godt ud. 139 00:10:32,506 --> 00:10:36,086 Det giver god mening, at han blev indlagt med høj feber. 140 00:10:36,177 --> 00:10:37,007 Han er... 141 00:10:37,845 --> 00:10:40,305 -Han kører for hårdt på. -Sig mere om det. 142 00:10:41,766 --> 00:10:43,806 Som studerende havde jeg en bil. 143 00:10:43,893 --> 00:10:47,403 Den var en benzinsluger, men den var pålidelig, 144 00:10:47,480 --> 00:10:49,940 så længe jeg ikke kørte hurtigere end 90. 145 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Hvis jeg kørte bare lidt stærkere, røg motoren. 146 00:10:54,904 --> 00:10:58,624 Mekanikeren sagde, at bilen ikke var lavet til at køre så hårdt. 147 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 Og sådan er Dion. 148 00:11:01,827 --> 00:11:05,327 Det er én ting at løfte ostepops, men... 149 00:11:05,414 --> 00:11:08,044 hvis hans kræfter bliver presset for meget... 150 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 Som at helbrede en ræv og ende på sygehuset. 151 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Ja. 152 00:11:17,843 --> 00:11:22,183 Det er godt, at den ikke var syg. Noget stort havde nok slået ham ihjel. 153 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 Ja. 154 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 -Få noget søvn. -Ja. 155 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 Hvordan vil du have din kaffe? 156 00:12:02,221 --> 00:12:03,641 Fløde, uden sukker. 157 00:12:03,723 --> 00:12:06,353 Du kom tidligt. Jeg ventede dig først i aften. 158 00:12:06,434 --> 00:12:07,394 Ja. 159 00:12:08,769 --> 00:12:10,649 Jeg måtte fortælle, hvad jeg fandt ud af. 160 00:12:11,564 --> 00:12:12,404 Okay. 161 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Godt. 162 00:12:16,694 --> 00:12:17,864 Landmanden, Walter. 163 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Han fik sine evner samtidig med mig og Mark. 164 00:12:22,116 --> 00:12:24,116 Det gjorde hans søn Brayden også. 165 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Så han er anden generation, ligesom Dion. 166 00:12:30,082 --> 00:12:30,922 Nå... 167 00:12:31,709 --> 00:12:35,629 I det mindste har han sin far til at hjælpe med at forstå det. 168 00:12:35,713 --> 00:12:37,633 -En storm tog ham. -Hvad? 169 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 Hvornår? Han var i live, da Dion var i BIONAs laboratorium. 170 00:12:43,304 --> 00:12:45,184 Han blev ikke ved med at leve længe. 171 00:12:50,019 --> 00:12:52,019 Jeg må ikke lade Dion forlade lejligheden. 172 00:12:52,563 --> 00:12:54,693 Jeg skal arbejde, og han skal i skole. 173 00:12:54,774 --> 00:12:55,784 Jeg kan blive hos ham. 174 00:12:55,858 --> 00:12:58,938 -Hvad? Altid? -Lad os bare klare os igennem i dag. 175 00:13:12,374 --> 00:13:13,714 -Hej. -Hej. 176 00:13:15,127 --> 00:13:20,927 Du ringede ikke, så jeg vil bare få det akavede overstået 177 00:13:21,008 --> 00:13:22,378 og tage Dion i skole. 178 00:13:23,177 --> 00:13:25,507 Jeg ved ikke, om han skal i skole, 179 00:13:26,514 --> 00:13:29,644 efter den nat han har haft, men jeg ville se til ham. 180 00:13:29,975 --> 00:13:33,185 Ja, der er sket meget siden sygehuset. 181 00:13:33,270 --> 00:13:34,100 Det ved jeg. 182 00:13:35,397 --> 00:13:41,487 Suzanne kaldte mig ind sent i aftes og bad mig gennemse de data, du gav hende. 183 00:13:41,570 --> 00:13:42,780 Marks data. 184 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 -Så nu ved hun, at du vidste om det? -Ja. 185 00:13:47,952 --> 00:13:51,212 Hvad tilbød hun dig i bytte? Udover Dion. 186 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Kun kort over stormen og løfter om, at hun er på vores side. 187 00:13:57,294 --> 00:14:00,304 Hvis det er noget værd, tror jeg, at hun er det. 188 00:14:00,381 --> 00:14:02,421 Eller i det mindste er hun ikke imod dig. 189 00:14:03,008 --> 00:14:08,678 Nordlys-hændelsen skabte ekstreme skader, og jorden deroppe dør rent bogstaveligt. 190 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Der er opstået store sprækker, som spreder sig, så hun... 191 00:14:13,060 --> 00:14:15,150 Hun prøver at finde ud af at bremse det. 192 00:14:15,229 --> 00:14:17,229 Ja, og hun tror, Dion kan hjælpe hende. 193 00:14:17,940 --> 00:14:20,990 Han standsede jo sygdommen hos ræven. 194 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Måske kan han standse nekrosen i Island. 