1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:15,927 Мы «БИОНА Инишитив». Создаем решения проблемы изменения климата, 3 00:00:16,016 --> 00:00:17,266 чтобы мир стал лучше. 4 00:00:19,978 --> 00:00:21,858 Эй! Где мой сын? 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,188 - Простите, мэм. Ваше имя? - Дион! 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Мэм, присядьте, к вам выйдут. 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 - Дион! - Мэм. Вам туда нельзя. 8 00:00:29,404 --> 00:00:31,574 Мэм, туда нельзя без сопровождения. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 - Мэм. - Дион! 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,001 Мэм! Стойте! Она спускается по лестнице. 11 00:00:37,078 --> 00:00:38,578 - Мэм! Стойте! - Понял. 12 00:00:38,663 --> 00:00:40,923 - У нас код 4 у пятого уровня. - Ди! 13 00:00:40,999 --> 00:00:43,709 - Посторонний у входа в L5. - Хватайте ее. 14 00:00:43,793 --> 00:00:45,253 - Стойте! - Перекрыть выходы. 15 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 Уйди с дороги. 16 00:00:46,963 --> 00:00:48,473 - Уйди! - Мэм, стойте! 17 00:00:49,424 --> 00:00:51,054 - Я держу ее. - Стойте! 18 00:00:51,134 --> 00:00:52,144 - Отойдите. - Эй! 19 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 Где мой сын? 20 00:00:54,721 --> 00:00:56,061 Оставайтесь на местах. 21 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 Теперь меня выслушаете? 22 00:01:08,818 --> 00:01:13,448 Приведите моего ребенка, или, клянусь, я разнесу это место. 23 00:01:13,823 --> 00:01:14,743 Идите за мной. 24 00:01:21,831 --> 00:01:25,421 В ГНЕВЕ ОН СТРАШЕН 25 00:01:26,377 --> 00:01:29,417 - Вы похитили моего сына. - Мы его спасли. 26 00:01:29,756 --> 00:01:32,876 Вы вырвали его из моих рук, бросили в фургон и увезли. 27 00:01:32,967 --> 00:01:34,837 У нас было очень мало времени. 28 00:01:34,928 --> 00:01:37,678 ЦКПЗ искало карантинный блок третьего уровня. 29 00:01:37,764 --> 00:01:40,024 Вам повезло, что он у нас есть. 30 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Повезло? 31 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Сейчас он мог бы быть в тайной тюрьме ЦРУ или хуже. 32 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Хуже? Кто вы? 33 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Сюда. 34 00:01:57,408 --> 00:02:00,748 - Где Дион? - Он в безопасности. С ним все хорошо. 35 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 - Сейчас же отведите меня к нему. - Нам нужно поговорить. 36 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Это зал для исследования погоды. 37 00:02:06,501 --> 00:02:08,881 Мы успешно прогнозируем ветровые режимы, 38 00:02:08,962 --> 00:02:12,302 что позволяет нам заранее оповещать людей, спасая жизни. 39 00:02:12,882 --> 00:02:15,722 Мне не нужна экскурсия. Мне нужен мой сын. 40 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 О боже, вы оставили его там одного? 41 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Он же испуган до смерти. Вы что-нибудь знаете о детях? 42 00:02:27,564 --> 00:02:29,654 Я кое-что знаю о вашем ребенке. 43 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 - Как долго вы за нами следите? - С момента вторжения в L5. 44 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Вам, случайно, не встречался рак-отшельник? 45 00:02:44,330 --> 00:02:46,250 И, конечно же, случай с песцом. 46 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Не понимаю, о чем вы говорите. 47 00:02:50,211 --> 00:02:53,341 Думала, что Пэт рассказал вам, выйдя от меня, но... 48 00:02:54,048 --> 00:02:55,258 ...можно и так. 49 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 До прихода Диона. 50 00:02:58,595 --> 00:03:00,005 После прихода Диона. 51 00:03:00,555 --> 00:03:03,805 Его способности симбиотически связаны с флорой и фауной, 52 00:03:03,892 --> 00:03:07,062 взятой из Исландии после явления северного сияния. 53 00:03:07,437 --> 00:03:10,057 Учитывая интерес Марка к этому явлению, 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,572 мы подозреваем, что он обнаружил в себе аномалии. 55 00:03:13,651 --> 00:03:16,201 Похоже, Дион их унаследовал. 56 00:03:16,779 --> 00:03:21,029 После Исландии мы стали замечать стихийные микрогрозы по всему миру. 57 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 Их заметило Управление океанических и атмосферных исследований. 58 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 Они быстро появляются и исчезают, нанося целенаправленные разрушения. 59 00:03:28,958 --> 00:03:30,078 Целенаправленные? 60 00:03:31,085 --> 00:03:35,795 Одна из них была у вашего дома. Другая — у вашего домика на озере. 61 00:03:37,550 --> 00:03:39,340 Не думаю, что это совпадение. 62 00:03:40,178 --> 00:03:42,558 Думаю, что ваш сын их притягивает. 63 00:03:48,519 --> 00:03:50,609 - Что вы хотите? - Изучить Диона. 64 00:03:51,439 --> 00:03:55,279 Нужно понять, почему это происходит, и на что он способен. 65 00:03:55,860 --> 00:03:58,950 - Нет. - Я не спрашивала разрешения. 66 00:03:59,948 --> 00:04:02,078 ЦКПЗ изолировало его на 72 часа. 67 00:04:02,158 --> 00:04:06,748 Этот срок можно продлевать бесконечно, если он опасен для общества. 68 00:04:06,829 --> 00:04:09,499 - Но он не опасен... - Я вас не спрашивала. 69 00:04:09,582 --> 00:04:12,962 У нас достаточно данных, чтобы держать его на карантине... 