1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:12,137 --> 00:00:14,257 Είμαστε η Πρωτοβουλία BIONA. 3 00:00:14,347 --> 00:00:17,267 Κλιματικές λύσεις για έναν καλύτερο κόσμο. 4 00:00:20,603 --> 00:00:21,863 Πού είναι ο γιος μου; 5 00:00:21,938 --> 00:00:24,188 -Συγγνώμη, πώς σας λένε; -Ντίον. 6 00:00:24,274 --> 00:00:26,534 Καθίστε, θα φέρω κάποιον να μιλήσετε. 7 00:00:26,609 --> 00:00:27,779 -Ντίον. -Κυρία μου. 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,571 Δεν μπορείτε να πάτε εκεί πίσω χωρίς συνοδό. 9 00:00:32,323 --> 00:00:33,623 -Κυρία μου. -Ντίον. 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,541 Σταματήστε. 11 00:00:36,036 --> 00:00:36,996 Έρχεται κάτω. 12 00:00:37,162 --> 00:00:38,582 -Σταματήστε. -Ελήφθη. 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,003 Κωδικός τέσσερα προς πέντε. 14 00:00:40,081 --> 00:00:40,921 Ντι. 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,629 -Πολίτης στο Ε5. -Κατεβαίνει, πιάστε την. 16 00:00:43,710 --> 00:00:45,250 -Σταματήστε. -Ασφαλίστε εξόδους. 17 00:00:45,336 --> 00:00:46,876 -Στην άκρη. -Ασφαλίστε εξόδους. 18 00:00:46,963 --> 00:00:48,473 -Στην άκρη. -Σταματήστε. 19 00:00:49,424 --> 00:00:51,134 -Την πιάνω. -Σταματήστε. 20 00:00:51,217 --> 00:00:52,137 Κάντε πίσω. 21 00:00:52,761 --> 00:00:54,641 Πού είναι ο γιος μου; 22 00:00:54,721 --> 00:00:55,721 Διατηρείστε θέσεις. 23 00:01:01,770 --> 00:01:04,020 Έχω την προσοχή σας τώρα; 24 00:01:08,902 --> 00:01:13,242 Φέρε μου το παιδί μου, αλλιώς, θα τα διαλύσω όλα. 25 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Ακολούθα με. 26 00:01:21,831 --> 00:01:25,421 ΠΡΟΒΛΗΜΑ #108: Δεν θα σ' αρέσει όταν αγριέψει 27 00:01:26,461 --> 00:01:29,381 -Απαγάγατε τον γιο μου. -Τον διασώσαμε. 28 00:01:29,881 --> 00:01:32,841 Μου τον αρπάξατε σε ένα βαν και φύγατε. 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,836 Είχαμε πολύ λίγο χρόνο. 30 00:01:34,928 --> 00:01:37,678 Το Κέντρο Ασθενειών ζήτησε μονάδα καραντίνας ασφαλείας. 31 00:01:37,764 --> 00:01:40,024 Ευτυχώς για σας, είμαστε τέτοια. 32 00:01:40,100 --> 00:01:40,930 Ευτυχώς; 33 00:01:41,017 --> 00:01:44,227 Θα ήταν σε μυστική μονάδα της CIA ή και χειρότερα. 34 00:01:44,312 --> 00:01:46,312 Χειρότερα; Ποιοι είστε; 35 00:01:47,690 --> 00:01:48,530 Εδώ μέσα. 36 00:01:57,367 --> 00:01:58,447 Πού είναι ο Ντίον; 37 00:01:58,910 --> 00:02:00,750 Είναι ασφαλής και είναι καλά. 38 00:02:00,829 --> 00:02:04,289 -Πήγαινέ με σε αυτόν τώρα. -Πρέπει να μιλήσουμε. 39 00:02:04,374 --> 00:02:06,424 Εδώ μελετάμε τον καιρό. 40 00:02:06,501 --> 00:02:08,881 Αριστεύουμε στην πρόβλεψη ανέμων, 41 00:02:09,337 --> 00:02:12,297 που επιτρέπει προειδοποιήσεις που σώζουν ζωές. 42 00:02:12,841 --> 00:02:15,721 Δεν χρειάζομαι ξενάγηση, χρειάζομαι τον γιο μου. 43 00:02:21,182 --> 00:02:23,982 Θεέ μου, τον άφησες εκεί μέσα ολομόναχο; 44 00:02:24,060 --> 00:02:27,480 Θα είναι τόσο φοβισμένος. Ξέρεις τίποτα από παιδιά; 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,824 Ξέρω κάποια πράγματα για το παιδί σου. 46 00:02:36,447 --> 00:02:39,867 -Από πότε μας παρακολουθείς; -Από την παραβίαση του εργαστηρίου. 47 00:02:40,451 --> 00:02:43,541 Δεν έχει τύχει να δεις έναν πάγουρο, έτσι; 48 00:02:44,455 --> 00:02:46,245 Και έχουμε και την αλεπού. 49 00:02:48,251 --> 00:02:50,131 Δεν ξέρω τι λες. 50 00:02:50,211 --> 00:02:53,171 Υπέθεσα ότι σου είπε ο Πατ μόλις έφυγε, αλλά... 51 00:02:54,090 --> 00:02:55,260 γίνεται κι έτσι. 52 00:02:56,176 --> 00:02:57,506 Πριν έρθει ο Ντίον. 53 00:02:58,678 --> 00:03:00,098 Αφού ήρθε ο Ντίον. 54 00:03:00,555 --> 00:03:03,765 Έχει συμβιωτικές ικανότητες με τη χλωρίδα και την πανίδα 55 00:03:03,850 --> 00:03:06,690 από την Ισλανδία μετά το συμβάν του σέλαος. 56 00:03:07,437 --> 00:03:10,227 Τόσο που ενδιαφερόταν ο Μαρκ γι' αυτό το συμβάν, 57 00:03:10,815 --> 00:03:13,525 μάλλον παρουσίαζε κι αυτός ανωμαλίες. 58 00:03:13,610 --> 00:03:16,200 Φαίνεται πως τις κληροδότησε στον Ντίον. 59 00:03:16,696 --> 00:03:20,446 Μετά την Ισλανδία είδαμε απρόβλεπτες μικροκαταιγίδες στον κόσμο. 60 00:03:21,117 --> 00:03:24,537 Τις είδε και η Εθνική Υπηρεσία Ωκεανών κι Ατμόσφαιρας. 61 00:03:24,621 --> 00:03:28,881 Εμφανίζονται κι εξαφανίζονται γρήγορα με στοχευμένες καταστροφές. 62 00:03:29,250 --> 00:03:30,080 Στοχευμένες; 63 00:03:31,085 --> 00:03:32,955 Είδαμε μία δίπλα στο σπίτι σας. 64 00:03:33,630 --> 00:03:36,050 Άλλη μία κοντά στην καλύβα σας στη λίμνη. 65 00:03:37,592 --> 00:03:39,342 Δεν το θεωρώ σύμπτωση. 66 00:03:40,178 --> 00:03:42,558 Οι καταιγίδες έλκονται από τον γιο σου. 67 00:03:48,519 --> 00:03:50,609 -Τι θέλεις; -Να μελετήσω τον Ντίον. 68 00:03:51,439 --> 00:03:55,279 Να καταλάβουμε γιατί συμβαίνει αυτό και για τι είναι ικανός. 69 00:03:55,735 --> 00:03:58,775 -Όχι. -Δεν ζητούσα άδεια. 70 00:03:59,948 --> 00:04:02,078 Είναι υπό 72ωρη κράτηση, 71 00:04:02,158 --> 00:04:04,788 και αυτή μπορεί να παραταθεί επ' αόριστον 72 00:04:04,869 --> 00:04:06,749 αν θεωρηθεί δημόσιος κίνδυνος. 73 00:04:06,829 --> 00:04:09,539 -Μα δεν είναι... -Ξανά, δεν ρωτούσα. 74 00:04:09,624 --> 00:04:12,794 Έχουμε αρκετά αποκλίνοντα δεδομένα για να τον κρατήσουμε... 