195 00:14:25,573 --> 00:14:27,493 -Ikke? -Tror hun virkelig det? 196 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 Hun følger videnskaben. 197 00:14:29,201 --> 00:14:35,621 Du ved, alt det, som hændelsen ændrede. Dion, planterne, jordbunden, Mark. 198 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 Det er alt sammen en del af puslespillet. 199 00:14:38,961 --> 00:14:41,261 -Og hun hader mig stadig. -Ja. 200 00:14:41,338 --> 00:14:42,208 Jep. 201 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Men indtil videre er jeg der og kan holde øje med hende for dig. 202 00:14:46,468 --> 00:14:48,508 -Det behøver du ikke. -Jo, jeg gør. 203 00:14:49,555 --> 00:14:50,635 Husk på, at vi... 204 00:14:51,098 --> 00:14:55,098 Alt er uændret. Vi er kammerater, venner. 205 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 -Pat! -Hej, mand. 206 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 De lagde mig i et videnskabsrum som ET, men jeg har det godt nu. 207 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 -Det er så fedt. -Tager du mig i skole i dag? 208 00:15:10,409 --> 00:15:12,199 Ved du hvad? Et øjeblik, skat. 209 00:15:12,703 --> 00:15:15,163 -Jeg skal lige snakke med ham. -Ja. 210 00:15:22,254 --> 00:15:24,424 Hej, kom og sæt dig. 211 00:15:25,633 --> 00:15:26,513 Ja. 212 00:15:30,638 --> 00:15:33,308 -Du kan ikke gå i skole i dag. -Hvorfor ikke? 213 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Fordi det er for farligt. 214 00:15:35,976 --> 00:15:37,806 Jeg skal lave mit fysikprojekt. 215 00:15:37,895 --> 00:15:40,645 -Nogle ting er vigtigere. -End videnskab? 216 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 -Lad ham gå i skole. -Hvad? 217 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 Ja. 218 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Jeg går med. Jeg bliver hos ham hele dagen. 219 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 -Nej. -Usynligt, selvfølgelig. 220 00:15:50,866 --> 00:15:54,366 -Men du må ikke sige, jeg er der. -Kun til Pat. 221 00:15:54,745 --> 00:15:57,615 Ikke engang til Pat. Ingen. Ellers går du ikke. 222 00:15:57,957 --> 00:15:58,787 Okay. 223 00:15:58,874 --> 00:16:00,794 -Men hvad hvis...? -Det skal nok gå. 224 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 -Jeg bliver hos ham hele tiden. -Ikke på toilettet. 225 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 -Alt er i orden. -Okay. 226 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 -Hej, mor. -Hej, jeg elsker dig. 227 00:16:19,019 --> 00:16:20,979 Bare rolig. Jeg har styr på det. 228 00:16:34,326 --> 00:16:35,366 Lewis-kompagniet. 229 00:16:36,036 --> 00:16:37,996 -Hvad synes du? -Det er skidegodt. 230 00:16:38,122 --> 00:16:39,252 Du ramte plet. 231 00:16:40,040 --> 00:16:44,290 Nicole ramte plet, men jeg godkendte det, så I har ret. Jeg ramte plet. 232 00:16:44,795 --> 00:16:48,045 -Du styrer vildt, tøs. -For helvede. 233 00:16:48,757 --> 00:16:50,377 Jeg vil have en derhjemme. 234 00:16:50,467 --> 00:16:51,887 Tag et foto og tryk det. 235 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 -Mit budget er begrænset. -Jeg kan ikke klare ham. 236 00:16:56,265 --> 00:17:00,055 Vi skal have plakatsøjler og radiospots, og du skal lave layout til programmet. 237 00:17:00,644 --> 00:17:02,314 Og jeg vil have sygesikring. 238 00:17:03,605 --> 00:17:05,145 Nå, skal det være sådan? 239 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 Ja... 240 00:17:10,779 --> 00:17:12,989 Nogen bliver vist forfremmet i dag. 241 00:17:15,075 --> 00:17:17,905 Tak, så gør jeg det før fyraften. 242 00:17:17,995 --> 00:17:21,035 Det har du bare at gøre. Og vær forberedt på hårdt arbejde. 243 00:17:21,457 --> 00:17:23,417 Så hårdt, at du får sygesikring. 244 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Ja, skat. 245 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 -Kom så. Ja, for helvede. -Ja! Du styrer. 246 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Nu har du vel for travlt med forfremmelsen til at mødes til frokost. 247 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Tager du gas? Jeg vil hive dig på dansegulvet lige nu. 248 00:17:36,555 --> 00:17:38,925 Nå? Kan du klare de store trin? 249 00:17:39,016 --> 00:17:40,766 Det kan jeg, men kan du? 250 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Snakker I stadig om dans, for jeg er forvirret. 