70 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 ...всю жизнь. 71 00:04:15,213 --> 00:04:17,013 Я не хочу этого делать. 72 00:04:17,840 --> 00:04:21,220 Но я не отдам мой единственный человеческий образец. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,909 А если получите данные Марка? 74 00:04:47,870 --> 00:04:52,330 - Они у вас есть? - Он изучал себя. Изменения в ДНК. 75 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 И поддерживал связь с людьми, которые пережили это явление. 76 00:04:56,462 --> 00:05:00,132 В обмен вы сейчас же отдаете мне Диона. 77 00:05:02,677 --> 00:05:04,547 И вдобавок всё это. 78 00:05:05,054 --> 00:05:07,894 Я хочу знать, когда и где были эти грозы, 79 00:05:07,974 --> 00:05:09,234 и будут ли они снова. 80 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 - Это засекречено. - Так же как и данные Марка. 81 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Мы сделаем закрытый портал. Вы загрузите свои данные, я — свои. 82 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 И еще кое-что. Прекратите следить за нами. 83 00:05:24,115 --> 00:05:25,485 Не получится. 84 00:05:26,159 --> 00:05:28,659 Я могу сказать «да», но мы не прекратим. 85 00:05:28,745 --> 00:05:30,865 Вы же на самом деле не хотите этого. 86 00:05:31,789 --> 00:05:35,709 Где-то рядом притаилось нечто опасное. Верите вы мне или нет, 87 00:05:35,793 --> 00:05:38,213 мы стараемся защитить вашего сына. 88 00:05:38,880 --> 00:05:40,260 Я вам не враг, Николь. 89 00:05:41,215 --> 00:05:43,675 Вот это... враг. 90 00:06:22,632 --> 00:06:23,842 Дион. 91 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 - Мам. - Привет, жучок. 92 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 Она кошка. 93 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 Да, точно. Молодец. 94 00:06:31,724 --> 00:06:33,314 Ты тоже боишься меня? 95 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 Нет, я просто... Разве не прикольно? Смотри-ка. 96 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Нет! 97 00:06:58,709 --> 00:07:00,129 У меня попа видна. 98 00:07:02,713 --> 00:07:04,173 Да, эти штуки странные. 99 00:07:06,551 --> 00:07:07,591 Мне было страшно. 100 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Я знаю. 101 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Но теперь будет лучше. Мы едем домой, хорошо? 102 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 А где твои волшебные часы? 103 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Ладно. Давай переоденемся. 104 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 Мисс Сюзанн и я заключим небольшую сделку. 105 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Хорошо? А потом мы сможем уйти отсюда. 106 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Хорошо? Понял? 107 00:07:45,339 --> 00:07:48,339 - Эй! - Ники? О боже, милый! 108 00:07:49,594 --> 00:07:51,804 - Как он? - Устал. 109 00:07:58,352 --> 00:07:59,852 Тебе не стоило приезжать. 110 00:07:59,937 --> 00:08:02,727 Ты шутишь? После всего, через что вы прошли? 111 00:08:02,815 --> 00:08:06,485 Жаль, что ты не позвонила мне, мы бы вышибли двери вместе. 112 00:08:06,569 --> 00:08:10,739 Ты потеряла работу. Я не хотела, чтобы тебя еще и арестовали. 113 00:08:14,535 --> 00:08:18,455 - Пахнет аппетитно. - Сделала креветки с кукурузной кашей. 114 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 - Уже за полночь. - Кушать хочешь? 115 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Уложи его спать. Положу тебе немного. 116 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Эй, жучок. 117 00:09:27,275 --> 00:09:28,435 Тебе нужен перерыв? 118 00:09:28,901 --> 00:09:31,491 - Нет, я в порядке. - Хороший ответ. 119 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Так она просто отдала всё это тебе? 120 00:09:37,618 --> 00:09:40,328 У нее не было выбора. Ей нужен был сын. 121 00:09:41,831 --> 00:09:44,671 - Она знает, что ты передала это мне? - Пока нет. 122 00:09:45,334 --> 00:09:46,594 Ты ей скажешь. 123 00:09:47,169 --> 00:09:50,379 Судя по количеству твоих посещений ее квартиры, 124 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 вы двое очень близки. 125 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Ты готов был потерять работу ради нее. 126 00:09:58,723 --> 00:10:01,183 Я забочусь о Дионе. 127 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Прости, что не выложил начистоту всё, что случилось. 128 00:10:08,190 --> 00:10:13,900 Я старался уважать желания Николь. Клянусь, такое больше не повторится. 129 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Посмотрим. 130 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 Итак, что ты обнаружил? 131 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Я изучаю анализы крови Диона, 132 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 сравнил их с данными Марка и нашими образцами... 133 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 И что? 134 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 И... ничего хорошего. 135 00:10:32,506 --> 00:10:37,006 Это причина попадания в больницу с высокой температурой. Он... 136 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 - Он надрывается. - Поподробнее. 137 00:10:41,766 --> 00:10:45,186 В колледже я водил машину. Она люто жрала бензин. 