75 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 για πάντα. 76 00:04:15,129 --> 00:04:17,009 Πράγμα που δεν θέλω να κάνω. 77 00:04:17,882 --> 00:04:21,092 Αλλά δεν θα αφήσω το μόνο ανθρώπινο δείγμα που έχω. 78 00:04:39,279 --> 00:04:40,909 Αν είχες τα δεδομένα του Μαρκ; 79 00:04:47,870 --> 00:04:48,960 Τα έχεις; 80 00:04:49,038 --> 00:04:52,328 Μελετούσε τον εαυτό του, αλλαγές στο DNA του. 81 00:04:52,417 --> 00:04:55,917 Και είχε επαφή με ανθρώπους που ήταν στο συμβάν. 82 00:04:56,379 --> 00:05:00,129 Ως ανταλλαγή, θα με αφήσεις να πάρω τον Ντίον τώρα. 83 00:05:02,760 --> 00:05:04,720 Και θέλω όλα αυτά εδώ. 84 00:05:05,054 --> 00:05:09,234 Θέλω να ξέρω πού εμφανίστηκαν καταιγίδες, πότε και αν θα εμφανιστούν ξανά. 85 00:05:09,309 --> 00:05:12,059 -Είναι απόρρητα. -Όπως τα δεδομένα του Μαρκ. 86 00:05:16,899 --> 00:05:21,279 Θα στήσουμε ιδιωτική πύλη. Ανέβασε τα δεδομένα και θα κάνω το ίδιο. 87 00:05:21,362 --> 00:05:24,032 Και σταματήστε να μας κατασκοπεύετε. 88 00:05:24,449 --> 00:05:25,489 Αποκλείεται. 89 00:05:26,200 --> 00:05:28,660 Μπορώ να πω ναι, αλλά δεν θα σταματήσουμε. 90 00:05:28,745 --> 00:05:30,865 Και δεν θες να σταματήσουμε όντως. 91 00:05:31,831 --> 00:05:35,671 Κάτι επικίνδυνο είναι εκεί έξω, και, είτε με πιστεύεις είτε όχι, 92 00:05:35,752 --> 00:05:38,212 προσπαθούμε να προστατέψουμε τον γιο σου. 93 00:05:38,796 --> 00:05:40,466 Δεν είμαι εγώ εχθρός, Νικόλ. 94 00:05:41,007 --> 00:05:41,837 Αυτό... 95 00:05:42,592 --> 00:05:43,802 Αυτό είναι ο εχθρός. 96 00:06:22,632 --> 00:06:23,472 Ντίον. 97 00:06:23,925 --> 00:06:26,005 -Μαμά. -Γεια σου, ζουζούνι. 98 00:06:26,094 --> 00:06:27,184 Είναι γάτα. 99 00:06:27,887 --> 00:06:30,517 Ναι, είναι. Μπράβο σου. 100 00:06:31,724 --> 00:06:33,314 Με φοβάσαι κι εσύ; 101 00:06:34,310 --> 00:06:38,520 Όχι. Δεν είμαι ξεκαρδιστική; Κοίτα εδώ. 102 00:06:40,942 --> 00:06:41,782 Όχι. 103 00:06:58,709 --> 00:07:00,129 Φαίνεται ο πισινός μου. 104 00:07:02,713 --> 00:07:04,223 Ναι, είναι περίεργα αυτά. 105 00:07:06,551 --> 00:07:07,431 Φοβήθηκα. 106 00:07:09,011 --> 00:07:09,851 Το ξέρω. 107 00:07:11,180 --> 00:07:14,020 Τώρα θα είναι καλύτερα, θα πάμε σπίτι. 108 00:07:14,100 --> 00:07:16,350 Πού είναι το μαγικό σου ρολόι; 109 00:07:18,187 --> 00:07:20,687 Εντάξει, έλα να ντυθείς. 110 00:07:22,608 --> 00:07:26,318 Η δις Σουζάν κι εγώ θα κάνουμε μια ανταλλαγή. 111 00:07:26,863 --> 00:07:29,413 Εντάξει; Και μετά θα φύγουμε. 112 00:07:29,490 --> 00:07:31,200 Κατάλαβες; 113 00:07:46,174 --> 00:07:48,344 Νίκι; Γλυκιά μου. 114 00:07:49,594 --> 00:07:50,434 Πώς είναι; 115 00:07:51,220 --> 00:07:52,050 Κουρασμένος. 116 00:07:58,394 --> 00:08:00,904 -Δεν χρειαζόταν να έρθεις. -Πλάκα κάνεις; 117 00:08:00,980 --> 00:08:02,730 Μετά από ό,τι περάσατε; 118 00:08:02,815 --> 00:08:04,685 Αν με είχες πάρει νωρίτερα 119 00:08:04,775 --> 00:08:06,485 θα είχα μπουκάρει μαζί σου. 120 00:08:06,569 --> 00:08:08,819 Μόλις έχασες τη δουλειά σου. 121 00:08:08,905 --> 00:08:10,735 Δεν ήθελα και να σε συλλάβουν. 122 00:08:14,619 --> 00:08:15,749 Ωραία μυρίζει. 123 00:08:17,163 --> 00:08:18,463 Έφτιαξα πολέντα με γαρίδες. 124 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 -Είναι περασμένα μεσάνυχτα. -Πεινάς; 125 00:08:27,048 --> 00:08:29,758 Πήγαινέ τον για ύπνο, θα σου βάλω να φας. 126 00:08:43,856 --> 00:08:45,016 Ζουζουνάκι. 127 00:09:27,400 --> 00:09:28,650 Χρειάζεσαι διάλειμμα; 128 00:09:29,193 --> 00:09:31,493 -Όχι, καλά είμαι. -Καλή απάντηση. 129 00:09:33,739 --> 00:09:37,029 Απλώς σου τα έδωσε όλα αυτά; 130 00:09:37,451 --> 00:09:40,331 Δεν είχε επιλογή. Ήθελε τον γιο της. 131 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Ξέρει ότι τα έδωσες σε μένα; 132 00:09:43,624 --> 00:09:44,584 Όχι ακόμα. 133 00:09:45,334 --> 00:09:46,594 Θα της το πεις εσύ. 134 00:09:47,044 --> 00:09:50,384 Από τις φορές που σε έχουμε δει να την επισκέπτεσαι, 135 00:09:50,464 --> 00:09:53,844 φαίνεται πως έχετε στενή σχέση. 136 00:09:55,011 --> 00:09:57,811 Ρίσκαρες τη δουλειά σου για εκείνη. 137 00:09:58,806 --> 00:10:01,176 Νοιάζομαι για τον Ντίον. 138 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Συγγνώμη που δεν σου είπα τι συνέβη. 139 00:10:08,190 --> 00:10:11,280 Ήθελα να σεβαστώ την επιθυμία της Νικόλ. 140 00:10:11,360 --> 00:10:13,900 Ορκίζομαι, δεν θα συμβεί ξανά. 141 00:10:16,157 --> 00:10:16,987 Θα δούμε. 142 00:10:18,618 --> 00:10:20,658 Λοιπόν, τι έχεις βρει; 143 00:10:22,330 --> 00:10:24,420 Κοίταξα την αιματολογική του Ντίον, 144 00:10:24,498 --> 00:10:27,418 τη σύγκρινα με τα δεδομένα του Μαρκ και τα δείγματά μας. 145 00:10:27,501 --> 00:10:28,341 Και; 146 00:10:29,503 --> 00:10:32,013 Και δεν είναι καλό. 147 00:10:32,506 --> 00:10:36,086 Βγάζει τελείως νόημα γιατί πήγε στο νοσοκομείο με πυρετό. 148 00:10:36,177 --> 00:10:37,007 Είναι... 149 00:10:37,845 --> 00:10:40,135 -Είναι πολύ ζορισμένος. -Εξήγησε. 150 00:10:41,766 --> 00:10:43,806 Στο κολέγιο είχα ένα αμάξι. 151 00:10:43,893 --> 00:10:45,193 Έκαιγε πολλή βενζίνη, 152 00:10:45,269 --> 00:10:47,399 αλλά ήταν πολύ αξιόπιστο, 153 00:10:47,480 --> 00:10:49,690 όσο δεν πήγαινα πάνω από 88 χλμ/ώρα. 154 00:10:50,441 --> 00:10:54,821 Αν το ζόριζα έστω και λίγο, ο κινητήρας κλάταρε. 