251 00:17:50,861 --> 00:17:53,781 -Jeg kan ikke lukke af. -Hvad er der galt med dig? 252 00:17:57,242 --> 00:18:00,122 Opfør dig bare normalt. Glem, at jeg er her. 253 00:18:00,537 --> 00:18:02,077 Du ser alt, hvad jeg gør. 254 00:18:02,164 --> 00:18:04,714 Du er som et spøgelse, som kender min mor. 255 00:18:04,792 --> 00:18:08,132 Opfør dig godt, så har du ingen grund til bekymring. 256 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 -Åh, nej. -Hvem er det? 257 00:18:14,009 --> 00:18:17,929 -Mr. Campbell. Han ville suspendere mig. -Hvorfor? 258 00:18:18,472 --> 00:18:20,642 Mor sagde, han voksede op med dårlige idéer. 259 00:18:20,724 --> 00:18:21,684 Om hvad? 260 00:18:21,767 --> 00:18:23,687 Om hvem man er, ud fra hvordan man ser ud. 261 00:18:23,769 --> 00:18:26,019 Han antog, at jeg var en skidt knægt. 262 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Nå, gjorde han det? 263 00:18:28,273 --> 00:18:30,443 Gå bare videre. Hold dig fra ham. 264 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Jeg er lige bag dig. 265 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Kom så, Dion. Lad os gå videre. 266 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 Der er ikke noget sted at sidde, så jeg bliver ved døren. 267 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 -Skriv ikke af. -Mand. 268 00:19:06,019 --> 00:19:08,269 -Hvad? -De fniser igen. 269 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 -Er du jaloux? -Nej. 270 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 Hvem snakker du med, din særling? 271 00:19:19,616 --> 00:19:20,776 Hej, Dion. Se her. 272 00:19:22,369 --> 00:19:25,659 Føj. Enhjørninger? Jeg troede, vi tegnede biler. 273 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Kan vi snakke om projektet? 274 00:19:28,041 --> 00:19:32,841 Vi tænkte, at du kunne præsentere det, da du er så god til naturfag. 275 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 -Okay. -Fedt. 276 00:19:35,799 --> 00:19:38,389 Jonathan, lad os lave det der til YouTube. 277 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 Så er der frokostpause. En times pause. 278 00:20:13,253 --> 00:20:15,593 Anden klasse er så kedelig. 279 00:20:15,881 --> 00:20:20,141 -Ja, men har Dion det godt? -Jo, men hvordan orker han det hver dag? 280 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Jeg trænger til en drink eller noget. 281 00:20:25,724 --> 00:20:26,984 -Klar? -Ja, vent lidt. 282 00:20:30,103 --> 00:20:32,313 Skolen slutter klokken 15, så... 283 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Øv dig på dine tabeller eller noget. 284 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Fint. Farvel. 285 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Jeg tænkte, vi kunne lave In The Light. 286 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 -Nej. -Nej? 287 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 Lad os gøre noget lidt anderledes. 288 00:20:50,832 --> 00:20:52,632 -Prøv at holde trit. -Okay. 289 00:20:53,335 --> 00:20:54,415 Klar? 290 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Ja, du er klar. 291 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Du kan godt. 292 00:20:59,299 --> 00:21:01,299 De hofter. Nicole Warren i aktion. 293 00:22:08,327 --> 00:22:09,367 Du gjorde det. 294 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Nu skal vi... Vi skal sidde ned. 295 00:22:14,624 --> 00:22:16,214 Skal du lige have vejret? 296 00:22:43,904 --> 00:22:45,414 Er det svinekoteletter? 297 00:22:46,823 --> 00:22:50,743 Vi fejrer, at din mor blev forfremmet. 298 00:22:50,827 --> 00:22:53,747 Får jeg så de hvide og røde Jordan 3-sko? 299 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Vi kan i hvert fald sætte os ned og snakke om det. 300 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Ja! 301 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Dansefest! 302 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 -Nicole. -Ja. 303 00:23:07,928 --> 00:23:09,758 Må jeg lige tale med dig? 304 00:23:10,514 --> 00:23:11,434 Ja. 305 00:23:11,890 --> 00:23:13,520 Vil du sige hej til Pinchy? 306 00:23:14,184 --> 00:23:15,644 De voksne skal snakke. 