138 00:10:45,269 --> 00:10:49,689 Но это была самая надежная машина, если я не разгонялся больше 89 км/ч. 139 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Если я пытался выжать из нее чуть больше, мотор глох. 140 00:10:54,904 --> 00:10:58,284 Механик сказал, что она не рассчитана на такие скорости. 141 00:10:59,200 --> 00:11:01,080 Так же и с Дионом. 142 00:11:01,827 --> 00:11:07,917 Потянуть к себе чипсы — это одно, но... если его силы довести до предела... 143 00:11:08,793 --> 00:11:11,673 Попытаться спасти песца и оказаться в больнице. 144 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Да. 145 00:11:17,843 --> 00:11:21,813 Хорошо, что олень не был болен. Такая громадина его убила бы. 146 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 Да. 147 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 - Поспи. - Да. 148 00:11:59,385 --> 00:12:03,595 - Какой кофе пьешь? - Со сливками, без сахара. 149 00:12:03,681 --> 00:12:07,391 - Ты рано. Не ожидала тебя до вечера. - Да. 150 00:12:08,686 --> 00:12:12,186 - Хотела рассказать тебе, что узнала. - Ладно. 151 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Хорошо. 152 00:12:16,694 --> 00:12:17,864 Фермер Уолтер. 153 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 У него появились способности одновременно со мной и Марком. 154 00:12:22,116 --> 00:12:23,696 У его сына Брэйдена тоже. 155 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Значит, он тоже второе поколение, как Дион. 156 00:12:30,082 --> 00:12:34,342 Что же... Ему хоть отец помогает разобраться. 157 00:12:35,713 --> 00:12:37,883 - Отца забрала гроза. - Что? 158 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 Когда? Он был жив, когда Дион заходил в лабораторию «БИОНЫ». 159 00:12:43,304 --> 00:12:45,224 Он недолго оставался жив. 160 00:12:49,935 --> 00:12:52,015 Мне нельзя выпускать Диона из дома. 161 00:12:52,563 --> 00:12:55,783 - Мне же надо на работу, ему в школу. - Я с ним посижу. 162 00:12:55,858 --> 00:12:58,688 - Всю жизнь? - Давай сначала переживем этот день. 163 00:13:12,333 --> 00:13:13,713 - Привет. - Привет. 164 00:13:15,127 --> 00:13:20,927 Ты не позвонила, и вот я здесь, отметая неловкость между нами, 165 00:13:21,008 --> 00:13:22,678 чтобы отвезти Диона в школу. 166 00:13:23,177 --> 00:13:25,507 Я не уверен, пойдет ли он в школу... 167 00:13:26,514 --> 00:13:29,484 ...после вчерашнего, но решил его проведать. 168 00:13:29,975 --> 00:13:34,095 - Да, после больницы многое произошло. - Да, я знаю. 169 00:13:35,272 --> 00:13:38,072 Сюзанн вызвала меня поздно ночью 170 00:13:38,150 --> 00:13:42,780 и попросила проверить данные, которые ты ей дала. Данные Марка. 171 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 - Значит, она знает, что ты в курсе? - Да. 172 00:13:47,910 --> 00:13:51,120 Что она предложила тебе в обмен? Кроме Диона. 173 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Лишь карты грозы и ее заверения, что она на нашей стороне. 174 00:13:57,294 --> 00:14:02,424 Как бы там ни было, думаю, так и есть. Или она хотя бы не против вас. 175 00:14:03,008 --> 00:14:05,758 Северное сияние нанесло серьезный ущерб, 176 00:14:05,845 --> 00:14:08,675 и земля там буквально умирает. 177 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Появились громадные трещины, они разрастаются. Она... 178 00:14:13,060 --> 00:14:17,230 - ...хочет понять, как это остановить. - И думает, что Дион ей поможет. 179 00:14:17,940 --> 00:14:20,990 Ну он же исцелил песца. 180 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Может, он обратит вспять некроз в Исландии. Я... 181 00:14:25,531 --> 00:14:27,491 - Знаешь? - Она правда так думает? 182 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 У нее научный подход. 183 00:14:29,201 --> 00:14:32,001 Все, что изменилось вследствие явления, — 184 00:14:32,329 --> 00:14:38,879 Дион, растительный мир, земля, Марк, — это все части головоломки. 185 00:14:38,961 --> 00:14:41,091 - И она всё еще ненавидит меня. - Да. 186 00:14:41,338 --> 00:14:42,208 Да. 187 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Но пока я буду там присматривать за ней и держать тебя в курсе. 188 00:14:46,468 --> 00:14:48,508 - Ты не обязан это делать. - Да. 189 00:14:49,555 --> 00:14:50,465 Помнишь, мы... 190 00:14:51,098 --> 00:14:55,098 Ничего не изменилось. Мы друзья. 191 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 - Пэт! - Привет, парень. 192 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 Меня посадили за стекло как пришельца, но я в норме. 193 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 - Это круто. - Отвезешь меня сегодня в школу? 194 00:15:10,367 --> 00:15:11,947 Знаешь что? На секундочку. 195 00:15:12,578 --> 00:15:15,158 - Мне нужно поговорить с ним минутку. - Да. 196 00:15:22,254 --> 00:15:26,474 Иди сюда. Садись. Да. 197 00:15:30,554 --> 00:15:32,934 - Сегодня тебе нельзя в школу. - Почему? 198 00:15:33,807 --> 00:15:37,807 - Потому что это очень опасно, милый. - У меня же научный проект. 199 00:15:37,895 --> 00:15:40,645 - Есть вещи поважнее. - Чем наука? 200 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 - Пусть идет в школу. - Что? 201 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 Да! 202 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Я поеду с ним. Буду с Дионом весь день. 203 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 - Нет. - Невидимкой, конечно. 