155 00:10:54,904 --> 00:10:58,284 Ο μηχανικός είπε ότι δεν ήταν φτιαγμένο για ζόρισμα. 156 00:10:59,283 --> 00:11:01,083 Έτσι είναι ο Ντίον. 157 00:11:01,827 --> 00:11:05,327 Το να αιωρίζει γαριδάκια είναι ένα πράγμα, αλλά... 158 00:11:05,414 --> 00:11:07,924 αν ζορίσει πολύ τις δυνάμεις του.... 159 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 Όπως όταν θεράπευσε μια αλεπού και αρρώστησε. 160 00:11:13,422 --> 00:11:14,262 Ναι. 161 00:11:17,802 --> 00:11:19,642 Καλά που δεν ήταν αυτό άρρωστο. 162 00:11:19,720 --> 00:11:21,970 Κάτι τόσο μεγάλο θα τον είχε σκοτώσει. 163 00:11:24,517 --> 00:11:25,347 Ναι. 164 00:11:26,477 --> 00:11:27,937 -Κοιμήσου. -Ναι. 165 00:11:59,385 --> 00:12:00,795 Πώς πίνεις τον καφέ σου; 166 00:12:02,221 --> 00:12:03,641 Με κρέμα, χωρίς ζάχαρη. 167 00:12:03,723 --> 00:12:06,103 Ήρθες νωρίς, το βράδυ σε περίμενα. 168 00:12:06,434 --> 00:12:07,394 Ναι. 169 00:12:08,769 --> 00:12:10,349 Έπρεπε να σου πω τι βρήκα. 170 00:12:11,564 --> 00:12:12,404 Εντάξει. 171 00:12:14,525 --> 00:12:15,435 Εντάξει. 172 00:12:16,652 --> 00:12:17,992 Ο αγρότης, ο Γουόλτερ... 173 00:12:18,988 --> 00:12:22,028 Απέκτησε ικανότητες μαζί με μένα και τον Μαρκ. 174 00:12:22,116 --> 00:12:24,026 Έχει κι ο γιος του, ο Μπρέιντεν. 175 00:12:24,827 --> 00:12:27,747 Άρα είναι δεύτερης γενιάς, όπως ο Ντίον. 176 00:12:30,082 --> 00:12:30,922 Μάλιστα. 177 00:12:31,709 --> 00:12:34,999 Τουλάχιστον έχει τον πατέρα του να τον βοηθήσει. 178 00:12:35,713 --> 00:12:37,633 -Τον πήρε η καταιγίδα. -Τι; 179 00:12:39,258 --> 00:12:43,218 Πότε; Ζούσε όταν ο Ντίον πήγε στην BIONA. 180 00:12:43,304 --> 00:12:45,184 Δεν έζησε για πολύ. 181 00:12:49,935 --> 00:12:52,015 Δεν μπορεί να πάει πουθενά ο Ντίον. 182 00:12:52,563 --> 00:12:54,693 Έχω δουλειά κι έχει σχολείο. 183 00:12:54,774 --> 00:12:55,784 Θα μείνω μαζί του. 184 00:12:55,858 --> 00:12:58,688 -Για πάντα; -Ας βγάλουμε τη μέρα πρώτα. 185 00:13:15,127 --> 00:13:19,297 Δεν έλαβα κλήση, οπότε ήρθα... 186 00:13:19,381 --> 00:13:22,591 Αντιμετωπίζω την αμηχανία για να πάω τον Ντίον σχολείο. 187 00:13:23,177 --> 00:13:25,507 Δεν ξέρω αν θα πάει σχολείο... 188 00:13:26,472 --> 00:13:29,772 μετά από τη νύχτα που πέρασε, αλλά ήθελα να δω πώς είναι. 189 00:13:29,975 --> 00:13:33,185 Έγιναν πολλά μετά το νοσοκομείο. 190 00:13:33,270 --> 00:13:34,100 Το ξέρω. 191 00:13:35,397 --> 00:13:38,067 Με κάλεσε η Σουζάν χτες τη νύχτα, 192 00:13:38,150 --> 00:13:41,490 μου ζήτησε να δω τα δεδομένα που της έδωσες. 193 00:13:41,570 --> 00:13:42,820 Τα δεδομένα του Μαρκ. 194 00:13:43,155 --> 00:13:45,905 -Ξέρει ότι ήσουν μπλεγμένος τώρα; -Ναι. 195 00:13:47,952 --> 00:13:51,212 Τι σου πρόσφερε ως αντάλλαγμα, πέρα από τον Ντίον; 196 00:13:51,622 --> 00:13:56,292 Χάρτες της καταιγίδας και διαβεβαιώσεις ότι είναι μαζί μας. 197 00:13:57,294 --> 00:14:00,054 Αν αξίζει κάτι, νομίζω ότι όντως είναι. 198 00:14:00,381 --> 00:14:02,421 Τουλάχιστον δεν είναι εναντίον σου. 199 00:14:03,008 --> 00:14:05,758 Το συμβάν του σέλαος προκάλεσε ακραία ζημιά. 200 00:14:05,845 --> 00:14:08,675 Η γη εκεί πάνω πεθαίνει κυριολεκτικά. 201 00:14:08,764 --> 00:14:12,104 Έχουν ανοίξει ρωγμές και επεκτείνονται. Αυτή απλώς... 202 00:14:13,060 --> 00:14:15,150 προσπαθεί να βρει πώς να το σταματήσει. 203 00:14:15,229 --> 00:14:17,229 Νομίζει ότι ο Ντίον θα βοηθήσει. 204 00:14:17,940 --> 00:14:20,990 Ανέστρεψε την ασθένεια της αλεπούς. 205 00:14:21,235 --> 00:14:24,355 Ίσως μπορεί να αναστρέψει τη νέκρωση στην Ισλανδία. 206 00:14:25,573 --> 00:14:27,493 -Ξέρεις. -Όντως το νομίζει αυτό; 207 00:14:27,575 --> 00:14:29,115 Ακολουθεί τα στοιχεία. 208 00:14:29,201 --> 00:14:31,951 Ό,τι άλλαξε από εκείνο το συμβάν, 209 00:14:32,329 --> 00:14:35,619 ο Ντίον, τα φυτά, το έδαφος, ο Μαρκ, 210 00:14:35,708 --> 00:14:38,878 είναι όλα κομμάτια του παζλ. 211 00:14:38,961 --> 00:14:41,261 -Ακόμα με μισεί. -Ναι. 212 00:14:41,338 --> 00:14:42,208 Αμέ. 213 00:14:42,298 --> 00:14:46,388 Αλλά προς το παρόν θα είμαι εκεί να την παρακολουθώ για σένα. 214 00:14:46,468 --> 00:14:48,508 -Δεν χρειάζεται. -Χρειάζεται. 215 00:14:49,471 --> 00:14:50,471 Θυμάσαι; Είμαστε... 216 00:14:51,098 --> 00:14:55,098 Τίποτα δεν έχει αλλάξει, είμαστε κολλητάρια. 217 00:14:59,231 --> 00:15:01,571 -Πατ. -Μεγάλε. 218 00:15:03,694 --> 00:15:06,704 Με είχαν σε εργαστήριο σαν τον E.T. Είμαι καλά τώρα. 219 00:15:06,780 --> 00:15:09,830 -Φανταστικό. -Θα με πας σχολείο σήμερα; 220 00:15:10,409 --> 00:15:12,079 Μια στιγμή, αγάπη μου. 221 00:15:12,703 --> 00:15:15,163 -Πρέπει να του μιλήσω λίγο. -Ναι. 222 00:15:22,254 --> 00:15:24,424 Έλα, κάτσε εδώ. 223 00:15:25,633 --> 00:15:26,513 Ναι. 224 00:15:30,638 --> 00:15:32,928 -Δεν θα πας σχολείο σήμερα. -Γιατί; 225 00:15:33,807 --> 00:15:35,517 Είναι πολύ επικίνδυνο. 226 00:15:36,018 --> 00:15:37,808 Έχω την επιστημονική εργασία. 227 00:15:37,895 --> 00:15:41,015 -Κάποια πράγματα είναι πιο σημαντικά. -Από την επιστήμη; 228 00:15:41,273 --> 00:15:42,693 -Άσ' τον να πάει. -Τι; 229 00:15:43,275 --> 00:15:44,225 Ναι. 230 00:15:44,318 --> 00:15:46,988 Θα πάω κι εγώ, θα είμαι με τον Ντίον όλη μέρα. 231 00:15:47,571 --> 00:15:50,491 -Όχι. -Αόρατη, φυσικά. 232 00:15:50,574 --> 00:15:52,794 Μην πεις σε κανέναν ότι είμαι εκεί. 233 00:15:52,868 --> 00:15:54,368 Εκτός από τον Πατ. 234 00:15:54,745 --> 00:15:56,495 Ούτε στον Πατ. Σε κανέναν. 235 00:15:56,580 --> 00:15:57,620 Αλλιώς, δεν πας. 236 00:15:57,957 --> 00:15:58,787 Εντάξει. 237 00:15:58,874 --> 00:16:00,214 -Κι αν... -Μη φοβάσαι. 238 00:16:00,793 --> 00:16:02,423 Θα 'μαι μαζί του συνέχεια. 239 00:16:02,503 --> 00:16:04,003 Όχι στο μπάνιο. 240 00:16:06,924 --> 00:16:09,344 -Όλα εντάξει. -Εντάξει. 241 00:16:09,885 --> 00:16:11,845 -Γεια, μαμά, σε αγαπώ. -Σε αγαπώ. 242 00:16:19,019 --> 00:16:20,809 Μην ανησυχείς, άσ' το σε μένα. 243 00:16:34,326 --> 00:16:35,236 Θίασος Λούις. 244 00:16:36,036 --> 00:16:37,996 -Πώς σας φαίνεται; -Ωραίο 245 00:16:38,122 --> 00:16:39,252 Το πέτυχες. 246 00:16:40,040 --> 00:16:44,290 Η Νικόλ το πέτυχε, αλλά εγώ της είπα ναι, άρα καλά λες, το πέτυχα. 247 00:16:44,795 --> 00:16:48,045 -Φιλενάδα, έσκισες. -Να πάρει. 248 00:16:48,757 --> 00:16:51,887 -Θέλω μία για το σπίτι. -Πάρε φωτογραφία να εκτυπώσεις. 249 00:16:51,969 --> 00:16:55,389 -Δεν έχω απεριόριστο μπάτζετ. -Πουθενά δεν τον βρίσκω. 250 00:16:56,265 --> 00:17:00,055 Κάνουμε πινακίδες και ραδιόφωνο. Θέλω σχέδιο για πρόγραμμα θεάτρου. 251 00:17:00,644 --> 00:17:02,194 Εγώ θέλω ιατρική ασφάλεια. 252 00:17:03,605 --> 00:17:04,515 Έτσι είσαι; 253 00:17:07,860 --> 00:17:08,900 Ναι... 254 00:17:10,779 --> 00:17:12,989 Κάποια παίρνει προαγωγή σήμερα. 255 00:17:15,075 --> 00:17:17,905 Ευχαριστώ. Θα το έχεις έως το τέλος της μέρας. 256 00:17:17,995 --> 00:17:21,035 Το καλό που σου θέλω. Ετοιμάσου για σκληρή δουλειά. 257 00:17:21,457 --> 00:17:23,077 Που να αξίζει ασφάλεια. 258 00:17:25,419 --> 00:17:26,749 Θεέ μου, φιλενάδα. 259 00:17:26,837 --> 00:17:30,127 -Έλα εδώ. -Έσκισες. 260 00:17:30,215 --> 00:17:33,545 Τώρα θα λες ότι δεν έχεις χρόνο να έρχεσαι στο διάλειμμα. 261 00:17:33,635 --> 00:17:36,465 Πλάκα κάνεις; Θέλω να σε σύρω στο στούντιο τώρα. 262 00:17:36,555 --> 00:17:38,925 Νομίζεις ότι αντέχεις την κίνηση; 263 00:17:39,016 --> 00:17:40,766 Εγώ αντέχω. Εσύ αντέχεις; 264 00:17:42,061 --> 00:17:45,941 Ακόμα για χορό λέτε; Επειδή έχω μπερδευτεί. 265 00:17:50,861 --> 00:17:53,571 -Δεν μπορώ να σταματήσω. -Τι σε έχει πιάσει; 266 00:17:57,242 --> 00:18:00,122 Κάνε ό,τι κάνεις κανονικά. Ξέχνα ότι είμαι εδώ. 267 00:18:00,537 --> 00:18:04,707 Βλέπεις ό,τι κάνω. Σαν να με στοιχειώνει φάντασμα που ξέρει τη μαμά μου. 268 00:18:04,792 --> 00:18:08,132 Αν δεν κάνεις τίποτα κακό, δεν χρειάζεται να ανησυχείς. 269 00:18:11,048 --> 00:18:12,878 -Οχ, όχι. -Ποιος είναι αυτός; 270 00:18:14,009 --> 00:18:17,009 Ο κος Κάμπελ. Προσπάθησε να με αποβάλει. 271 00:18:17,429 --> 00:18:20,639 -Γιατί; -Η μαμά είπε ότι έχει κακές ιδέες. 272 00:18:20,724 --> 00:18:21,774 Για τι πράγμα; 273 00:18:21,850 --> 00:18:23,690 Για την εμφάνιση των ανθρώπων. 274 00:18:23,769 --> 00:18:25,599 Υπέθεσε ότι ήμουν κακό παιδί. 275 00:18:26,105 --> 00:18:27,605 Αλήθεια; 276 00:18:28,273 --> 00:18:30,443 Προχώρα και μην ανακατευτείς. 277 00:18:31,193 --> 00:18:32,693 Θα είμαι από πίσω σου. 278 00:18:53,674 --> 00:18:56,224 Έλα, Ντίον, πάμε. 279 00:18:59,972 --> 00:19:03,062 Δεν έχω να κάτσω εκεί. Θα είμαι δίπλα στην πόρτα. 280 00:19:03,600 --> 00:19:05,640 -Μη με αντιγράφεις. -Πο, ρε φίλε. 281 00:19:06,019 --> 00:19:08,269 -Τι; -Χαχανίζουν πάλι. 282 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 -Ζηλεύεις; -Όχι. 283 00:19:13,318 --> 00:19:14,988 Σε ποιον μιλάς, φρικιό; 284 00:19:19,616 --> 00:19:20,656 Ντίον, κοίτα. 285 00:19:22,369 --> 00:19:25,659 Μπλιαχ. Μονόκεροι; Νόμιζα ότι ζωγραφίζαμε αμάξια. 286 00:19:25,747 --> 00:19:27,537 Να μιλήσουμε για την εργασία; 287 00:19:28,041 --> 00:19:32,841 Λέγαμε να έκανες εσύ την παρουσίαση. Είσαι καλός στις επιστήμες. 288 00:19:33,380 --> 00:19:35,220 -Εντάξει. -Υπέροχα. 289 00:19:35,799 --> 00:19:38,389 Τζόναθαν, ας δουλέψουμε στο YouTube πράγμα. 290 00:19:43,098 --> 00:19:43,928 ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ FOX 291 00:19:44,349 --> 00:19:47,899 Μεσημεριανό διάλειμμα, μία ώρα. 292 00:20:13,253 --> 00:20:15,593 Η Β' Δημοτικού είναι τόσο βαρετή. 293 00:20:15,881 --> 00:20:17,011 Είναι καλά ο Ντίον; 294 00:20:17,382 --> 00:20:20,142 Μια χαρά, αλλά πώς αντέχει κάθε μέρα; 295 00:20:20,719 --> 00:20:23,259 Χρειάζομαι ποτό ή κάτι. 296 00:20:25,641 --> 00:20:26,851 -Έτοιμη; -Μια στιγμή. 297 00:20:30,103 --> 00:20:32,313 Σχολάει στις 3:00, οπότε... 298 00:20:33,523 --> 00:20:35,653 Κάνε επανάληψη στην προπαίδεια. 299 00:20:35,734 --> 00:20:37,114 Μάλιστα. Γεια. 300 00:20:39,863 --> 00:20:43,783 Σκεφτόμουν να κάναμε το In The Light. 301 00:20:46,370 --> 00:20:47,960 -Όχι. -Όχι; 302 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 Ας κάνουμε κάτι λίγο διαφορετικό. 303 00:20:50,749 --> 00:20:52,959 -Προσπάθησε να ακολουθήσεις. -Εντάξει. 304 00:20:53,335 --> 00:20:54,415 Έτοιμη; 305 00:20:55,087 --> 00:20:56,167 Ναι, έτοιμη είσαι. 306 00:20:57,714 --> 00:20:58,554 Το έχεις. 307 00:20:59,216 --> 00:21:01,296 -Οι γοφοί μου. -Η Νικόλ Γουόρεν επέστρεψε. 308 00:22:08,327 --> 00:22:09,367 Το έκανες. 309 00:22:11,580 --> 00:22:13,670 Τώρα θα κάτσουμε. 310 00:22:14,624 --> 00:22:16,084 Χρειάζεσαι διάλειμμα; 311 00:22:43,904 --> 00:22:45,414 Χοιρινές μπριζόλες είναι; 312 00:22:46,823 --> 00:22:50,743 Γιορτάζουμε, γιατί η μαμά σου πήρε προαγωγή. 313 00:22:50,827 --> 00:22:53,787 Αυτό σημαίνει ότι θα πάρω ερυθρόλευκα Air Jordan 3; 314 00:22:56,166 --> 00:22:59,246 Σίγουρα σημαίνει ότι θα το συζητήσουμε. 315 00:22:59,336 --> 00:23:00,166 Γιούπι. 316 00:23:03,006 --> 00:23:04,756 Χορευτικό πάρτι. 317 00:23:05,634 --> 00:23:07,394 -Νικόλ. -Ναι. 318 00:23:07,928 --> 00:23:09,758 Να σου μιλήσω λίγο; 319 00:23:10,514 --> 00:23:11,434 Ναι. 320 00:23:11,890 --> 00:23:13,390 Άντε δες τον Τσιμπητούλη. 321 00:23:14,101 --> 00:23:15,191 Κουβέντα ενηλίκων. 322 00:23:23,235 --> 00:23:24,645 Βρήκες κάτι; 323 00:23:26,613 --> 00:23:27,453 Ναι. 324 00:23:28,865 --> 00:23:29,695 Αυτό... 325 00:23:31,493 --> 00:23:34,003 Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' ό,τι φανταζόμουν. 326 00:23:38,458 --> 00:23:42,878 Ψάχνω ανθρώπους από τη λίστα του Μαρκ από το συμβάν του σέλαος. 327 00:23:43,463 --> 00:23:45,973 Επτά από αυτούς αγνοούνται. 328 00:23:46,716 --> 00:23:48,546 Και αυτοί είναι όσοι βρήκα. 329 00:23:49,511 --> 00:23:50,601 Αγνοούνται, όχι... 330 00:23:51,596 --> 00:23:53,176 νεκροί από παράξενη ασθένεια; 331 00:23:53,265 --> 00:23:55,175 Εξαφανισμένοι χωρίς ίχνη. 332 00:23:56,101 --> 00:23:59,981 Αυτός είναι ο χάρτης της BIONA με τις τοποθεσίες της καταιγίδας. 333 00:24:00,564 --> 00:24:06,364 Κέρι Φίλιπς, εξαφανίστηκε, 6 Ιουνίου 2014. Ατλάντα, Τζόρτζια. Καταιγίδα. 334 00:24:06,445 --> 00:24:07,315 Ξέρω το όνομα. 335 00:24:07,404 --> 00:24:10,664 Δρ Μόρτον Λάνγκσταντ, Άλεσουντ, Νορβηγία. 336 00:24:10,740 --> 00:24:14,370 Αγνοείται από τις 22 Μαΐου 2018. Καταιγίδα. 337 00:24:14,453 --> 00:24:15,543 Τζιλ Νούναν. 338 00:24:15,620 --> 00:24:18,870 Χάθηκε σε αφύσικη καταιγίδα στη λίμνη απέναντι από εμάς. 339 00:24:19,583 --> 00:24:20,463 Δες εδώ. 340 00:24:22,586 --> 00:24:27,416 -Νέα Ορλεάνη, 12 Αυγούστου, 2017. -Ο Μαρκ. 341 00:24:30,719 --> 00:24:32,009 Τους σκότωσε καταιγίδα. 342 00:24:33,472 --> 00:24:34,512 Τους κυνήγησε. 343 00:24:37,684 --> 00:24:40,064 Ήταν στο παράθυρο του γιου μου, αυτός... 344 00:24:40,562 --> 00:24:43,692 ο καθ' έξη δολοφόνος ήταν στο παράθυρο του παιδιού μου. 345 00:24:44,399 --> 00:24:45,649 Τι να κάνω; 346 00:24:47,527 --> 00:24:50,987 -Φύγε, κρύψου. -Δεν μπορώ να το κάνω αυτό στον Ντίον. 347 00:24:51,072 --> 00:24:55,452 Να ζει σαν φυγάς, χωρίς σπίτι και φίλους, σε συνεχή φόβο; 348 00:24:55,535 --> 00:24:56,865 Τι ζωή είναι αυτή; 349 00:24:57,370 --> 00:24:58,210 Η δική μου. 350 00:25:00,081 --> 00:25:03,291 -Συγγνώμη, δεν... -Δεν θα το ευχόμουν για κανέναν. 351 00:25:04,711 --> 00:25:08,051 Αλλά μέχρι να βρούμε πώς να το σταματήσουμε, 352 00:25:08,131 --> 00:25:09,671 δεν έχουμε άλλη επιλογή. 353 00:25:11,009 --> 00:25:12,009 Εγώ ήμουν τυχερή. 354 00:25:12,093 --> 00:25:16,353 Δεν είχα φίλους ή οικογένεια που να με νοιάζουν. 355 00:25:17,057 --> 00:25:18,267 Τύχη το λες αυτό; 356 00:25:21,686 --> 00:25:23,186 Δεν είχα πολλά να αφήσω. 357 00:25:26,399 --> 00:25:29,149 Εσύ θα έχεις πρόβλημα με αυτό. 358 00:25:46,127 --> 00:25:48,297 -Μείνε μαζί μας. -Τι; 359 00:25:49,756 --> 00:25:50,796 Είμαστε οικογένεια. 360 00:25:52,926 --> 00:25:54,636 Βοήθα να προστατέψω τον γιο μου. 361 00:25:56,221 --> 00:25:57,561 Μάθε του να επιβιώνει. 362 00:25:58,306 --> 00:26:00,926 Όταν χρειαστεί να φύγουμε, θα φύγουμε, 363 00:26:01,017 --> 00:26:03,767 αλλά μέχρι τότε ας μείνουμε ενωμένοι. 364 00:26:05,230 --> 00:26:06,230 Μείνε μαζί μας. 365 00:26:32,299 --> 00:26:33,549 Καλημέρα. 366 00:26:35,468 --> 00:26:37,548 -Όλα εντάξει; -Ναι, θα τον φέρω. 367 00:26:38,096 --> 00:26:39,096 Ωραία, εγώ θα... 368 00:26:40,932 --> 00:26:44,232 σταθώ στον διάδρομο σαν βλάκας. 369 00:26:48,189 --> 00:26:50,279 Ήρθε ο Πατ. Θυμάσαι τη συμφωνία; 370 00:26:50,358 --> 00:26:52,438 -Δεν θα πω για τη Σάρλοτ. -Μπράβο. 371 00:26:53,028 --> 00:26:53,948 Να δω δόντια. 372 00:27:15,133 --> 00:27:17,143 -Πατ. -Είσαι έτοιμος να φύγουμε; 373 00:27:17,719 --> 00:27:19,299 -Πάμε. -Εντάξει. 374 00:27:19,387 --> 00:27:21,097 -Αντίο, μαμά. -Καλά να περάσεις. 375 00:27:21,181 --> 00:27:23,021 -Σε αγαπώ. -Κι εγώ. 376 00:27:28,897 --> 00:27:32,027 Ποιος ήρθε για πρωινό σήμερα; 377 00:27:33,151 --> 00:27:33,991 Φίλος. 378 00:27:35,195 --> 00:27:36,025 Δικός σου; 379 00:27:37,781 --> 00:27:38,781 Της μαμάς; 380 00:27:39,824 --> 00:27:41,954 -Δεν μπορώ να πω. -Εντάξει. 381 00:27:45,830 --> 00:27:49,290 Αυτός ο φίλος είναι νέος φίλος ή κάποιος... 382 00:27:49,709 --> 00:27:51,629 Δεν ζητάω όνομα, απλώς... 383 00:27:52,587 --> 00:27:55,087 Να προσέχετε ποιον εμπιστεύεστε. 384 00:27:55,173 --> 00:27:57,343 Η μαμά τον εμπιστεύεται με όλα. 385 00:27:57,425 --> 00:27:59,465 Και το ασανσέρ είναι αργό. 386 00:28:00,387 --> 00:28:02,927 Θα αργήσω στο σχολείο. Τα λέμε κάτω. 387 00:28:03,014 --> 00:28:04,564 Ο τελευταίος κλούβιο αβγό. 388 00:28:13,775 --> 00:28:14,605 Παρακαλώ. 