307 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Fandt du noget? 308 00:23:26,613 --> 00:23:27,453 Ja. 309 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Det... 310 00:23:31,535 --> 00:23:34,195 Det er meget større, end jeg forestillede mig. 311 00:23:38,458 --> 00:23:42,878 Jeg har prøvet at spore folkene på Marks liste fra nordlys-hændelsen. 312 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Syv af dem er meldt savnede. 313 00:23:46,716 --> 00:23:48,546 Og det er kun dem, jeg fandt. 314 00:23:49,511 --> 00:23:50,601 Savnede, ikke... 315 00:23:51,555 --> 00:23:53,175 døde af en mærkelig sygdom? 316 00:23:53,265 --> 00:23:55,175 Sporløst forsvundet. 317 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Og se her. Det er BIONAs kort over, hvor stormene har ramt. 318 00:24:00,564 --> 00:24:06,364 Kerry Phillips, savnet 6. juni 2014. Atlanta, Georgia. Storm. 319 00:24:06,445 --> 00:24:07,315 Jeg kender navnet. 320 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Dr. Morten Lungstad. Ålesund, Norge. 321 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Savnet 22. maj 2018. Storm. 322 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 Jill Noonan. 323 00:24:15,620 --> 00:24:18,830 Hun forsvandt i en pludselig storm ved søen overfor os. 324 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Og se her. 325 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 -New Orleans, 12. august 2017. -Mark. 326 00:24:30,719 --> 00:24:32,759 De blev alle dræbt af en storm. 327 00:24:33,472 --> 00:24:34,512 Den jagede dem. 328 00:24:37,684 --> 00:24:39,944 Den var ved min søns viden, den her... 329 00:24:40,687 --> 00:24:43,687 Den seriemorder var ved min søns vindue. 330 00:24:44,399 --> 00:24:45,649 Hvad skal jeg gøre? 331 00:24:47,527 --> 00:24:50,987 -Flygt. Gå i skjul. -Det kan jeg ikke gøre mod Dion. 332 00:24:51,072 --> 00:24:55,372 At leve på flugt, hjemløse, uden venner, i evig frygt. 333 00:24:55,452 --> 00:24:56,872 Hvad er det for et liv? 334 00:24:57,370 --> 00:24:58,210 Mit liv. 335 00:25:00,081 --> 00:25:03,591 -Undskyld, jeg ville ikke... -Jeg ønsker det ikke for nogen. 336 00:25:04,711 --> 00:25:09,671 Men indtil vi finder ud af at standse det, har vi ikke noget valg. 337 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 Jeg var heldig. 338 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Jeg havde ingen venner eller familie at bekymre mig om. 339 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Kalder du det held? 340 00:25:21,686 --> 00:25:23,476 Jeg skulle ikke opgive meget. 341 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 Det bliver svært for jer. 342 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 -Bliv hos os. -Hvad? 343 00:25:49,839 --> 00:25:50,799 Vi er din familie. 344 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Hjælp mig med at beskytte min søn. 345 00:25:56,263 --> 00:25:57,513 Lær ham at overleve. 346 00:25:58,306 --> 00:26:00,926 Når den tid kommer, og vi må flygte, så flygter vi. 347 00:26:01,017 --> 00:26:03,767 men lad os holde sammen indtil da. 348 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Bliv hos os. 349 00:26:32,299 --> 00:26:33,839 -Godmorgen. -Hej. 350 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 -Går det godt? -Ja, jeg henter ham. 351 00:26:38,096 --> 00:26:39,346 Fint. Jeg vil bare... 352 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 stå her i opgangen som en idiot. 353 00:26:48,189 --> 00:26:50,279 Pat er her. Husk vores aftale. 354 00:26:50,358 --> 00:26:52,438 -Sig ikke noget om Charlotte. -Flot. 355 00:26:53,028 --> 00:26:53,948 Vis mig dine tænder. 356 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 -Pat! -Hej. Er du klar? 357 00:27:17,719 --> 00:27:19,299 -Lad os gøre det. -Godt. 358 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 -Farvel, mor. -Hav en god dag, skat. 359 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig. 360 00:27:25,769 --> 00:27:26,599 Hov, hov. 361 00:27:28,897 --> 00:27:32,027 Hvem kom til morgenmad i morges? 362 00:27:33,151 --> 00:27:33,991 En ven. 363 00:27:35,195 --> 00:27:36,025 Din ven? 364 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Mors ven. 365 00:27:39,824 --> 00:27:41,954 -Jeg må ikke snakke om det. -Okay. 366 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Er det en ny ven eller en... 367 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 Jeg spørger ikke om et navn. 368 00:27:52,587 --> 00:27:55,087 Jeg er bare bekymret. Man skal være forsigtig. 