204 00:15:50,574 --> 00:15:52,794 Но никому не говори, что я с тобой. 205 00:15:52,868 --> 00:15:57,618 - Кроме Пэта. - Даже Пэту. Никому. Или не идешь. 206 00:15:57,957 --> 00:15:58,787 Ладно. 207 00:15:58,874 --> 00:16:00,794 - А если... - Всё будет хорошо. 208 00:16:00,876 --> 00:16:03,996 - Я буду с ним каждую минуту. - Только не в туалете. 209 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 - Всё хорошо. - Хорошо. 210 00:16:09,927 --> 00:16:12,347 - Пока, мам. Люблю тебя. - Пока. И я тебя. 211 00:16:19,019 --> 00:16:20,729 Не волнуйся. Я с ним. 212 00:16:34,326 --> 00:16:35,326 Компания Льюиса. 213 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 - Что скажете? - Круто. 214 00:16:38,122 --> 00:16:39,252 Ты попал в точку. 215 00:16:40,040 --> 00:16:44,290 Николь попала, но я дал добро, так что ты права, я попал в точку. 216 00:16:44,795 --> 00:16:48,045 - Ты рулишь. - Черт. 217 00:16:48,757 --> 00:16:51,887 - Хочу один постер себе домой. - Сфоткай и распечатай. 218 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 - У меня ограниченный бюджет. - Боже! Я не могу с ним. 219 00:16:56,223 --> 00:17:00,063 Будут рекламные щиты, радиореклама, ты делаешь дизайн программки. 220 00:17:00,644 --> 00:17:02,654 Мне нужна медстраховка. 221 00:17:03,605 --> 00:17:04,515 Вот как? 222 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 Да... 223 00:17:10,779 --> 00:17:12,989 Похоже, кого-то сегодня повысят. 224 00:17:15,075 --> 00:17:17,825 Спасибо, принесу тебе к концу дня. 225 00:17:17,953 --> 00:17:20,663 Уж будь добра. И будь готова работать на износ. 226 00:17:21,582 --> 00:17:23,082 На кону медстраховка. 227 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 О боже, подружка! 228 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 - Да ладно. Да! Черт. - Да! Ты рулишь. 229 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Теперь скажешь, что нет времени на танцы в обед. 230 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Шутишь? Затащила бы тебя на танцпол прямо сейчас. 231 00:17:36,555 --> 00:17:40,765 - Да? Справишься с большим шагом? - Я справлюсь. А ты? 232 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Вы все еще говорите о танцах, потому что я ничего не понимаю. 233 00:17:50,861 --> 00:17:53,701 - Ничего не поделаешь. - Да что с тобой такое? 234 00:17:57,242 --> 00:18:00,082 Веди себя как обычно. Забудь, что я здесь. 235 00:18:00,537 --> 00:18:02,157 Ты видишь всё, что я делаю. 236 00:18:02,247 --> 00:18:04,707 Ходишь за мной как мамин знакомый призрак. 237 00:18:04,792 --> 00:18:08,172 Не делай ничего плохого и тебе не о чем беспокоиться. 238 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 - Нет. - Кто это? 239 00:18:14,009 --> 00:18:17,009 Мистер Кэмпбелл. Он хотел отстранить меня от уроков. 240 00:18:17,346 --> 00:18:20,716 - Почему? - Он вырос с плохими представлениями. 241 00:18:20,808 --> 00:18:23,688 - О чем? - Он судит людей по внешности. 242 00:18:23,769 --> 00:18:27,609 - Он просто решил, что я плохой. - Неужели? 243 00:18:28,190 --> 00:18:32,690 Иди вперед. Держись от него подальше. Я иду за тобой. 244 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Хорошо, давай, Дион. Не останавливайся. 245 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 Здесь мне негде сесть, поэтому я буду здесь у двери. 246 00:19:03,142 --> 00:19:05,642 - Не копируй. - Блин. 247 00:19:06,019 --> 00:19:08,269 - Что? - Они снова хихикают. 248 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 - Ты ревнуешь? - Нет. 249 00:19:13,318 --> 00:19:14,988 С кем болтаешь, чудик? 250 00:19:19,616 --> 00:19:20,656 Эй, Дион. Смотри. 251 00:19:22,369 --> 00:19:25,659 Фу, ни за что. Единороги? Мы же машины рисовали. 252 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Может, поговорим о проекте? 253 00:19:28,125 --> 00:19:32,835 Мы подумали, что ты мог бы сделать презентацию, раз ты сведущ в науке. 254 00:19:33,422 --> 00:19:35,302 - Ладно. - Отлично. 255 00:19:35,799 --> 00:19:38,389 Джонатан, займемся этой штукой на YouTube. 256 00:19:43,098 --> 00:19:43,928 ПРОГРАММА, ТЕАТР «ФОКС» 257 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 Ребята, сейчас обед, один час. Перерыв на один час. 258 00:20:13,253 --> 00:20:17,013 - Второй класс — это такая скука. - Да, но с Дионом всё хорошо? 259 00:20:17,382 --> 00:20:20,392 Он в порядке, но как он выдерживает это каждый день? 260 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Мне нужно выпить или еще что. 261 00:20:25,724 --> 00:20:27,104 - Готова? - Да, секунду. 262 00:20:30,103 --> 00:20:32,443 Уроки заканчиваются в 15:00, так что... 263 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Освежи в памяти таблицу умножения. 264 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Ага. Пока. 265 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Я подумала, что можно исполнить «При свете». 266 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 - Нет. - Нет? 267 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 Давай сделаем кое-что другое. 268 00:20:50,749 --> 00:20:52,829 - Постарайся не отставать. - Хорошо. 269 00:20:53,335 --> 00:20:54,415 Готова? 270 00:20:55,170 --> 00:20:56,130 Да, ты готова. 271 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Всё получится. 272 00:20:59,216 --> 00:21:01,296 - Эти бедра. - Николь снова в строю. 