389 00:28:15,777 --> 00:28:16,607 Ναι, πήρα. 390 00:28:17,904 --> 00:28:22,624 Ήθελα να σας πω ότι η φίλη μου η Σάρλοτ θα ξαναπάρει τον Ντίον από το σχολείο. 391 00:28:22,992 --> 00:28:24,742 Έστειλα μία χτες. 392 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 Ναι, στείλτε μου μία σε μέιλ και θα τη στείλω. 393 00:28:34,003 --> 00:28:34,883 Θίασος Λούις. 394 00:28:35,588 --> 00:28:37,918 Πρόβλημα. Οι αφίσες βγήκαν λάθος. 395 00:28:38,007 --> 00:28:39,757 Διαφέρουν από το πρόγραμμα. 396 00:28:39,843 --> 00:28:42,353 -Πρέπει να το διορθώσεις. -Εντάξει. 397 00:28:43,930 --> 00:28:44,930 Κοπελιά. 398 00:28:45,014 --> 00:28:47,354 -Αυτό είναι αγενές. -Συγγνώμη. 399 00:28:47,434 --> 00:28:49,894 Στέλνω έντυπο στο σχολείο του Ντίον πάλι, 400 00:28:49,978 --> 00:28:53,818 για να τον πάρει μια φίλη μου. Τελείωσα. 401 00:28:53,898 --> 00:28:55,898 Αρχική παραγγελία, απόδειξη, όλα. 402 00:28:55,984 --> 00:28:59,494 Άντε και διόρθωσέ το. Τα υλικά βγαίνουν αύριο. 403 00:29:00,780 --> 00:29:01,610 Έγινε. 404 00:29:28,016 --> 00:29:30,636 -Δεν με παρατάς, έτσι; -Σε έπαιρνα. 405 00:29:30,727 --> 00:29:34,017 Έγινε λάθος στην εκτύπωση, ο Κουάμι θέλει να το φτιάξω. 406 00:29:34,105 --> 00:29:37,145 Το σχολείο δεν έλαβε το έντυπο που έστειλα. 407 00:29:37,233 --> 00:29:38,113 Δεν μπορώ σήμερα. 408 00:29:39,319 --> 00:29:40,149 Μη με κρίνεις. 409 00:29:41,112 --> 00:29:43,322 -Δεν κρίνω. -Ξέρω τι σκέφτεσαι. 410 00:29:43,406 --> 00:29:45,026 Τώρα διαβάζεις σκέψεις; 411 00:29:45,116 --> 00:29:47,366 Σκέφτεσαι ότι αυτοσαμποτάρομαι. 412 00:29:47,452 --> 00:29:50,832 Δουλεύω πολύ, δεν φροντίζω τον εαυτό μου λόγω στρες. 413 00:29:50,914 --> 00:29:51,754 Δεν είπα λέξη. 414 00:29:51,831 --> 00:29:54,131 Ναι, να φροντίζω τον εαυτό μου πρώτα, 415 00:29:54,209 --> 00:29:56,209 αλλά έχω ευθύνες, Ρασάντ. 416 00:29:56,294 --> 00:29:58,174 Αυτή είναι η ζωή μου τώρα. 417 00:29:59,339 --> 00:30:00,169 Καταλαβαίνω. 418 00:30:00,340 --> 00:30:03,260 Σκέφτομαι μόνο ότι θέλω να χορέψω μαζί σου. 419 00:30:03,343 --> 00:30:04,593 Μου φτιάχνει τη μέρα. 420 00:30:08,181 --> 00:30:09,471 Δεν διαβάζεις σκέψεις. 421 00:30:11,142 --> 00:30:12,602 Τα λέμε αύριο, ελπίζω. 422 00:30:20,610 --> 00:30:21,570 Ένα λεπτό. 423 00:31:47,447 --> 00:31:51,577 Εντάξει. Φαίνεται σχεδόν έτοιμο. 424 00:31:51,659 --> 00:31:52,989 Πώς πάτε εδώ; 425 00:31:53,411 --> 00:31:55,291 Ωραία, μου αρέσει αυτό. 426 00:31:56,080 --> 00:31:59,580 -Πώς πάει η Ομάδα Καιρικού Ελέγχου; -Εγώ και η Εσπεράνζα καλά. 427 00:32:01,586 --> 00:32:04,006 Η Εσπεράνζα έφτιαξε καταιγίδα σε βάζο. 428 00:32:04,088 --> 00:32:06,168 Το είδα στο YouTube, βοήθησε ο Τζόναθαν. 429 00:32:06,257 --> 00:32:07,507 Καταιγίδα σε βάζο; 430 00:32:08,927 --> 00:32:10,137 Μου αρέσει. Τι άλλο; 431 00:32:10,595 --> 00:32:13,555 -Έχω ομιλία. -Ναι; Για να την ακούσουμε. 432 00:32:18,186 --> 00:32:21,686 Καταιγίδες προκαλούνται στη σύγκρουση θερμού και ψυχρού μετώπου. 433 00:32:21,898 --> 00:32:24,568 Όσο μεγαλύτερη η διαφορά θερμοκρασίας 434 00:32:24,651 --> 00:32:26,071 τόσο ισχυρότερη η καταιγίδα. 435 00:32:26,152 --> 00:32:28,702 -Έχεις κάνει έρευνα. -Δεν τελείωσε. 436 00:32:29,822 --> 00:32:32,582 Οι καταιγίδες σκοτώνουν κόσμο. Ο μπαμπάς μου... 437 00:32:34,953 --> 00:32:39,623 Ο μπαμπάς μου ερευνούσε στην BIONA πώς να σταματήσει καταιγίδες στο μέλλον. 438 00:32:40,333 --> 00:32:44,303 Αλλά αν έλεγα ότι υπάρχει τρόπος να σταματήσουμε καταιγίδες τώρα; 439 00:32:44,796 --> 00:32:49,966 Κυρίες και κύριοι, παρουσιάζουμε τον καταιγιδοσβεστήρα. 440 00:32:50,051 --> 00:32:53,101 Και μπαίνει ο Τζόναθαν με τον καταιγιδοσβεστήρα. 441 00:32:54,263 --> 00:32:55,103 Πού είναι; 442 00:32:55,640 --> 00:32:57,020 Δεν είναι... Δηλαδή... 443 00:32:59,727 --> 00:33:01,017 Δεν τον τελείωσα. 444 00:33:01,104 --> 00:33:03,654 Σήμερα εγκρίνω τις εργασίες σας. 445 00:33:03,731 --> 00:33:05,861 Αν δεν την έκανες, δεν ξέρω... 446 00:33:05,942 --> 00:33:07,862 Την έκανε. Δείξ' του. 447 00:33:08,736 --> 00:33:10,856 Είναι χαζό. Δεν ήξερα τι να κάνω. 448 00:33:18,746 --> 00:33:19,826 Γιατί έχει τρύπες; 449 00:33:20,581 --> 00:33:21,711 Ξέρετε, για... 450 00:33:22,291 --> 00:33:23,881 Τον ψυχρό αέρα... 451 00:33:23,960 --> 00:33:28,590 -από δοχείο υγρού αζώτου. -Ναι, το τέτοιο του ψυχρού αέρα. Και... 452 00:33:29,924 --> 00:33:33,344 Αλλάζει τη θερμοκρασία της καταιγίδας και την αποδυναμώνει. 453 00:33:33,845 --> 00:33:34,675 Εντάξει. 454 00:33:35,430 --> 00:33:38,020 -Στάσου, εσύ το έφτιαξες αυτό; -Ναι. 455 00:33:38,099 --> 00:33:39,849 -Και τα λαστιχένια λουριά; -Να... 456 00:33:42,186 --> 00:33:44,476 Οι καταιγίδες έχουν κεραυνούς. 457 00:33:44,564 --> 00:33:47,574 Το λάστιχο σταματά τους κεραυνούς. Νομίζω. 458 00:33:49,110 --> 00:33:53,910 Είναι λίγο πιο περίπλοκο, αλλά συνέχισε την έρευνα. 459 00:33:53,990 --> 00:33:56,160 Καλή σκέψη όμως. Πότε θα τελειώσει; 460 00:33:56,242 --> 00:33:59,082 -Σήμερα, μετά το σχολείο, σίγουρα. -Εντάξει. 461 00:33:59,746 --> 00:34:02,616 Έχετε μέχρι αύριο, εντάξει; 462 00:34:07,962 --> 00:34:10,672 -Δεν μπορώ να έρθω μετά το σχολείο. -Δεν χρειάζεται. 463 00:34:10,757 --> 00:34:13,757 Με τον Τζόναθαν θα παίξουμε Zelda, όπως και να 'χει. 464 00:34:14,469 --> 00:34:15,299 Τι; 465 00:34:16,054 --> 00:34:17,894 Αφού τελειώσουμε την εργασία. 466 00:34:18,347 --> 00:34:19,927 -Παίζετε Zelda; -Ναι. 467 00:34:20,683 --> 00:34:22,943 Θα σου έλεγα, αλλά το μισείς το Zelda. 468 00:34:23,519 --> 00:34:24,979 Δεν μισώ το Zelda. 469 00:34:25,063 --> 00:34:27,113 Τζόναθαν, έλα εδώ. 470 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Τι θέλουν; 471 00:34:30,943 --> 00:34:33,783 Είναι τόσο κακοί μαζί του, δεν ξέρω γιατί τους μιλά. 472 00:34:33,863 --> 00:34:35,703 -Είναι φίλοι του. -Όχι και τόσο. 473 00:34:35,782 --> 00:34:38,742 Τη μία είναι καλοί μαζί του, την άλλη τον κοροϊδεύουν. 474 00:34:38,826 --> 00:34:41,156 Πού μένει, τον μπαμπά του... 475 00:34:41,662 --> 00:34:43,082 Τι γίνεται, παιδιά; 476 00:34:43,164 --> 00:34:44,964 Πάω για σκέιτ με τα παιδιά. 477 00:34:45,041 --> 00:34:48,091 Είπαμε ότι θα τελειώσουμε τον Εξολοθρευτή Καταιγίδων. 478 00:34:48,169 --> 00:34:51,009 -Θα έρθεις ή όχι; -Δεν περιμένω. 479 00:34:53,466 --> 00:34:54,796 Και η εργασία; 480 00:34:55,968 --> 00:34:57,928 Κάνε το κομμάτι σου κι άσε με εμένα. 481 00:34:58,012 --> 00:35:00,012 Είναι γι' αύριο, μαζί την κάνουμε. 482 00:35:00,431 --> 00:35:02,101 -Θα το κάνω εγώ. -Τι; 483 00:35:03,684 --> 00:35:04,984 Θα το κάνει καλύτερα. 484 00:35:10,399 --> 00:35:11,229 Έλα μαζί μου. 485 00:35:11,859 --> 00:35:14,819 Ξέχνα τον Τζόναθαν, έλα να δεις κάτι διασκεδαστικό. 486 00:35:15,446 --> 00:35:16,276 Γρήγορα. 487 00:35:18,574 --> 00:35:20,244 Η ΕΠΙΣΤΗΜΗ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ DNA ΣΑΣ 488 00:35:24,747 --> 00:35:25,707 Τι κάνεις; 489 00:35:28,709 --> 00:35:29,669 Τι κάνεις; 490 00:35:30,461 --> 00:35:33,421 Ποιος χρειάζεται σκέιτ όταν μπορείς να πετάξεις; 491 00:35:34,757 --> 00:35:36,967 Ντίον, άσε με κάτω. 492 00:35:37,927 --> 00:35:40,257 Μόνο δημητριακά μπορούσα να σηκώσω. 493 00:35:40,346 --> 00:35:41,926 Άσε με κάτω. 494 00:35:42,014 --> 00:35:44,644 Στάσου, θα χάσεις το καλύτερο. 495 00:35:47,311 --> 00:35:50,901 Τι κάνεις με τα πόδια μου. Άσε με κάτω. 496 00:35:51,732 --> 00:35:52,692 Ντίον. 497 00:35:59,448 --> 00:36:01,908 -Γιατί το έκανες αυτό; -Γιατί θύμωσες; 498 00:36:01,993 --> 00:36:06,503 Με έβγαλες από το καροτσάκι μου. Με σήκωσες από το καροτσάκι μου. 499 00:36:06,831 --> 00:36:08,621 Γιατί το έκανες αυτό; 500 00:36:09,208 --> 00:36:10,748 -Ήθελα να... -Περπατήσω; 501 00:36:11,711 --> 00:36:12,751 Ναι. 502 00:36:17,049 --> 00:36:18,089 Άνοιξε την πόρτα. 503 00:36:21,762 --> 00:36:22,682 Ευχαριστώ. 504 00:36:32,690 --> 00:36:33,520 Τι κάνεις εδώ; 505 00:36:37,778 --> 00:36:39,158 Είπα στον εαυτό μου... 506 00:36:41,157 --> 00:36:44,117 ότι αν αφήσεις κάτι να φύγει και είναι γραφτό, θα γυρίσει. 507 00:36:46,078 --> 00:36:47,458 Είμαι τόσο χαζός. 508 00:36:51,000 --> 00:36:52,750 Πατ, δεν ξέρω τι έπαθες, 509 00:36:52,835 --> 00:36:56,455 αλλά έχω αργήσει στο τυπογραφείο, να το συζητήσουμε αργότερα; 510 00:36:57,715 --> 00:36:58,625 -Όχι. -Όχι; 511 00:36:59,759 --> 00:37:00,589 Όχι. 512 00:37:01,010 --> 00:37:03,260 Με έχει κουράσει αυτό. 513 00:37:04,430 --> 00:37:08,730 Όποτε με χρειάζεσαι, είμαι εκεί. Πάω τον Ντίον σχολείο, για πίτσα. 514 00:37:08,809 --> 00:37:11,899 Ζητάς κάτι και παρατάω τα πάντα για σένα 515 00:37:11,979 --> 00:37:14,229 κι έρχομαι πάντα με χαμόγελο. 516 00:37:15,399 --> 00:37:17,359 Γιατί το κάνεις αυτό τώρα; 517 00:37:19,195 --> 00:37:22,105 Νομίζω ότι με εκμεταλλεύεσαι. 518 00:37:22,907 --> 00:37:24,327 Γιατί ξέρεις ότι έχω... 519 00:37:27,870 --> 00:37:30,160 Γιατί ξέρεις ότι έχω αισθήματα για σένα. 520 00:37:38,756 --> 00:37:39,716 Συγγνώμη, δεν... 521 00:37:41,509 --> 00:37:42,469 Δεν ήθελα να... 522 00:37:43,261 --> 00:37:45,101 Αλλά έχεις δίκιο. 523 00:37:47,723 --> 00:37:50,233 Δεν έπρεπε να συνεχίσω να βασίζομαι σε σένα. 524 00:37:50,309 --> 00:37:52,729 Βγαίνεις με αυτόν τον τύπο; 525 00:37:56,524 --> 00:37:57,364 Ορίστε; 526 00:38:00,486 --> 00:38:04,526 Το πρωί όταν πήρα τον Ντίον ήταν ένα έξτρα πιάτο στο τραπέζι. 527 00:38:04,615 --> 00:38:06,485 Αυτός ήταν; Ή, σε φάση... 528 00:38:11,706 --> 00:38:14,166 Δεν σε αφορά. 529 00:38:14,583 --> 00:38:16,133 -Αλήθεια; -Ναι. 530 00:38:17,878 --> 00:38:21,298 Εκτιμώ ό,τι έχεις κάνει για μένα και τον Ντίον, αλλά... 531 00:38:22,591 --> 00:38:24,391 το με ποιον τρώω πρωινό, 532 00:38:25,177 --> 00:38:27,717 το με ποιον κάνω οτιδήποτε, δεν σε αφορά. 533 00:38:28,055 --> 00:38:30,805 Το θέμα, Νικόλ, είναι πως με αφοράς. 534 00:38:31,600 --> 00:38:35,810 Κρατάω τα μυστικά σου. Ρισκάρω τη δουλειά μου για σένα. 535 00:38:35,896 --> 00:38:36,856 Και εσύ... 536 00:38:38,482 --> 00:38:43,282 Με άφησες να νομίσω πως είχα ελπίδες, για να είμαι το παιδί για τα θελήματα. 537 00:38:43,863 --> 00:38:47,913 Αυτή η συζήτηση τελείωσε. Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 538 00:38:48,868 --> 00:38:51,908 Θα την τελειώσουμε απόψε όταν φέρω τον Ντίον σπίτι. 539 00:38:51,996 --> 00:38:55,246 Δεν χρειάζεται, επειδή το έχω κανονίσει. 540 00:38:55,750 --> 00:38:56,580 Τι; 541 00:38:56,667 --> 00:38:59,627 Καλύτερα να κάνουμε ένα διάλειμμα. 542 00:39:01,005 --> 00:39:02,205 Διάλειμμα, από τι; 543 00:39:02,298 --> 00:39:05,048 Από σένα να περνάς χρόνο με τον Ντίον, με μένα. 544 00:39:09,680 --> 00:39:10,510 Βασικά... 545 00:39:11,807 --> 00:39:13,767 Δεν θα με αποκλείσεις από τον Ντίον. 546 00:39:15,186 --> 00:39:16,016 Ορίστε; 547 00:39:16,103 --> 00:39:18,863 Με αγαπά. Είμαι πιο πολύ μαζί του απ' ό,τι εσύ. 548 00:39:21,192 --> 00:39:23,362 Αυτή η συζήτηση έχει τελειώσει. 549 00:39:23,694 --> 00:39:26,164 Μείνε μακριά από μένα και τον Ντίον. 550 00:39:38,417 --> 00:39:41,587 Δεν καταλαβαίνω, γιατί έχει θυμώσει η Εσπεράνζα; 551 00:39:43,047 --> 00:39:47,927 Κάτσε να φύγουμε από εδώ, μακριά από όλους τους ανθρώπους, 552 00:39:48,010 --> 00:39:51,720 και μετά θα συζητήσουμε τη συμφορά σου με την Εσπεράνζα. 553 00:39:54,183 --> 00:39:55,643 Είναι μαζί σου ο Ντίον; 554 00:39:55,726 --> 00:39:57,096 Ναι, μόλις τον πήρα. 555 00:39:57,186 --> 00:39:58,396 Μην του το πεις, 556 00:39:58,479 --> 00:40:01,479 αλλά μόλις είχα έναν περίεργο καβγά με τον Πατ. 557 00:40:02,733 --> 00:40:03,733 Θες να κάνω κάτι; 558 00:40:03,818 --> 00:40:05,858 Να τον ηλεκτρίσω να κατουράει στραβά; 559 00:40:05,945 --> 00:40:09,155 Όχι, απλώς πρέπει να μείνει μακριά και να ηρεμήσει. 560 00:40:09,573 --> 00:40:10,663 Εμείς πάμε σπίτι. 561 00:40:10,741 --> 00:40:12,701 -Με πας στην Εσπεράνζα; -Όχι. 562 00:40:12,785 --> 00:40:15,495 -Όχι. Είσαι καλά εσύ; -Όχι, έχω νεύρα. 563 00:40:15,579 --> 00:40:17,959 Έκανε σαν να δικαιούνταν κάτι από μένα. 564 00:40:18,040 --> 00:40:20,000 Είπε ότι βλέπω κάποιον κρυφά από αυτόν. 565 00:40:20,418 --> 00:40:22,918 Τι σχέση έχει αυτός με μένα; Καμία. 566 00:40:23,003 --> 00:40:25,593 Έχεις χάσει λίγο το δρόμο σου με αυτό. 567 00:40:25,673 --> 00:40:28,093 Προσπάθησα να είμαι ειλικρινής μαζί του. 568 00:40:28,175 --> 00:40:31,255 Και αυτός ακόμα περίμενε κάτι από μένα. 569 00:40:31,345 --> 00:40:34,635 Πρέπει να φύγω από εδώ. Να το συζητήσουμε αργότερα; 570 00:40:35,182 --> 00:40:38,772 Μην αφήσεις τον Πατ να του μιλήσει. Θα σας δω στο σπίτι. 571 00:40:44,442 --> 00:40:47,782 -Δεν ήταν τόσο κακό. -Ήμουν εκεί, ήταν κακό. 572 00:40:48,154 --> 00:40:50,244 Αν ήμουν σε καροτσάκι, θα ήθελα να πετάξω. 573 00:40:50,322 --> 00:40:52,322 Δεν είσαι η Εσπεράνζα. 574 00:40:52,408 --> 00:40:54,078 Όλοι θέλουν να πετάξουν. 575 00:40:54,160 --> 00:40:56,580 Μόλις απέδειξες ότι αυτό δεν ισχύει. 576 00:40:58,831 --> 00:41:00,211 Τι ξέρεις γι' αυτή; 577 00:41:01,667 --> 00:41:03,167 Γιατί είναι σε καροτσάκι; 578 00:41:03,794 --> 00:41:06,514 Πόσο καιρό είναι σε καροτσάκι; Περπατούσε ποτέ; 579 00:41:08,674 --> 00:41:10,344 Πόσο καιρό είστε φίλοι; 580 00:41:10,426 --> 00:41:12,636 Δεν το έχετε συζητήσει; Δεν ρώτησες; 581 00:41:14,472 --> 00:41:16,312 Δεν το σκέφτομαι, απλώς... 582 00:41:16,891 --> 00:41:18,141 Είναι η Εσπεράνζα. 583 00:41:19,852 --> 00:41:23,192 Νομίζω ότι αυτό θα ήθελε να το ακούσει. 584 00:41:33,282 --> 00:41:35,332 Πήγαινε μέσα εσύ και... 585 00:41:36,160 --> 00:41:38,040 θα έρθω σε λίγα λεπτά. 586 00:41:38,120 --> 00:41:41,170 -Να μιλήσω με την Εσπεράνζα; -Φυσικά. 587 00:41:50,674 --> 00:41:52,134 -Συγγνώμη. -Ο Πατ, σωστά; 588 00:41:53,594 --> 00:41:54,854 Είμαι φίλη της Νικόλ. 589 00:41:56,972 --> 00:42:01,812 -Γεια. Πάω να πω γεια στον Ντίον. -Είχε κουραστική μέρα. 590 00:42:01,894 --> 00:42:03,734 Δεν είναι για επισκέψεις. 591 00:42:04,230 --> 00:42:08,070 -Εμένα θα θέλει να με δει. -Η Νικόλ είπε να μη σε αφήσω. 592 00:42:09,443 --> 00:42:10,283 Τι; 593 00:42:10,736 --> 00:42:13,406 Δεν θέλει να τον δεις. Λυπάμαι. 594 00:42:13,948 --> 00:42:16,618 -Είναι γελοίο. -Είναι επιλογή της. 595 00:42:16,700 --> 00:42:18,580 Θέλω να μιλήσω στον Ντίον. 596 00:42:18,661 --> 00:42:21,871 Γιατί δεν πας σπίτι, να δώσεις λίγο χρόνο; 597 00:42:21,956 --> 00:42:24,746 Δεν έχω χρόνο. 598 00:42:25,584 --> 00:42:30,094 Με τη Νικόλ είχαμε μια μικρή διαφωνία. Είμαι, ουσιαστικά, ο πατέρας του παιδιού. 599 00:42:30,881 --> 00:42:33,011 -Όντως είσαι απαιτητικός. -Έτσι είπε; 600 00:42:33,884 --> 00:42:36,684 Ναι, απαιτώ το δικαίωμα να δω τον βαφτισιμιό μου. 601 00:42:36,762 --> 00:42:37,892 Κάνε στην άκρη. 602 00:42:38,472 --> 00:42:40,602 Είπα... 603 00:42:41,725 --> 00:42:42,805 όχι. 604 00:42:47,314 --> 00:42:49,534 Έπρεπε να σε είχα σκοτώσει στη Ν. Ορλεάνη. 605 00:43:00,578 --> 00:43:01,408 Όχι. 606 00:43:06,625 --> 00:43:07,495 Παρακαλώ; 607 00:43:07,585 --> 00:43:08,835 -Πού είσαι; -Γιατί; 608 00:43:08,919 --> 00:43:12,799 Μικροκαταιγίδα στο κτήριό σου. Έλα στην BIONA, θα σας προστατέψουμε. 609 00:43:12,881 --> 00:43:14,551 Όχι, ο Ντίον είναι σπίτι. 610 00:43:16,594 --> 00:43:17,514 Χριστέ μου. 611 00:43:18,762 --> 00:43:20,852 Έλα, απάντησε. 612 00:43:20,931 --> 00:43:22,061 ΕΣΠΕΡΑΝΖΑ 613 00:43:30,107 --> 00:43:34,987 Δεν μπορείς να πάρεις τον Ντίον. 614 00:43:52,254 --> 00:43:54,054 Όχι. 615 00:43:56,842 --> 00:43:57,682 Όχι. 616 00:45:20,759 --> 00:45:23,759 Υποτιτλισμός: Νίκος Καρτσάνης