369 00:27:55,173 --> 00:27:57,343 Mor sagde, vi kan stole på alt med den ven. 370 00:27:57,425 --> 00:27:59,465 Og den elevator er for langsom. 371 00:28:00,387 --> 00:28:02,927 Jeg kommer sent i skole. Vi ses nedenunder. 372 00:28:03,014 --> 00:28:04,434 Den sidste er en taber. 373 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Hallo. 374 00:28:15,777 --> 00:28:16,897 Ja, det gjorde jeg. 375 00:28:17,904 --> 00:28:20,454 Jeg ville fortælle, at min veninde Charlotte 376 00:28:20,532 --> 00:28:22,622 henter Dion fra skole igen i dag. 377 00:28:22,992 --> 00:28:24,742 Jeg sendte en i går. 378 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Mail den til mig, så sender jeg den tilbage. 379 00:28:34,003 --> 00:28:35,093 Lewis-Kompagniet. 380 00:28:35,588 --> 00:28:37,918 Vi har et problem. Der er gået kuk i plakaterne. 381 00:28:38,007 --> 00:28:39,757 De passer ikke med programmet. 382 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 -Du må ordne det. -Okay. 383 00:28:43,930 --> 00:28:47,350 -Hvor er du uforskammet. -Undskyld. 384 00:28:47,434 --> 00:28:49,894 Jeg skal udfylde en formular til Dions skole igen, 385 00:28:49,978 --> 00:28:53,818 så min veninde kan hente ham. Så er det gjort. 386 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 Bestilling, kvittering, det hele. 387 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Gå hen og få ordnet det. Materialerne skal ud i morgen. 388 00:29:00,780 --> 00:29:01,910 Okay, jeg er med. 389 00:29:28,016 --> 00:29:30,636 -Dropper du mig? -Jeg prøvede at ringe. 390 00:29:30,727 --> 00:29:34,017 Der er kuk med trykkeriet. Kwame vil have mig til at ordne det. 391 00:29:34,105 --> 00:29:37,145 Så ringede de fra skolen. De fik ikke de formularer, jeg sendte. 392 00:29:37,233 --> 00:29:38,113 Jeg kan ikke i dag. 393 00:29:39,319 --> 00:29:40,859 Giv mig ikke skyldfølelse. 394 00:29:41,112 --> 00:29:43,322 -Det gør jeg ikke. -Jeg ved, hvad du tænker. 395 00:29:43,406 --> 00:29:45,026 Er du blevet tankelæser? 396 00:29:45,116 --> 00:29:47,366 Du tænker, det er selvudslettende møg, ikke? 397 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Jeg har for travlt. Jeg er for stresset til selvpleje. 398 00:29:50,914 --> 00:29:51,754 Jeg sagde intet. 399 00:29:51,831 --> 00:29:56,211 Ja, måske skal jeg redde mig selv først, men jeg har forpligtelser, Rashad. 400 00:29:56,294 --> 00:29:58,844 Sådan er mit liv nu. Sådan er virkeligheden. 401 00:29:59,339 --> 00:30:03,379 Jeg forstår. Ærlig talt tænker jeg kun på, at jeg vil danse med dig. 402 00:30:03,468 --> 00:30:05,508 Det er den bedste del af min dag. 403 00:30:08,181 --> 00:30:09,471 Øv dig på at læse tanker. 404 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 Vi ses forhåbentligt i morgen. 405 00:30:16,648 --> 00:30:17,478 Hør. 406 00:30:20,610 --> 00:30:21,570 Ét minut. 407 00:31:28,845 --> 00:31:29,715 Ja. 408 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Okay. Det ser næsten færdigt ud. 409 00:31:51,659 --> 00:31:53,119 Hvordan går det herovre? 410 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Okay. Det kan jeg lide. 411 00:31:56,080 --> 00:31:59,580 -Hvordan går det med vejrkontrollen? -Mig og Esperanza klarer det fint. 412 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Esperanza har simuleret en storm i et glas. 413 00:32:04,088 --> 00:32:06,168 Jeg så det på YouTube, og Jonathan hjalp. 414 00:32:06,257 --> 00:32:07,507 Storm i et glas. 415 00:32:08,927 --> 00:32:10,137 Herligt. Hvad mere? 416 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 -Jeg har en tale. -Nå? Lad os høre. 417 00:32:18,186 --> 00:32:21,226 Storme opstår, når en varmfront møder en koldfront. 418 00:32:21,898 --> 00:32:24,568 Jo større forskellen er på de to temperaturer, 419 00:32:24,651 --> 00:32:26,071 desto stærkere er stormen. 420 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 -Du har undersøgt sagerne. -Han er ikke færdig. 421 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Storme dræber folk. Min far... 422 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Min far arbejdede for BIONA for at forhindre storme i fremtiden, 423 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 men hvad hvis jeg siger, at storme kan standses lige nu? 424 00:32:44,796 --> 00:32:49,966 Mine damer og herrer, lad mig præsentere stormslukkeren. 