273 00:22:08,327 --> 00:22:09,447 У тебя получилось. 274 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Теперь мы... Посидим. 275 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Нужна передышка? 276 00:22:43,904 --> 00:22:45,414 Стейки из свинины? 277 00:22:46,823 --> 00:22:50,583 Сегодня мы празднуем, потому что мама получила повышение. 278 00:22:50,660 --> 00:22:53,910 Значит, я получу кроссовки «Джордан 3», белые с красным? 279 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Это значит, что мы сядем и поговорим об этом. 280 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Ура! 281 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Танцевальная вечеринка! 282 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 - Николь. - Да. 283 00:23:08,011 --> 00:23:11,261 - Можно тебя на минутку? - Да. 284 00:23:11,723 --> 00:23:15,273 - Пойдешь поздороваешься с Пинчи? - Взрослые разговоры. 285 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Ты что-то нашла? 286 00:23:26,613 --> 00:23:27,453 Да. 287 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Это... 288 00:23:31,451 --> 00:23:34,501 Это всё намного больше, чем я себе представляла. 289 00:23:38,458 --> 00:23:41,378 Я ищу местонахождение людей из списка Марка, 290 00:23:41,461 --> 00:23:43,381 свидетелей явления в Исландии. 291 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Семеро из них пропали. 292 00:23:46,675 --> 00:23:48,635 И это только те, которых я нашла. 293 00:23:49,511 --> 00:23:53,181 Пропали, не... умерли от какой-то странной болезни? 294 00:23:53,265 --> 00:23:55,475 Исчезли без следа. 295 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Посмотри сюда. Это карта «БИОНЫ». Места, где произошли грозы. 296 00:24:00,564 --> 00:24:06,364 Керри Филлипс пропала 6 июня 2014 года в Атланте, Джорджия. Гроза. 297 00:24:06,445 --> 00:24:07,315 Знакомое имя. 298 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Да. Д-р Мортон Лунгстад, Олесунн, Норвегия. 299 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Пропал 22 мая 2018 года. Гроза. 300 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 Джилл Нунан. 301 00:24:15,620 --> 00:24:18,620 Она пропала рядом с нами во время грозы на озере. 302 00:24:19,583 --> 00:24:20,583 И посмотри сюда. 303 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 - Новый Орлеан, 12 августа 2017 года. - Марк. 304 00:24:30,719 --> 00:24:34,509 - Их всех убила гроза. - Она охотилась за ними. 305 00:24:37,684 --> 00:24:39,814 За окном моего сына был этот... 306 00:24:40,687 --> 00:24:43,687 Серийный убийца был за окном моего сына. 307 00:24:44,524 --> 00:24:45,784 Что мне делать? 308 00:24:47,527 --> 00:24:50,987 - Беги. Прячься. - Я не могу так поступить с Дионом. 309 00:24:51,072 --> 00:24:55,452 Жить в бегах, без дома, без друзей, в постоянном страхе. 310 00:24:55,535 --> 00:24:58,115 - Что это за жизнь? - Моя жизнь. 311 00:25:00,081 --> 00:25:03,501 - Извини, я не... - Я не пожелала бы никому такой жизни. 312 00:25:04,711 --> 00:25:08,051 Но пока мы не поймем, как это остановить, 313 00:25:08,131 --> 00:25:09,671 у нас нет выбора. 314 00:25:11,009 --> 00:25:16,349 Мне повезло, что у меня не было друзей, родных, которые были бы мне дороги. 315 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Разве это «повезло»? 316 00:25:21,603 --> 00:25:23,193 Мне нечего было терять. 317 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 А у тебя будут с этим проблемы. 318 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 - Оставайся с нами. - Что? 319 00:25:49,839 --> 00:25:50,799 Мы твоя семья. 320 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Помоги мне защитить сына. 321 00:25:56,179 --> 00:25:57,509 Научи его, как выжить. 322 00:25:58,014 --> 00:26:01,024 Когда придет время, и надо будет бежать, мы побежим, 323 00:26:01,101 --> 00:26:03,851 но пока давай держаться вместе. 324 00:26:05,230 --> 00:26:06,310 Оставайся с нами. 325 00:26:32,299 --> 00:26:34,009 - Доброе утро. - Привет! 326 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 - Всё нормально? - Я позову его. 327 00:26:38,096 --> 00:26:39,096 Здорово, я... 328 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 ...постою в коридоре, как дурак. 329 00:26:47,564 --> 00:26:50,284 Ладно, Пэт пришел. Помнишь наш уговор? 330 00:26:50,358 --> 00:26:53,948 - О Шарлотте ни слова. - Молодец. Покажи зубы. 331 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 - Пэт! - Эй! Готов ехать? 332 00:27:17,719 --> 00:27:19,299 - Поехали. - Хорошо. 333 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 - Пока, мама. - Хорошего дня. 334 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 - Люблю тебя. - И я тебя. 335 00:27:25,769 --> 00:27:26,599 Эй! 336 00:27:28,897 --> 00:27:32,027 Кто с вами завтракал сегодня утром? 337 00:27:33,151 --> 00:27:33,991 Друг. 338 00:27:35,195 --> 00:27:36,025 Твой друг? 339 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Друг мамы. 340 00:27:39,824 --> 00:27:42,084 - Мне нельзя об этом говорить. - Ладно. 341 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Это новый друг или кто-то... 342 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 Я не спрашиваю имя, просто... 343 00:27:52,587 --> 00:27:55,087 Я волнуюсь. Нельзя всем доверять. 344 00:27:55,173 --> 00:27:59,473 Мама сказала, что этому другу можно. Плюс, этот лифт еле ползет. 345 00:28:00,387 --> 00:28:04,217 Я опоздаю в школу. Встретимся внизу. Кто последний — тот тухляк. 346 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Алло. 347 00:28:15,485 --> 00:28:17,025 Да. 348 00:28:17,904 --> 00:28:22,624 Сегодня Диона из школы заберет моя подруга Шарлотта. 349 00:28:22,701 --> 00:28:24,701 Я уже отправила разрешение вчера. 350 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Да, отправьте его мне, и я вам его перешлю. 351 00:28:34,003 --> 00:28:35,093 Компания Льюиса. 352 00:28:35,588 --> 00:28:39,758 У нас проблема с постерами. Они не совпадают с программками. 353 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 - Исправь это. - Хорошо. 354 00:28:43,930 --> 00:28:47,350 - Это неприлично. - Прости. 355 00:28:47,434 --> 00:28:53,824 Я лишь заполню форму для школы Диона, разрешающее подруге его забрать, и всё. 356 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 Форма заказа, квитанция, всё. 357 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Иди туда и разберись. Завтра выходят материалы. 358 00:29:00,697 --> 00:29:01,657 Хорошо, ясно. 359 00:29:27,932 --> 00:29:30,642 - Ты меня не бросаешь? - Я звонила тебе. 360 00:29:30,727 --> 00:29:33,977 Проблемы с типографией. Кваме послал меня разобраться. 361 00:29:34,063 --> 00:29:37,153 Звонили из школы. Они не получили отправленные формы. 362 00:29:37,233 --> 00:29:40,153 Сегодня я не могу. Не вини меня. 363 00:29:41,112 --> 00:29:43,322 - Не виню. - Я знаю, что ты думаешь. 364 00:29:43,406 --> 00:29:44,946 Так ты мысли читаешь? 365 00:29:45,033 --> 00:29:47,373 Думаешь, это контрпродуктивные глупости. 366 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Я слишком загружена, замотана, чтобы подумать о себе. 367 00:29:50,914 --> 00:29:54,134 - Я ни слова не сказал. - Да, надо позаботиться о себе, 368 00:29:54,209 --> 00:29:56,209 но у меня есть обязанности, Рашад. 369 00:29:56,294 --> 00:29:58,174 Это моя жизнь. Это реальный мир. 370 00:29:59,339 --> 00:30:04,589 Понимаю. Я лишь хочу танцевать с тобой. Это лучший момент за весь мой день. 371 00:30:08,181 --> 00:30:12,601 Поработай над умением читать мысли. Увидимся завтра, надеюсь. 372 00:30:16,648 --> 00:30:17,478 Эй. 373 00:30:20,610 --> 00:30:21,570 Одну минутку. 374 00:30:23,655 --> 00:30:24,485 Эй. 375 00:31:28,845 --> 00:31:29,715 Да. 376 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Хорошо. Это... почти готово. 377 00:31:51,659 --> 00:31:52,989 Как у вас дела? 378 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Хорошо. Мне нравится. 379 00:31:56,080 --> 00:31:59,580 - Как дела у команды контроля погоды? - У нас с Эсперансой всё хорошо. 380 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Эсперанса создала имитацию грозы в банке. 381 00:32:04,088 --> 00:32:07,508 - Увидела на YouTube, Джонатан помог. - Гроза в банке. 382 00:32:08,843 --> 00:32:10,143 Здорово. Что еще? 383 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 - Я подготовил речь. - Да? Давай послушаем. 384 00:32:18,186 --> 00:32:21,726 Грозы возникают, когда теплый фронт встречается с холодным. 385 00:32:21,856 --> 00:32:24,566 Чем больше разница между этими температурами, 386 00:32:24,651 --> 00:32:25,861 тем сильнее гроза. 387 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 - А ты всё изучил. - Он не закончил. 388 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Грозы убивают людей. Мой отец... 389 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Мой отец работал в «БИОНЕ», чтобы найти способ останавливать грозы в будущем. 390 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 А если я скажу, что можно остановить грозу прямо сейчас? 391 00:32:44,879 --> 00:32:49,969 Леди и джентльмены, представляю вам грозотушитель. 392 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 И здесь выходит Джонатан с грозотушителем. 393 00:32:54,263 --> 00:32:57,023 - Где он? - Он не... То есть... 394 00:32:59,644 --> 00:33:01,024 Я его еще не закончил. 395 00:33:01,104 --> 00:33:05,864 Сегодня я утверждаю ваши проекты. Если задание не выполнено, не знаю... 396 00:33:05,942 --> 00:33:07,782 Он сделал! Покажи. 397 00:33:08,778 --> 00:33:11,158 Это так глупо. Я не знал, что делать. 398 00:33:18,788 --> 00:33:20,118 Для чего шланг? 399 00:33:20,206 --> 00:33:23,876 - Ну, вы знаете... - Холодный воздух... 400 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 - Из баллона с жидким азотом. - Да, холодный воздух. Он... 401 00:33:29,924 --> 00:33:33,474 Изменяет температуру грозы и лишает ее энергии. 402 00:33:33,553 --> 00:33:34,513 Хорошо. 403 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 - Постой. Ты сам это сделал? - Да. 404 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 - И резиновые ремни? - Ну... 405 00:33:42,186 --> 00:33:47,566 Если будет гроза, то будет молния, а резина останавливает молнию, я думаю. 406 00:33:49,110 --> 00:33:53,910 Это немного сложнее. Но продолжай исследования. 407 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 Верно мыслишь. Когда будет готово? 408 00:33:56,242 --> 00:33:59,082 - Сегодня после школы. Обещаю. - Хорошо. 409 00:33:59,746 --> 00:34:02,616 Даю вам время до завтра. 410 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 - Я не могу прийти после школы. - Не нужно. 411 00:34:10,757 --> 00:34:13,677 Всё равно мы с Джонатаном будем играть в «Зельду». 