425 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 Og så kommer Jonathan ind med stormslukkeren. 426 00:32:54,263 --> 00:32:55,103 Hvor er den? 427 00:32:55,640 --> 00:32:57,020 Den er ikke... Altså... 428 00:32:59,727 --> 00:33:01,017 Jeg er ikke færdig. 429 00:33:01,104 --> 00:33:03,654 Men jeg skal godkende projekterne i dag. 430 00:33:03,731 --> 00:33:05,861 Hvis I ikke har løst opgaven, ved jeg ikke... 431 00:33:05,942 --> 00:33:07,862 Han gjorde det! Vis ham det. 432 00:33:08,736 --> 00:33:11,486 Det er dumt. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 433 00:33:18,788 --> 00:33:20,118 Hvad er slangen til? 434 00:33:20,581 --> 00:33:23,881 -Det er jo... -Kold luft... 435 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 -fra en tank flydende kvælstof. -Ja, den kolde luft. Den... 436 00:33:29,924 --> 00:33:33,224 Den ændrer stormens temperatur og fjerner dens kraft. 437 00:33:33,845 --> 00:33:34,675 Okay. 438 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 -Vent. Har du lavet det? -Ja. 439 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 -Og gummistropperne? -Tja... 440 00:33:42,186 --> 00:33:47,566 Jeg tænkte, der er lyn i stormvejr, og gummi standser vist lyn, tror jeg. 441 00:33:49,110 --> 00:33:53,910 Det er lidt mere kompliceret, men forsk videre. 442 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 Godt tænkt. Hvornår bliver I færdige? 443 00:33:56,242 --> 00:33:59,082 -I dag efter skole. Det lover jeg. -Okay. 444 00:33:59,746 --> 00:34:02,616 I har indtil i morgen, okay? 445 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 -Jeg kan ikke komme efter skole i dag. -Det gør ikke noget. 446 00:34:10,757 --> 00:34:13,677 Jonathan og jeg skal spille Zelda efter skole. 447 00:34:14,469 --> 00:34:15,299 Hvad? 448 00:34:16,054 --> 00:34:18,264 Vi gør hans del af projektet færdig først. 449 00:34:18,347 --> 00:34:19,927 -Spiller I Zelda? -Ja. 450 00:34:20,683 --> 00:34:23,353 Jeg ville invitere dig, men du hader jo Zelda. 451 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 Jeg hader ikke Zelda. 452 00:34:25,063 --> 00:34:27,113 Jonathan, kom her. 453 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Hvad vil de? 454 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 De er lede mod ham. Jeg ved ikke, hvorfor han snakker med dem. 455 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 -De er hans venner. -Egentlig ikke. 456 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 De er søde mod ham én dag, men den næste dag gør de nar ad ham. 457 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 Om hvor han bor, hans far... 458 00:34:41,662 --> 00:34:43,082 Hej. Hvad så? 459 00:34:43,164 --> 00:34:44,964 Jeg skal skate med gutterne. 460 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Men vi lovede at lave stormdræberen. 461 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 -Kommer du? -Jeg gider ikke vente. 462 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 Hvad med projektet? 463 00:34:55,927 --> 00:34:57,927 Gør din del. Bryd dig ikke om min. 464 00:34:58,012 --> 00:35:00,352 Det er til i morgen. Det er også vores projekt. 465 00:35:00,431 --> 00:35:02,101 -Jeg gør det. -Hvad? 466 00:35:02,975 --> 00:35:04,975 Hun vil alligevel gøre det bedre. 467 00:35:09,232 --> 00:35:11,072 Kom med mig. 468 00:35:11,859 --> 00:35:14,529 Glem Jonathan. Jeg vil vise dig noget sjovt. 469 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Hurtigt. 470 00:35:24,747 --> 00:35:25,707 Hvad laver du? 471 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Hvad laver du? 472 00:35:30,461 --> 00:35:33,421 Hvem behøver skateboards, når man kan flyve? 473 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Dion, sæt mig ned. 474 00:35:37,927 --> 00:35:40,257 Før kunne jeg kun løfte morgengryn. 475 00:35:40,346 --> 00:35:41,926 Sæt mig ned. 476 00:35:42,014 --> 00:35:44,644 Vent. Nu kommer det bedste. 477 00:35:47,311 --> 00:35:50,901 Vent. Hvad gør du med mine ben? Sæt mig ned. 478 00:35:51,732 --> 00:35:52,692 Dion! 479 00:35:59,407 --> 00:36:01,907 -Hvorfor gjorde du det? -Hvorfor er du sur? 480 00:36:01,993 --> 00:36:06,503 Du løftede mig ud af min kørestol. 