412 00:34:14,469 --> 00:34:15,299 Что? 413 00:34:16,054 --> 00:34:17,894 Сначала закончим грозотушитель. 414 00:34:18,473 --> 00:34:20,223 - Ты играешь в «Зельду»? - Да. 415 00:34:20,683 --> 00:34:23,443 Я бы позвала тебя, но ты ненавидишь «Зельду». 416 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 Я не ненавижу «Зельду». 417 00:34:25,063 --> 00:34:27,193 Эй, Джонатан. Иди сюда. 418 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Что им нужно? 419 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 Они ему так грубят. Зачем с ними разговаривать. 420 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 - Они его друзья. - Нет. 421 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 Сегодня они с ним дружат, а завтра смеются над ним. 422 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 Над его домом, отцом... 423 00:34:41,662 --> 00:34:43,042 Ну что? 424 00:34:43,122 --> 00:34:44,962 Я иду в скейт-парк с ребятами. 425 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Но мы же обещали закончить «Убийцу грозы». 426 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 - Ты идешь или нет? - Я не буду ждать. 427 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 А проект? 428 00:34:55,968 --> 00:35:00,008 - Делай свою часть. О моей не волнуйся. - Завтра сдача. Это наш проект. 429 00:35:00,598 --> 00:35:02,308 - Ничего, я всё сделаю. - Что? 430 00:35:02,433 --> 00:35:04,983 Эй. Она все равно сделает лучше. 431 00:35:09,148 --> 00:35:10,978 Идем со мной. 432 00:35:11,859 --> 00:35:14,529 Забудь о Джонатане. Я тебе кое-что покажу. 433 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Быстро. 434 00:35:18,866 --> 00:35:20,326 НАУКА В ТВОЕЙ ДНК 435 00:35:24,664 --> 00:35:25,834 Что это ты делаешь? 436 00:35:28,626 --> 00:35:29,666 Что ты делаешь? 437 00:35:30,461 --> 00:35:33,421 Кому нужны скейтборды, когда ты можешь летать? 438 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Дион, опусти меня. 439 00:35:38,052 --> 00:35:41,932 - Я же мог поднимать только хлопья. - Опусти меня. 440 00:35:42,014 --> 00:35:45,064 Подожди. Сейчас будет самое лучшее. Тебе понравится. 441 00:35:47,311 --> 00:35:50,901 Стой. Что ты делаешь с моими ногами? Опусти меня. 442 00:35:51,732 --> 00:35:52,692 Дион! 443 00:35:59,448 --> 00:36:01,908 - Зачем ты это сделал? - Почему злишься? 444 00:36:01,993 --> 00:36:06,503 Ты снял меня с кресла. Ты поднял меня с кресла. 445 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Зачем ты это сделал? 446 00:36:09,208 --> 00:36:11,038 - Я хотел, чтобы ты... - Ходила? 447 00:36:11,711 --> 00:36:12,751 Да. 448 00:36:17,049 --> 00:36:18,009 Открой дверь. 449 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Спасибо. 450 00:36:31,230 --> 00:36:33,440 Эй! Что ты здесь делаешь? 451 00:36:37,778 --> 00:36:39,158 Я решил, знаешь... 452 00:36:41,157 --> 00:36:44,697 ...если отпустишь что-то, и это твоя судьба, оно вернется. 453 00:36:45,578 --> 00:36:47,458 Я такой дурак. 454 00:36:51,000 --> 00:36:54,960 Пэт, не знаю, что с тобой происходит, но я опаздываю к типографу. 455 00:36:55,046 --> 00:36:56,456 Поговорим об этом позже? 456 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 - Нет. - Нет? 457 00:36:59,675 --> 00:37:00,505 Нет. 458 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Я так устал от этого. 459 00:37:04,430 --> 00:37:08,730 Когда тебе нужно, я тут же здесь. Отвезти Диона в школу, на пиццу. 460 00:37:08,809 --> 00:37:14,109 Ты просишь, я бросаю всё ради тебя и лечу с большой улыбкой на лице. 461 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Зачем всё это сейчас? 462 00:37:19,195 --> 00:37:24,325 Думаю, что ты используешь меня. Ведь ты знаешь, что я... 463 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 Знаешь о моих чувствах к тебе. 464 00:37:38,673 --> 00:37:39,843 Прости, я... 465 00:37:41,342 --> 00:37:42,472 Я даже не думала... 466 00:37:43,261 --> 00:37:46,391 Но ты прав. Мне... 467 00:37:47,723 --> 00:37:49,933 Мне не стоило так опираться на тебя. 468 00:37:50,309 --> 00:37:52,729 Ты встречаешься с тем парнем? 469 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Извини? 470 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 Утром, когда я забирал Диона, на столе была еще одна тарелка. 471 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Это был он? Или...? 472 00:38:11,622 --> 00:38:14,172 Это не твое дело. 473 00:38:14,250 --> 00:38:16,130 - Правда? - Да. 474 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Я ценю все, что ты сделал для меня и Диона, но... 475 00:38:22,591 --> 00:38:27,721 С кем я завтракаю, с кем я встречаюсь, тебя не касается. 476 00:38:27,972 --> 00:38:30,812 Но дело в том, Николь, что меня это касается. 477 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Я храню твои секреты, рискую моей работой ради тебя. 478 00:38:35,896 --> 00:38:39,686 И ты... позволила мне думать, что у меня есть шанс. 479 00:38:39,775 --> 00:38:43,445 Для того, чтобы я продолжал быть твоим мальчиком на побегушках. 480 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Этот разговор окончен. Мне нужно работать. 481 00:38:48,242 --> 00:38:51,912 Хорошо, договорим вечером, когда привезу Диона домой. 482 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Знаешь что? Не нужно. Я об этом позаботилась. 483 00:38:55,750 --> 00:38:59,630 - Что? - Думаю, нам стоит сделать перерыв. 484 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 Перерыв. В смысле? 485 00:39:02,298 --> 00:39:04,718 Ты отдохнешь от Диона, от меня. 486 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 Ну... 487 00:39:11,766 --> 00:39:13,766 Ты не заберешь у меня Диона. 488 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Извини? 489 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Он меня любит. Я провожу с ним больше времени, чем ты. 490 00:39:21,192 --> 00:39:23,362 Разговор окончен. 491 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Держись подальше от меня и Диона. 492 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 Не понимаю. Почему Эсперанса разозлилась? 493 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 Давай уедем отсюда, от всех этих людей, 494 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 а потом обсудим твою беду с Эсперансой. 495 00:39:53,682 --> 00:39:55,642 - Привет. - Дион с тобой? 496 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Да, только что забрала. 497 00:39:57,186 --> 00:40:01,476 Не говори ему, но Пэт «наезжал» на меня только что. 498 00:40:02,650 --> 00:40:05,860 Помочь? Раз ударю, и уже не сможет нормально мочиться. 499 00:40:05,945 --> 00:40:09,485 Нет. Ему просто нужно держаться подальше и поостыть. 500 00:40:09,573 --> 00:40:10,623 Мы едем домой. 501 00:40:10,699 --> 00:40:12,699 - Отвезешь меня к Эсперансе? - Нет. 502 00:40:12,785 --> 00:40:15,445 - Нет. Эй, ты в порядке? - Нет, я в бешенстве. 503 00:40:15,538 --> 00:40:18,038 Он вел себя так, будто я ему что-то должна, 504 00:40:18,124 --> 00:40:20,004 обвинил в шашнях за его спиной. 505 00:40:20,084 --> 00:40:22,884 При чем тут его спина? Какое мне до нее дело? 506 00:40:23,003 --> 00:40:25,593 Ты немножко запуталась в этом. 507 00:40:25,673 --> 00:40:28,223 Я старалась быть с ним честной. Как минимум. 508 00:40:28,300 --> 00:40:31,220 Но он все равно ожидал от меня чего-то. 509 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Мне надо выехать отсюда. Поговорим позже? 510 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Только не подпускай к нему Пэта. Увидимся дома. 511 00:40:44,442 --> 00:40:47,782 - Было не всё так плохо. - Я там была. Это был ужас. 512 00:40:48,279 --> 00:40:50,239 На ее месте я бы хотел летать. 513 00:40:50,322 --> 00:40:52,322 Ты не Эсперанса. 514 00:40:52,408 --> 00:40:54,078 Все хотят летать. 515 00:40:54,160 --> 00:40:56,580 Ты только что убедился, что это не так. 516 00:40:58,789 --> 00:41:00,169 Что ты о ней знаешь? 517 00:41:01,667 --> 00:41:02,997 Почему она в кресле? 518 00:41:03,794 --> 00:41:06,514 Давно она уже в кресле? Ходила ли когда-нибудь? 519 00:41:08,632 --> 00:41:12,642 Сколько ты уже с ней дружишь? И ты никогда не спрашивал об этом? 520 00:41:14,388 --> 00:41:16,388 Я не думаю об этом. Это просто... 521 00:41:16,891 --> 00:41:18,141 Это же Эсперанса. 522 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Думаю, вот это она хотела бы услышать от тебя. 523 00:41:33,282 --> 00:41:38,042 Ты заходи домой, я приду через пару минут. 524 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 - Можно позвонить Эсперансе? - Конечно. 525 00:41:50,674 --> 00:41:52,134 - Извините. - Пэт, да? 526 00:41:53,594 --> 00:41:54,854 Я подруга Николь. 527 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 - Привет. Пойду поздороваюсь с Дионом. - У Диона был тяжелый день. 528 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Он никого не хочет видеть. 529 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 - Меня он захочет увидеть. - Николь просила меня не пускать тебя. 530 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 Что? 531 00:42:10,736 --> 00:42:13,406 Она не хочет, чтобы ты с ним виделся. Извини. 532 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 - Это смешно. - Это её выбор. 533 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Мне надо с ним поговорить. 534 00:42:18,661 --> 00:42:21,871 Просто иди домой и подожди какое-то время. 535 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 Знаете что? У меня нет времени. Ладно. 536 00:42:25,584 --> 00:42:28,344 У нас с Николь произошли разногласия. 537 00:42:28,420 --> 00:42:30,710 - Я практически отец ребенка. - Ух ты. 538 00:42:30,798 --> 00:42:33,338 - И правда качаешь права. - Она так сказала? 539 00:42:33,884 --> 00:42:38,064 Да, я имею право видеться с крестником, так что убирайтесь с дороги. 540 00:42:38,347 --> 00:42:40,597 Я сказала... 541 00:42:41,267 --> 00:42:42,347 ...нет. 542 00:42:47,314 --> 00:42:49,574 Зря не убил тебя в Новом Орлеане. 543 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Нет. 544 00:43:06,625 --> 00:43:07,495 Алло? 545 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 - Где ты? - А что? 546 00:43:08,919 --> 00:43:11,169 У вашего дома формируется микрогроза. 547 00:43:11,255 --> 00:43:14,795 - Приезжайте в «БИОНУ». Мы защитим вас. - Нет, Дион дома. 548 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Господи. 549 00:43:18,762 --> 00:43:20,602 Ну же. Ответь. 550 00:43:20,931 --> 00:43:22,061 ЭСПЕРАНСА 551 00:43:29,982 --> 00:43:34,992 Ты не получишь Диона! 552 00:43:52,504 --> 00:43:54,054 Нет! 553 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Нет! 554 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Перевод субтитров: Ольга Рубцова