481 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Hvorfor gjorde du det? 482 00:36:09,208 --> 00:36:11,168 -Jeg ville have dig til... -At gå? 483 00:36:11,711 --> 00:36:12,751 Ja. 484 00:36:17,049 --> 00:36:18,009 Åbn døren. 485 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Tak. 486 00:36:31,230 --> 00:36:33,440 Hej. Hvad laver du her? 487 00:36:37,778 --> 00:36:39,318 Jeg sagde til mig selv... 488 00:36:41,157 --> 00:36:43,197 Hvis man slipper noget, og det er meningen, 489 00:36:43,284 --> 00:36:44,704 kommer det tilbage. 490 00:36:46,078 --> 00:36:47,458 Jeg er så dum. 491 00:36:50,958 --> 00:36:52,748 Pat, jeg ved ikke, hvad der er med dig, 492 00:36:52,835 --> 00:36:56,455 men jeg skal til trykkeriet, så kan vi snakke senere? 493 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 -Nej. -Nej? 494 00:36:59,759 --> 00:37:00,589 Nej. 495 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Jeg... Jeg er så træt af det. 496 00:37:04,430 --> 00:37:08,730 Når du behøver mig, er jeg der for dig. Jeg tager Dion i skole, ud at spise pizza. 497 00:37:08,809 --> 00:37:14,229 Du beder, og jeg smider alt for dig, og jeg gør det med et stort smil. 498 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Hvorfor gør du det her nu? 499 00:37:19,195 --> 00:37:22,105 Jeg tror, du udnytter mig. 500 00:37:22,990 --> 00:37:24,410 Fordi du ved, at jeg... 501 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 Du ved, at jeg har følelser for dig. 502 00:37:38,756 --> 00:37:39,716 Undskyld, jeg... 503 00:37:41,509 --> 00:37:42,469 Jeg ville aldrig... 504 00:37:43,261 --> 00:37:46,391 Men du har ret. Jeg... 505 00:37:47,723 --> 00:37:50,233 Jeg skulle ikke have støttet mig til dig. 506 00:37:50,309 --> 00:37:52,729 Er du så sammen med ham fyren? 507 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Hvabehar? 508 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 Da jeg hentede Dion i morges, var der en ekstra tallerken på bordet. 509 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Var det ham? Eller...? 510 00:38:11,706 --> 00:38:14,166 Det rager ikke dig. 511 00:38:14,583 --> 00:38:16,133 -Virkelig ikke? -Ja. 512 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Jeg påskønner, hvad du har gjort for mig og Dion, men... 513 00:38:22,591 --> 00:38:24,391 hvem jeg spiser morgenmad med, 514 00:38:25,177 --> 00:38:27,717 hvem jeg gør hvad med, det rager ikke dig. 515 00:38:28,055 --> 00:38:30,805 Men ser du, Nicole, du rager mig. 516 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Okay? Jeg har holdt dine hemmeligheder og risikeret mit job for dig. 517 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 Og du... 518 00:38:38,482 --> 00:38:43,282 Du lod mig tro, jeg havde en chance, så jeg kunne være din stik-i-rend-dreng. 519 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Samtalen er forbi. Jeg skal tilbage på arbejde. 520 00:38:48,868 --> 00:38:51,908 Vi kan tale ud i aften, når jeg kommer med Dion. 521 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Det behøver du ikke, for der er taget hånd om det. 522 00:38:55,750 --> 00:38:56,580 Hvad? 523 00:38:56,667 --> 00:38:59,627 Og måske skulle vi holde en pause. 524 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 Holde en pause? Fra hvad? 525 00:39:02,298 --> 00:39:04,718 Fra dit samvær med Dion og mig. 526 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 Nå... 527 00:39:11,891 --> 00:39:13,771 Du kan ikke holde mig fra Dion. 528 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Hvabehar? 529 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Han elsker mig. Jeg er mere med ham, end du er. 530 00:39:21,192 --> 00:39:23,362 Samtalen er helt forbi. 531 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Hold dig fra mig og hold dig fra Dion. 532 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 Jeg fatter det ikke. Hvorfor er Esperanza så sur? 533 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 Lad os komme væk fra alle de mennesker, 534 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 så kan vi tale om din katastrofe med Esperanza. 535 00:39:53,682 --> 00:39:55,642 -Hej. -Hej. Er Dion med dig? 536 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Ja, jeg har lige hentet ham. 537 00:39:57,186 --> 00:40:01,476 Sig det ikke til ham, men Pat og jeg har haft det særeste skænderi. 538 00:40:02,733 --> 00:40:05,863 Skal jeg gøre noget? Ét zap, så tisser han aldrig lige igen. 539 00:40:05,945 --> 00:40:09,485 Nej, det er fint. Han skal bare holde afstand og køle af. 540 00:40:09,573 --> 00:40:10,663 Vi er på vej hjem. 541 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 -Kan du tage mig til Esperanza? -Nej. 542 00:40:12,785 --> 00:40:15,495 -Nej. Er du okay? -Nej. Jeg er rasende. 543 00:40:15,579 --> 00:40:18,039 Han opførte sig, som om han havde krav på noget fra mig 544 00:40:18,124 --> 00:40:20,294 og beskyldte mig for at se nogen bag hans ryg. 545 00:40:20,376 --> 00:40:22,916 Er hans ryg relevant? Hans ryg har intet med mig at gøre. 546 00:40:23,003 --> 00:40:25,593 Du farer lidt vild i alt det her. 547 00:40:25,673 --> 00:40:31,263 Jeg prøvede at være ærlig over for ham, og han forventede stadig noget af mig. 548 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Jeg må altså væk herfra. Kan vi tale senere? 549 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Lad bare ikke Pat tale med ham. Vi ses derhjemme. 550 00:40:44,442 --> 00:40:47,782 -Det var ikke så slemt. -Jeg var der. Det var slemt. 551 00:40:48,154 --> 00:40:52,324 -Hvis jeg sad i kørestol, ville jeg flyve. -Men du er ikke Esperanza. 552 00:40:52,408 --> 00:40:54,078 Alle vil flyve. 553 00:40:54,160 --> 00:40:56,790 Jeg tror, du har bevist, at det ikke passer. 554 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 Hvad ved du om hende? 555 00:41:01,667 --> 00:41:03,247 Hvorfor er hun i kørestol? 556 00:41:03,794 --> 00:41:06,884 Hvor længe har hun haft den? Har hun nogensinde gået? 557 00:41:08,549 --> 00:41:12,639 Hvor længe har I været venner? Har I aldrig talt om det? Har du spurgt? 558 00:41:14,472 --> 00:41:16,812 Jeg tænker ikke på det. Det er bare... 559 00:41:16,891 --> 00:41:18,311 Hun er bare Esperanza. 560 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Det vil hun nok gerne høre dig sige. 561 00:41:33,282 --> 00:41:38,042 Gå ind, så kommer jeg om lidt. 562 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 -Må jeg FaceTime med Esperanza? -Selvfølgelig. 563 00:41:50,633 --> 00:41:52,133 -Undskyld mig. -Pat, ikke? 564 00:41:53,594 --> 00:41:54,974 Jeg er Nicoles veninde. 565 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 -Jeg ville lige hilse på Dion. -Dion har haft en lang dag. 566 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Han trænger ikke til selskab. 567 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 -Han vil se mig. -Nicole bad om ikke at lade dig se ham. 568 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 Hvad? 569 00:42:10,736 --> 00:42:13,406 Hun ønsker ikke, at du ser ham. Jeg beklager. 570 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 -Det er til grin. -Det er hendes valg. 571 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Ved du hvad? Jeg vil tale med Dion. 572 00:42:18,661 --> 00:42:21,871 Gå du hellere hjem og slap lidt af. 573 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 Ved du hvad? Det har jeg ikke tid til. 574 00:42:25,584 --> 00:42:28,344 Nicole og jeg har haft en lille uoverensstemmelse. 575 00:42:28,420 --> 00:42:30,800 -Jeg er praktisk taget drengens far. -Nå da. 576 00:42:30,881 --> 00:42:33,471 -Du føler dig berettiget. -Har hun sagt det? 577 00:42:33,884 --> 00:42:38,394 Ved du hvad? Ja, jeg er berettiget til at se min gudsøn, så flyt dig. 578 00:42:38,472 --> 00:42:40,602 Jeg... sagde... 579 00:42:41,725 --> 00:42:42,805 nej. 580 00:42:47,314 --> 00:42:49,864 Jeg skulle have dræbt dig i New Orleans. 581 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Nej. 582 00:43:06,625 --> 00:43:07,495 Hallo. 583 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 -Hvor er du? -Hvorfor? 584 00:43:08,919 --> 00:43:11,169 Der opstår en mikrostorm foran din bygning. 585 00:43:11,255 --> 00:43:14,545 -Kom til BIONA. Vi kan beskytte dig. -Nej, Dion er derhjemme. 586 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 I guder. 587 00:43:18,762 --> 00:43:20,852 Kom nu. Svar. 588 00:43:30,107 --> 00:43:34,987 Du må ikke få Dion! 589 00:43:52,254 --> 00:43:54,054 Nej! 590 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Nej! 591 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen