1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,872 ΚΟΜΗΤΕΙΑ ΚΛΑΡΚ ΑΛΑΜΠΑΜΑ 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,194 Όχι. 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,110 Όχι. 5 00:02:09,796 --> 00:02:11,916 Είσαι σαν τον μπαμπά μου κι εσύ; 6 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Καλή φάση. Έλα. 7 00:02:33,486 --> 00:02:37,196 ΠΡΟΒΛΗΜΑ #107: Γιατί τόση εμετίλα; 8 00:02:42,120 --> 00:02:43,710 ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η BIONA; 9 00:02:43,788 --> 00:02:45,788 Δεν βρίσκω τις κάλτσες με το μολύβι. 10 00:02:46,166 --> 00:02:47,746 Κοίτα πάνω στη συρταριέρα. 11 00:02:49,460 --> 00:02:50,420 Θα με βοηθήσεις; 12 00:02:53,047 --> 00:02:54,877 Μαμά, θα με βοηθήσεις; 13 00:02:56,259 --> 00:02:57,089 Μαμά. 14 00:03:04,851 --> 00:03:05,941 -Γεια. -Γεια. 15 00:03:07,812 --> 00:03:09,652 Πώς είσαι; Μου αρέσει αυτό... 16 00:03:10,398 --> 00:03:12,438 Καλό το μπλουζάκι, ωραία χρώμα. 17 00:03:13,735 --> 00:03:17,235 Χρώματα. Μου αρέσουν τα χρώματα. Και τα χωρίσματα και... 18 00:03:17,322 --> 00:03:19,452 -Ευχαριστώ. -Ναι, απλώς, συγγνώμη. 19 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 Ντίον, ήρθε ο Πατ. 20 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 Ψάχνω τις κάλτσες με το μολύβι. 21 00:03:23,119 --> 00:03:24,949 ΣΕ ΑΓΑΠΑΩ, ΜΑΜΑ. 22 00:03:25,038 --> 00:03:26,118 Οι αγαπημένες του. 23 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 Πώς τα πας; Είμαστε εντάξει; Είσαι εντάξει; 24 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 -Καλά είμαι. -Ναι. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,377 -Καλά είμαστε. -Εντάξει. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 -Καλά είμαστε. -Ναι. 27 00:03:39,135 --> 00:03:40,005 Ωραία. 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Θέλω να σου δείξω κάτι. 29 00:03:49,354 --> 00:03:50,694 -Μπορώ; -Ναι. 30 00:03:56,444 --> 00:03:59,614 -Δεδομένα από το συμβάν του σέλαος. -Ναι. 31 00:04:00,657 --> 00:04:02,907 Βρήκα ένα τσιπάκι στο ρολόι του Μαρκ. 32 00:04:06,037 --> 00:04:09,037 -Ντίον, κάνε γρήγορα. -Ψάχνω τις κάλτσες μου. 33 00:04:09,123 --> 00:04:11,503 Πολλά αρχεία δεν μπορώ να τα ανοίξω. 34 00:04:12,335 --> 00:04:14,455 Θα τα κρυπτογράφησε στην BIONA. 35 00:04:15,004 --> 00:04:19,514 Ξεκλειδώνουν μόνο με τον αποκλειστικό αλγόριθμό τους. 36 00:04:20,385 --> 00:04:23,385 Μπορώ να το πάρω στη δουλειά, να τα ανοίξω εκεί. 37 00:04:23,763 --> 00:04:25,273 Θα έλεγα ναι, αλλά... 38 00:04:25,974 --> 00:04:28,814 Είχες δίκιο, ο Μαρκ δεν τους εμπιστευόταν. 39 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 Και είδες τη Σουζάν, πώς κοίταζε τον Ντίον στο πάρτι. 40 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 Ναι. 41 00:04:35,858 --> 00:04:37,358 Ναι, καταλαβαίνω, αλλά... 42 00:04:38,236 --> 00:04:42,566 -Δεν θες να μάθεις τι άλλο έχει η κάρτα; -Ναι, αλλά δεν ρισκάρω το παιδί μου. 43 00:04:42,949 --> 00:04:44,329 -Μην τρέχεις. -Συγγνώμη. 44 00:04:45,535 --> 00:04:46,445 Τη βρήκα. 45 00:04:48,746 --> 00:04:50,916 Ναι. Είμαι σχεδόν έτοιμος. 46 00:04:55,586 --> 00:04:57,006 -Είσαι καλά; -Ναι. 47 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 Ημικρανία πάλι. 48 00:05:00,842 --> 00:05:02,142 Τι είναι η ημικρανία; 49 00:05:02,385 --> 00:05:03,965 Άσχημος πονοκέφαλος. 50 00:05:04,929 --> 00:05:07,349 Ο παππούς σου τις είχε συχνά. Κάτσε. 51 00:05:07,598 --> 00:05:08,428 Συγγνώμη. 52 00:05:09,475 --> 00:05:12,435 Ήταν τόσο άσχημες που... 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 έπρεπε να σβήνουμε όλα τα φώτα. 54 00:05:23,990 --> 00:05:24,870 Ευχαριστώ, Ντι. 55 00:05:26,159 --> 00:05:27,039 Εντάξει είμαι. 56 00:05:27,702 --> 00:05:28,872 Σκύψε. 57 00:05:33,666 --> 00:05:35,876 Η μαμά μου το έκανε στον μπαμπά μου. 58 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Θα διώξει την ένταση. 59 00:05:52,101 --> 00:05:53,311 Θα αργήσω, πάμε. 60 00:05:54,395 --> 00:05:55,355 Εντάξει, ναι. 61 00:05:56,564 --> 00:05:58,404 -Ευχαριστώ πολύ, ήταν... -Ναι. 62 00:05:59,817 --> 00:06:00,737 Εντάξει, πάμε. 63 00:06:00,818 --> 00:06:02,648 Μπορούμε να μιλήσουμε αργότερα; 64 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 -Φυσικά. -Δύο λεπτά. Εντάξει. 65 00:06:06,032 --> 00:06:07,912 -Μην τρέχεις. -Εντάξει. 66 00:06:08,284 --> 00:06:10,584 -Ευχαριστώ. -Να σου δέσω το κορδόνι. 67 00:06:14,749 --> 00:06:17,289 Δεν ξέρω τι κάνω. 68 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 -Είναι καλός τύπος. -Αλλά; Δώσε το λαστιχάκι. 69 00:06:24,550 --> 00:06:28,640 Είναι ο Πατ. Δεν τον έβλεπα ποτέ έτσι. 70 00:06:29,097 --> 00:06:30,847 Αυτός σε βλέπει έτσι. 71 00:06:31,599 --> 00:06:34,559 Είναι περίεργο, ήταν ο κολλητός του συζύγου μου. 72 00:06:34,644 --> 00:06:38,444 Ξέρεις πόσοι φίλοι του δικού μου μου την έχουν πέσει; Αμέτρητοι. 73 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 Είναι άσχημα ένας καλός τύπος να σου φέρεται σαν να 'σαι γυναίκα; 74 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Όχι. 75 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Τότε, διασκέδασέ το, άντε. 76 00:06:48,950 --> 00:06:50,870 Μπορεί να σε εκπλήξει. 77 00:06:52,328 --> 00:06:54,118 Δεν ξέρεις ποτέ, φιλενάδα. 78 00:06:58,626 --> 00:07:02,206 Είναι τόσο καλός με τον Ντίον, δεν θέλω να το μπλέξω. 79 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 Η φάση έμπλεξε, θες δεν θες. 80 00:07:04,924 --> 00:07:08,144 Θέλει να σε βγάλει έξω, να καλοπεράσετε, άσ' τον. 81 00:07:08,386 --> 00:07:09,636 Άσ' τον, φιλενάδα. 82 00:07:10,096 --> 00:07:13,976 Ωραίο εστιατόριο. Με ορεκτικά και δείπνο. 83 00:07:14,058 --> 00:07:16,888 Επιδόρπιο, άλλο επιδόρπιο κι ορεκτικά. 84 00:07:17,478 --> 00:07:18,518 Σου λέω. 85 00:07:18,938 --> 00:07:22,568 Να πάμε μαζί για δείπνο. Έχει φίλους; 86 00:07:22,984 --> 00:07:25,154 Το παράκανα; 87 00:07:25,236 --> 00:07:26,606 Μην κουνάς το κεφάλι. 88 00:07:27,989 --> 00:07:31,829 Ήξερες ότι τα σύννεφα σε καταιγίδα φτάνουν μέχρι 6.000 μέτρα ύψος; 89 00:07:31,951 --> 00:07:34,501 Σχεδόν όσο 67 γήπεδα φούτμπολ. 90 00:07:34,579 --> 00:07:38,789 Το ήξερα. Όχι για τα γήπεδα του φούτμπολ, αλλά... 91 00:07:40,001 --> 00:07:41,501 Οι καταιγίδες είναι κουλ. 92 00:07:42,920 --> 00:07:47,550 Ξέρεις τι άλλο είναι κουλ; Θυμάσαι τον αρκτικό αλεπούδο στην BIONA; 93 00:07:47,967 --> 00:07:50,007 Με τις περίεργες πληγές; 94 00:07:50,470 --> 00:07:52,510 Δεν τις έχει πια. Θεραπεύτηκαν. 95 00:07:53,431 --> 00:07:55,351 -Ζει ακόμα; -Και βασιλεύει. 96 00:07:56,476 --> 00:07:58,056 Ή αλεπουδίζει. 97 00:07:58,728 --> 00:08:01,808 -Του έκανες κάτι; -Του είπα να νιώσει καλύτερα. 98 00:08:03,357 --> 00:08:05,107 Τον ακούμπησες όμως; 99 00:08:06,486 --> 00:08:07,986 Ακούμπησα το τζάμι. 100 00:08:08,070 --> 00:08:10,070 Ανησυχούσα πολύ γι' αυτόν. 101 00:08:13,409 --> 00:08:14,949 Νομίζω ότι τον θεράπευσες. 102 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Μπορώ να θεραπεύω; 103 00:08:16,954 --> 00:08:20,254 Νομίζω ότι δεν έχουμε ιδέα ακόμα τι μπορείς να κάνεις. 104 00:08:24,795 --> 00:08:25,625 Εντάξει... 105 00:08:27,381 --> 00:08:28,631 Πονάει το κεφάλι σου; 106 00:08:28,716 --> 00:08:30,086 Θα περάσει. 107 00:08:30,927 --> 00:08:32,797 Καλά να περάσεις στο σχολείο. 108 00:08:33,638 --> 00:08:35,968 -Τι κάνεις; -Φτιάχνω τον πονοκέφαλό σου. 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,352 Όχι, μη... 110 00:08:40,144 --> 00:08:42,194 Ντίον, σταμάτα, άσε με. 111 00:08:43,481 --> 00:08:44,401 Σταμάτα. 112 00:08:46,651 --> 00:08:48,241 -Είσαι καλά; -Ναι. 113 00:08:48,819 --> 00:08:51,489 Καλά είμαι. Είσαι πολύ μεγαλύτερος από αλεπού. 114 00:08:51,822 --> 00:08:55,282 -Να πάρουμε τη μαμά σου; -Όχι, θα μπλέξει στη δουλειά. 115 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 -Θα θέλει να ξέρει αν αρρώστησες. -Καλά είμαι, δες. 116 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 -Δεν... -Πρέπει να φύγω. 117 00:09:02,458 --> 00:09:03,328 Εντάξει, μα... 118 00:09:26,107 --> 00:09:28,527 ΟΙ ΣΟΥΠΕΡ ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΕΣ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΦΡΑΪ 119 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 ΕΧΟΥΝ ΟΛΑ ΟΥΣΙΑ. ΤΟ ΙΔΙΟ ΚΙ ΕΣΕΙΣ. 120 00:09:30,403 --> 00:09:31,613 Ακόμα δεν καταλαβαίνω. 121 00:09:32,113 --> 00:09:35,073 Θερμός και ψυχρός αέρας συναντιούνται και βγαίνει καταιγίδα. 122 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Από πού έρχεται ο θερμός αέρας; 123 00:09:37,785 --> 00:09:42,075 Εξηγεί πώς προκύπτει καταιγίδα, για να δούμε πώς θα τη σταματήσουμε. 124 00:09:42,164 --> 00:09:43,254 Συνέχισε. 125 00:09:43,833 --> 00:09:48,423 Αν μπορούσαμε να ψύξουμε τον θερμό αέρα, η καταιγίδα θα έχανε ισχύ. 126 00:09:48,754 --> 00:09:51,094 Έτσι, δεν θα είχαμε τόσους τυφώνες. 127 00:09:51,173 --> 00:09:55,093 Να φτιάξουμε ένα όπλο που πυροβολεί κρύο αέρα στον ουρανό. 128 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 Θα φτιάξουμε όπλο στο σχολείο; 129 00:10:01,267 --> 00:10:06,397 Σωστά. Όχι όπλο, τότε. Ίσως κάτι σαν πυροσβεστήρα. 130 00:10:06,480 --> 00:10:08,650 -Αλλά μεγάλο. -Φανταστική ιδέα. 131 00:10:09,191 --> 00:10:10,031 Όντως; 132 00:10:10,443 --> 00:10:13,453 Η μαμά μου βγαίνει με μηχανικό, ίσως μας βοηθήσει. 133 00:10:13,529 --> 00:10:16,069 Και να μπει σε σακίδιο, έτσι. 134 00:10:18,951 --> 00:10:20,291 Είσαι καλή ζωγράφος. 135 00:10:23,039 --> 00:10:26,039 -Ο Εξολοθρευτής Καταιγίδων. -Μου αρέσει. 136 00:10:30,838 --> 00:10:32,088 Είσαι εντάξει, Ντίον; 137 00:10:33,674 --> 00:10:35,264 Δεν νιώθω πολύ καλά. 138 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Συνεχίστε. 139 00:10:38,804 --> 00:10:42,024 Πάω τον Ντίον στη νοσοκόμα κι επιστρέφω αμέσως. 140 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 Έλα, σήκω. 141 00:10:45,227 --> 00:10:47,807 -Περαστικά. -Ναι, περαστικά. 142 00:10:49,190 --> 00:10:50,020 Είσαι εντάξει; 143 00:10:53,027 --> 00:10:54,737 Θίασος Λούις, παρακαλώ; 144 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Χορεύεις σήμερα; Έχω καλή ιδέα για βήματα. 145 00:11:03,829 --> 00:11:07,289 Δεν μπορώ σήμερα, έχω πάρα πολλά να κάνω. 146 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 Όπως; 147 00:11:10,211 --> 00:11:14,051 Έχω τη δουλειά, τον Ντίον, προσωπικά ζητήματα. 148 00:11:14,131 --> 00:11:16,591 Να τα κάνεις όταν δεν έχεις διάλειμμα. 149 00:11:16,676 --> 00:11:19,046 -Είναι ο χρόνος σου, θυμάσαι; -Το ξέρω. 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,636 Πάντα θα έχεις δουλειές. 151 00:11:21,347 --> 00:11:24,137 Άσ' τες απέξω για μισή ώρα, κάν' το για σένα. 152 00:11:27,311 --> 00:11:28,651 Τα λέμε στο διάλειμμα. 153 00:11:36,278 --> 00:11:37,108 Παρακαλώ; 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 -Κουάμι; -Έχεις τέλειο συγχρονισμό. 155 00:11:45,121 --> 00:11:47,871 Είπα τις ιδέες σου στην ομάδα, ξετρελάθηκαν. 156 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 Φανταστικό, αλλά... 157 00:11:49,250 --> 00:11:51,090 Πες στον γραφίστα τις αλλαγές. 158 00:11:51,544 --> 00:11:54,054 Ο Ντίον έχει πυρετό στο σχολείο, πρέπει να τον πάρω. 159 00:11:54,130 --> 00:11:56,010 Να αναλάβω την αφίσα αύριο; 160 00:11:56,090 --> 00:11:59,390 Όχι. Αν δεν αρχίσουν εκτύπωση σήμερα, θα κοστίσει παραπάνω. 161 00:11:59,927 --> 00:12:02,467 -Ο Ντίον αρρώστησε. -Πες σε άλλον να πάει. 162 00:12:05,307 --> 00:12:07,437 Καταλαβαίνεις ότι είναι ευκαιρία; 163 00:12:08,436 --> 00:12:10,766 Η ιατρική ασφάλεια είναι πιο σημαντική 164 00:12:10,855 --> 00:12:12,355 από το ποιος θα πάει τώρα. 165 00:12:50,644 --> 00:12:51,654 Είσαι σφιγμένη. 166 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Υποχονδριακό άγχος; 167 00:12:55,733 --> 00:12:58,573 Ο Φελπς με διέκοπτε ενώ μιλούσα σε ασθενείς μου. 168 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 Πάλι; Τι πρόβλημα έχει με σένα; 169 00:13:02,615 --> 00:13:04,735 Μπορώ να σκεφτώ δύο αμέσως. 170 00:13:05,910 --> 00:13:07,580 -Θα του μιλήσω. -Όχι. 171 00:13:08,162 --> 00:13:10,082 Δεν θέλω προστασία από την κοπέλα μου. 172 00:13:10,164 --> 00:13:13,884 Είναι εκπαιδευτική κλινική. Πρέπει να μαθαίνει. 173 00:13:14,335 --> 00:13:16,995 Μωρό μου, ας κοιμηθούμε, είμαι κουρασμένη. 174 00:13:25,679 --> 00:13:26,509 Τι χρειάζεσαι; 175 00:13:26,597 --> 00:13:30,677 Ο Ντίον αρρώστησε κι έχω δουλειά. Μπορείς να τον πας σπίτι; 176 00:13:30,768 --> 00:13:32,938 Τι έγινε ο νέος κολλητός σου; 177 00:13:33,020 --> 00:13:34,560 -Τι λες; -Ο Πατ. 178 00:13:35,356 --> 00:13:38,276 Δεν μπορώ να τον πάρω, είναι περίπλοκο. 179 00:13:39,276 --> 00:13:41,066 Θεέ μου, κοιμήθηκες μαζί του. 180 00:13:41,153 --> 00:13:43,663 Όχι, πάψε. Μπορείς να τον πάρεις ή όχι; 181 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 Άσ' το σε μένα. 182 00:13:46,116 --> 00:13:49,326 Ευχαριστώ. Απλώς πάρε τον, πήγαινέ τον σπίτι, 183 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 και θα πάω μόλις μπορέσω. 184 00:13:55,876 --> 00:13:57,546 Ο ανιψιός μου με χρειάζεται. 185 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 -Με ποιον κοιμήθηκε; -Με κανέναν. 186 00:14:05,427 --> 00:14:06,757 Ίσως αυτό φταίει. 187 00:14:16,772 --> 00:14:18,272 Ζουζούνι, πώς είσαι; 188 00:14:19,108 --> 00:14:21,488 Δεν μου αρέσει να νιώθω έτσι, θεία Κατ. 189 00:14:21,569 --> 00:14:24,319 Θα περάσει, θα είσαι καλά σύντομα. 190 00:14:24,989 --> 00:14:25,819 Ευχαριστώ. 191 00:14:29,118 --> 00:14:30,078 Έλα εδώ. 192 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Εντάξει, αλλαγή σχεδίου. 193 00:14:35,332 --> 00:14:36,252 Καίγεσαι. 194 00:14:42,756 --> 00:14:43,586 Τι λέει; 195 00:14:45,259 --> 00:14:48,969 Είναι το αρχικό σου σχέδιο με λίγες αλλαγές. 196 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 Τι; 197 00:14:50,806 --> 00:14:51,766 Πλάκα κάνεις; 198 00:14:53,434 --> 00:14:54,604 Ένα λεπτό. 199 00:14:55,895 --> 00:14:57,895 ΠΑΩ ΤΟΝ ΝΤΙΟΝ ΣΤΑ ΕΠΕΙΓΟΝΤΑ. ΕΛΑ ΕΚΕΙ. 200 00:15:03,611 --> 00:15:05,451 Κατ εδώ, αφήστε μήνυμα. 201 00:15:10,951 --> 00:15:11,911 Απλώς... 202 00:15:11,994 --> 00:15:13,254 Πάρε αν έχεις ερωτήσεις. 203 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 ΝΙΚΟΛ, ΕΙΜΑΣΤΕ ΦΙΛΟΙ ΚΑΙΡΟ. ΣΕ ΕΚΤΙΜΩ ΠΟΛΥ. 204 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Υπερβολικό. 205 00:15:18,167 --> 00:15:21,047 ΗΛΠΙΖΑ ΝΑ ΜΙΛΟΥΣΑΜΕ, ΕΙΣΑΙ Ο,ΤΙ ΛΕΙΠΕΙ ΑΠΟ ΤΗ ΖΩΗ ΜΟΥ. 206 00:15:21,128 --> 00:15:24,338 ΗΛΠΙΖΑ ΝΑ ΜΙΛΟΥΣΑΜΕ ΓΙΑ Ο,ΤΙ ΕΓΙΝΕ. 207 00:15:25,424 --> 00:15:26,974 Μεγάλη καρδιά ή καρδούλες; 208 00:15:27,968 --> 00:15:30,468 Μεγάλη. Οι καρδούλες είναι χαριτωμένες. 209 00:15:31,305 --> 00:15:32,135 Όχι σέξι όμως. 210 00:15:33,682 --> 00:15:34,562 Όχι emoji. 211 00:15:35,309 --> 00:15:36,309 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ 212 00:15:36,769 --> 00:15:38,349 ΝΙΚΟΛ 213 00:15:38,437 --> 00:15:39,607 ΕΠΙΚΟΛΛΗΣΗ 214 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 ΗΛΠ 215 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Όχι, βλάκα. 216 00:15:48,405 --> 00:15:49,945 ΝΙΚΟΛ ΓΟΥΟΡΕΝ 217 00:15:53,953 --> 00:15:56,213 Δεν ξέρω τι λες, ο Ντίον είναι στα επείγοντα. 218 00:15:56,288 --> 00:15:57,208 Τι; Γιατί; 219 00:15:57,289 --> 00:16:00,919 Έχει πυρετό. Είπα στην Κατ να τον πάει σπίτι, αλλά έκανε άλλα. 220 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 Πότε αρρώστησε; Ήταν καλά το πρωί. 221 00:16:04,129 --> 00:16:05,129 Τώρα δεν είναι. 222 00:16:05,214 --> 00:16:09,184 Πρέπει να πάω πριν κάνουν εξετάσεις. Αν μάθουν τι μπορεί να κάνει... 223 00:16:09,259 --> 00:16:10,679 Τι χρειάζεσαι από μένα; 224 00:16:10,761 --> 00:16:11,601 Εντάξει. 225 00:16:12,972 --> 00:16:15,392 Το GPS λέει ότι απέχω 40' από την κλινική. 226 00:16:15,474 --> 00:16:18,064 Φεύγω τώρα, αλλά είσαι πιο κοντά. Μπορείς; 227 00:16:18,143 --> 00:16:20,193 Ξεκινάω τώρα. 228 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 -Θα σε δω σε 40. -Εντάξει. 229 00:16:23,482 --> 00:16:26,032 -Γιατρέ. -Έχει υψηλό πυρετό. 230 00:16:26,443 --> 00:16:27,653 Θέλω να τον εξετάσω. 231 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 -Το δωμάτιο 430 είναι ελεύθερο. -Ευχαριστώ. Πάμε. 232 00:16:34,952 --> 00:16:35,792 Τι τρέχει; 233 00:16:35,869 --> 00:16:39,159 Έχει υψηλό πυρετό. Έχει άσθμα, ίσως το χειροτερεύει. 234 00:16:39,248 --> 00:16:41,328 Θέλω να σιγουρευτώ ότι είναι καλά. 235 00:16:41,917 --> 00:16:45,167 Γεια, Ντίον. Με θυμάσαι; Είμαι η Ντανιέλ. 236 00:16:47,214 --> 00:16:49,844 Κάνε ακτινογραφία θώρακα όταν σταθεροποιηθεί. 237 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Ευχαριστώ. Ξέρω. 238 00:16:51,593 --> 00:16:53,893 -Να βοηθήσω θέλω. -Το ξέρω, απλώς... 239 00:16:53,971 --> 00:16:54,851 Καταλαβαίνω. 240 00:16:57,057 --> 00:16:58,057 Πάμε σε κρεβάτι. 241 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Έλα. Ευχαριστώ. 242 00:17:08,318 --> 00:17:11,448 Έχει 40 πυρετό, δύο βαθμούς πιο ψηλά από όταν φτάσαμε. 243 00:17:14,366 --> 00:17:17,696 -Δεν έκαναν ανακαίνιση; -Παίρνεις ό,τι πληρώνεις. 244 00:17:21,582 --> 00:17:22,672 Μαμά. 245 00:17:23,959 --> 00:17:25,379 Πού είναι η μαμά μου; 246 00:17:25,461 --> 00:17:26,801 Έρχεται σε λίγο. 247 00:17:27,963 --> 00:17:28,803 Μαμά. 248 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 Να ρίξουμε τον πυρετό πριν τις εξετάσεις. 249 00:17:31,091 --> 00:17:32,221 Φέρε παγοκύστες. 250 00:17:32,301 --> 00:17:34,801 -Όντρα, βάλε ορό. -Έγινε. 251 00:17:35,262 --> 00:17:38,312 -Νιώθω πολύ περίεργα. -Το ξέρω, είμαι δίπλα σου. 252 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 Θα νιώσεις καλύτερα σύντομα. 253 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Μην το κοιτάς, εμένα κοίτα. Εντάξει; 254 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Ντι, το χειρότερο πέρασε. 255 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 Ντίον. 256 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 Λιποθύμησε; 257 00:18:02,081 --> 00:18:04,581 Έχει αφυδατωθεί. Ο ορός θα βοηθήσει. 258 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 Τι διάολο; 259 00:18:25,395 --> 00:18:26,515 Φέρε κι άλλον πάγο. 260 00:18:31,777 --> 00:18:32,607 Με συγχωρείτε. 261 00:18:32,945 --> 00:18:36,525 Έχω έρθει για τον Ντίον Γουόρεν. Σε ποιο δωμάτιο είναι; 262 00:18:36,615 --> 00:18:40,405 -Το όνομά σας; -Πατ Ρόλινς. 263 00:18:41,120 --> 00:18:42,830 -Είστε της οικογένειας; -Ναι. 264 00:18:43,372 --> 00:18:45,752 Ναι. Οικογενειακός φίλος. 265 00:18:47,709 --> 00:18:49,749 Φίλος της μαμάς. 266 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Είμαι ο νονός του. 267 00:18:53,298 --> 00:18:56,338 Δωμάτιο 430, αλλά μόνο συγγενείς επιτρέπονται. 268 00:18:56,760 --> 00:18:57,590 Ναι, αλλά... 269 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 Περιμένετε στον χώρο επισκεπτών. 270 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Ντίον. 271 00:19:10,649 --> 00:19:11,479 Ντίον. 272 00:19:12,025 --> 00:19:13,065 Είσαι καλά; 273 00:19:14,319 --> 00:19:16,239 -Μου δίνεις το ρολόι μου; -Ναι. 274 00:19:16,321 --> 00:19:17,361 Ορίστε. 275 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Πρέπει να σου πάρω δείγμα αίματος. 276 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 Μία στιγμή θα πάρει. 277 00:19:23,871 --> 00:19:25,661 Μην ανησυχείς, δεν θα πονέσει. 278 00:19:26,665 --> 00:19:27,495 Εντάξει. 279 00:19:28,667 --> 00:19:29,537 Είσαι εντάξει; 280 00:19:31,003 --> 00:19:34,463 -Τελειώνω. -Οι υπερήρωες δεν κλαίνε. 281 00:19:34,548 --> 00:19:38,388 Είσαι οκτώ ετών, δεν πειράζει να κλάψεις. 282 00:19:38,802 --> 00:19:39,722 Κατ. 283 00:19:41,263 --> 00:19:42,643 Ορίστε, τελείωσα. 284 00:19:43,932 --> 00:19:44,772 Τα κατάφερες. 285 00:19:44,850 --> 00:19:46,020 -Κατ. -Ναι. 286 00:19:46,101 --> 00:19:48,601 -Έρχεσαι να δεις; -Επιστρέφω αμέσως. 287 00:19:54,067 --> 00:19:56,107 Είναι άχρηστες. Πώς έγινε αυτό; 288 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 Δεν ξέρω. 289 00:19:57,613 --> 00:20:00,203 Προσπάθησαν τρεις φορές, όλες βγήκαν έτσι. 290 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 Τίποτα δεν δουλεύει εδώ; 291 00:20:04,161 --> 00:20:06,461 -Το πάω στο εργαστήριο. -Θεία Κατ. 292 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 Επιστρέφω αμέσως. Ξεκουράσου. 293 00:20:10,083 --> 00:20:12,673 -Μείνε, θα το πάω εγώ. -Σίγουρα; 294 00:20:12,753 --> 00:20:14,053 -Ναι. -Ευχαριστώ. 295 00:20:14,129 --> 00:20:16,509 -Να είναι με την οικογένειά του. -Ευχαριστώ. 296 00:20:21,386 --> 00:20:24,176 Ο αδερφός μου ήταν ταλαντούχος αγρότης. 297 00:20:25,807 --> 00:20:27,557 Αφότου πέθανε η σύζυγός του, 298 00:20:27,643 --> 00:20:31,483 φρόντιζε τη φάρμα μόνος του για χρόνια. 299 00:20:33,941 --> 00:20:36,321 Αν την έβλεπε έτσι, θα τον σκότωνε. 300 00:20:36,401 --> 00:20:37,571 Αν δεν είχε ήδη... 301 00:20:39,988 --> 00:20:42,028 Τα συλλυπητήριά μου. 302 00:20:43,742 --> 00:20:45,582 Πώς είπες ότι ήξερες τον Γουόλτερ; 303 00:20:46,119 --> 00:20:48,659 Γνωριστήκαμε στην Ισλανδία λίγα χρόνια πριν. 304 00:20:48,872 --> 00:20:50,332 Στη βροχή μετεωριτών. 305 00:20:52,209 --> 00:20:53,589 Νόμιζα ότι ήταν τρελός. 306 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Έκανε τόσο δρόμο για να δει τον ουρανό. 307 00:20:59,132 --> 00:21:00,432 Αφότου επέστρεψε, 308 00:21:01,635 --> 00:21:03,675 τότε άρχισε να αλλάζει η τύχη του. 309 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 Η φάρμα του άρχισε να ευδοκιμεί. 310 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 Σαν να τον φρόντιζε επιτέλους ο Θεός. 311 00:21:10,727 --> 00:21:12,057 Τι του συνέβη; 312 00:21:14,606 --> 00:21:17,606 Το κτήμα είναι σαν να το χτύπησε στοχευμένη καταιγίδα. 313 00:21:17,693 --> 00:21:19,903 Ξέρω πώς λειτουργούν οι σίφωνες. 314 00:21:20,279 --> 00:21:23,239 Προσπερνούν το ένα σπίτι και γκρεμίζουν το επόμενο 315 00:21:23,323 --> 00:21:25,453 σαν να παίζουν "πάπια, πάπια, χήνα". 316 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Αλλά μόνο αυτό το σπίτι χτυπήθηκε σε όλη την κομητεία. 317 00:21:30,580 --> 00:21:31,790 Πήρε τον αδερφό μου. 318 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 Εξαφανίστηκε. 319 00:21:35,210 --> 00:21:36,250 Ένας άντρας ήταν. 320 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Από κεραυνό. 321 00:21:39,589 --> 00:21:40,719 Μπρέιντεν, αρκετά. 322 00:21:40,799 --> 00:21:42,629 Είδες τον άντρα στην καταιγίδα; 323 00:21:42,718 --> 00:21:43,758 Είπα "αρκετά". 324 00:21:44,636 --> 00:21:45,466 Πάνω. 325 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Τώρα. 326 00:21:49,349 --> 00:21:51,099 Πάνω. Άντε. 327 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Κοίτα, αγαπούσα τον αδερφό μου, 328 00:21:56,189 --> 00:21:59,109 αλλά τον είχε καταλάβει το πνεύμα του διαβόλου 329 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 και εξέθεσε τον Μπρέιντεν σε αυτό το σκότος. 330 00:22:03,155 --> 00:22:06,235 Τιμωρήθηκε γι' αυτόν τον λόγο, αυτό πιστεύω. 331 00:22:07,743 --> 00:22:10,753 Κάνει λάθος. Δεν έγινε αυτό. 332 00:22:11,204 --> 00:22:14,044 -Μπρέιντεν, εσύ είσαι; -Έλα να με βρεις έξω. 333 00:22:14,666 --> 00:22:15,496 Στον κήπο. 334 00:22:19,212 --> 00:22:20,052 Είσαι καλά; 335 00:22:28,472 --> 00:22:31,812 Η δρ Γουάλας στη Στεφανιαία Μονάδα. 336 00:22:37,147 --> 00:22:38,687 -Είναι καλά; -Νομίζω. 337 00:22:38,774 --> 00:22:40,534 Μισή ώρα είμαι εδώ μόνο. 338 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 Δεν αφήνουν να τον δω, γιατί δεν είμαι συγγενής. 339 00:22:43,612 --> 00:22:44,612 Είναι εδώ η Κατ; 340 00:22:44,696 --> 00:22:46,366 Είναι μαζί του συνέχεια. 341 00:22:46,448 --> 00:22:49,118 Δεν νομίζω ότι έχει κάνει τίποτα "υπέρ". 342 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 -Εντάξει. -Ακόμα. 343 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 -Ευχαριστώ που ήρθες. -Φυσικά. 344 00:22:54,456 --> 00:22:56,166 Εδώ πιο κάτω είναι, πάμε... 345 00:22:57,334 --> 00:22:58,714 -Εδώ πιο κάτω; -Ναι. 346 00:22:58,794 --> 00:23:00,214 Θα μιλήσω στην Κατ. 347 00:23:00,796 --> 00:23:03,216 -Ευχαριστώ. -Ναι, φυσικά. 348 00:23:09,221 --> 00:23:11,721 Γλυκέ μου, ήρθα. 349 00:23:12,099 --> 00:23:15,389 -Είμαι βυθισμένος σε νερό; -Όχι, μωρό μου. 350 00:23:16,269 --> 00:23:19,149 Φαίνεσαι τόσο κουρασμένος. Θες έναν υπνάκο; 351 00:23:20,524 --> 00:23:22,404 Ξύπνα με για το σχολείο αύριο. 352 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Θα δούμε. 353 00:23:28,448 --> 00:23:31,658 Έχει περίεργο πυρετό, αλλά αρχίζει να σταθεροποιείται. 354 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 Σου είπα να τον πας σπίτι. 355 00:23:38,041 --> 00:23:40,671 Δεν θα πεις ευχαριστώ που σου έσωσα τον γιο; 356 00:23:40,752 --> 00:23:45,672 -Δεν είναι ασφαλές εδώ για τον κόσμο. -Τι μπορεί να συμβεί, Νικ; 357 00:23:46,299 --> 00:23:48,509 Τι θα γινόταν αν δεν ήσουν εδώ 358 00:23:48,593 --> 00:23:50,723 να μας προστατέψεις ενώ κοιμάται; 359 00:23:50,804 --> 00:23:53,014 Μπορεί να κάνει κακό σε κάποιον με... 360 00:23:54,099 --> 00:23:56,439 Ακόμα ανοησίες για υπερδυνάμεις λες; 361 00:23:57,561 --> 00:23:58,601 Έλα εδώ. 362 00:24:01,440 --> 00:24:04,780 Προσπαθώ να το αγνοήσω, ελπίζοντας ότι δεν είναι σοβαρό, 363 00:24:04,860 --> 00:24:06,700 αλλά δεν λες να σταματήσεις. 364 00:24:06,778 --> 00:24:08,108 Επειδή είναι αλήθεια. 365 00:24:09,197 --> 00:24:12,327 -Προσπαθώ να σ' το πω. -Άσε τα λόγια και δείξε μου. 366 00:24:22,961 --> 00:24:25,051 -Γλυκέ μου. -Μαμά; 367 00:24:25,547 --> 00:24:29,257 Μπορείς να ανασηκωθείς; Με συγχωρείς. 368 00:24:31,052 --> 00:24:32,392 Ώρα για σχολείο; 369 00:24:35,515 --> 00:24:39,015 Θέλω να δείξεις στη θεία Κατ τι μπορείς να κάνεις. 370 00:24:39,936 --> 00:24:41,556 Δείξε της τις δυνάμεις σου. 371 00:24:41,938 --> 00:24:44,268 Είπες ότι θα με πάρει το μαύρο βαν. 372 00:24:45,275 --> 00:24:48,145 -Έτσι του είπες; -Είναι ξεχωριστή περίπτωση. 373 00:24:49,154 --> 00:24:49,994 Εντάξει; 374 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Πρέπει να δει τι κάνεις για να σε βοηθήσει να γίνεις καλά. Ναι; 375 00:24:55,577 --> 00:24:57,407 Ίσως μπορείς να αιωρήσεις κάτι. 376 00:25:08,423 --> 00:25:12,393 -Δεν νιώθω καλά στο κεφάλι μου. -Προσπάθησε. 377 00:25:13,261 --> 00:25:14,301 Εντάξει; 378 00:25:19,184 --> 00:25:21,654 Τελειώσαμε με το Σύνδρομο Μινχάουζεν; 379 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 Δεν είναι καλό αυτό. 380 00:25:23,063 --> 00:25:25,153 Συνήθως το κάνει χωρίς προσπάθεια. 381 00:25:25,232 --> 00:25:26,482 Κάτι πάει στραβά. 382 00:25:26,566 --> 00:25:30,736 Κάτι πάει στραβά και με τους δύο σας. Αλλά αυτόν μπορώ να τον κάνω καλά. 383 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Πώς είναι; 384 00:25:55,845 --> 00:25:58,385 Η Κατ λέει ότι σταθεροποιείται. 385 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 Είναι σε παραλήρημα, όμως, και ο πυρετός δεν πέφτει. 386 00:26:03,853 --> 00:26:06,983 Δεν θα αφήσει να του συμβεί τίποτα. 387 00:26:07,065 --> 00:26:09,225 Δεν ξέρει με τι έχει να κάνει. 388 00:26:09,693 --> 00:26:13,573 Αν είναι από τις δυνάμεις του; Αν είναι ασθένεια υπερηρώων; 389 00:26:13,655 --> 00:26:16,695 Δεν διδάσκουν ανοσολογία υπερηρώων στην ιατρική. 390 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Ίσως έχω εγώ κάποια σχέση. 391 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 Πώς; 392 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Του είπα το πρωί ότι θεράπευσε την αλεπού στην BIONA. 393 00:26:26,710 --> 00:26:30,340 Νόμισε ότι μπορούσε να θεραπεύσει τις ημικρανίες μου. 394 00:26:30,463 --> 00:26:31,303 Τι; 395 00:26:31,381 --> 00:26:33,511 Τον σταμάτησα πριν προχωρήσει, αλλά... 396 00:26:34,509 --> 00:26:36,639 νομίζω ότι ίσως τον αρρώστησε. 397 00:26:37,053 --> 00:26:39,103 Νιώθω απαίσια, συγγνώμη. 398 00:26:39,681 --> 00:26:41,351 Μα, όταν... 399 00:26:42,559 --> 00:26:45,149 Όταν θεράπευσε την αλεπού, δεν αρρώστησε. 400 00:26:46,479 --> 00:26:48,319 Είμαι μεγαλύτερος από αλεπού. 401 00:26:48,398 --> 00:26:51,228 Αν είναι όντως ασθένεια υπερηρώων, 402 00:26:51,318 --> 00:26:53,108 ίσως μπορεί να αντιστραφεί. 403 00:26:53,194 --> 00:26:55,994 Τι λένε στα κόμικ και... 404 00:26:56,072 --> 00:26:57,742 Ίσως; 405 00:26:57,824 --> 00:26:59,204 Ξέρεις από αυτά. 406 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 Ξέρεις ότι τα κόμικ δεν είναι πραγματικά; 407 00:27:03,413 --> 00:27:04,253 Δηλαδή... 408 00:27:14,883 --> 00:27:17,013 Ο Μαρκ μελετούσε τον εαυτό του, ναι; 409 00:27:17,093 --> 00:27:19,603 Αν αποκρυπτογραφήσω τα δεδομένα στην BIONA 410 00:27:19,679 --> 00:27:21,009 ίσως βρω κάτι εκεί. 411 00:27:21,097 --> 00:27:24,057 Και η Σουζάν; Δεν παρακολουθεί τους σέρβερ στην BIONA; 412 00:27:24,142 --> 00:27:28,022 Αν περιμένουμε, ίσως οι γιατροί βρουν κάτι αφύσικο, 413 00:27:28,104 --> 00:27:31,074 αλλά έτσι θα είμαστε ένα βήμα μπροστά. 414 00:27:33,693 --> 00:27:37,863 Αν είχα κάποια σχέση με ό,τι το προκάλεσε αυτό... 415 00:27:38,990 --> 00:27:40,240 άσε με να προσπαθήσω. 416 00:27:42,243 --> 00:27:43,083 Σε παρακαλώ. 417 00:27:55,757 --> 00:27:56,837 Εντάξει. 418 00:27:57,509 --> 00:28:02,099 Εντάξει, θα το προστατέψω με τη ζωή μου. 419 00:28:13,316 --> 00:28:15,936 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 37,7 420 00:28:55,108 --> 00:28:56,318 Τι άλλο κάνεις; 421 00:29:00,780 --> 00:29:03,370 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 41,1 422 00:29:12,208 --> 00:29:14,418 Γλυκέ μου, η μαμά είναι εδώ, έλα. 423 00:29:16,588 --> 00:29:19,168 Η μαμά είναι εδώ. Μπράβο, κατέβα κάτω. 424 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Μπράβο. 425 00:29:24,888 --> 00:29:27,428 Τώρα αιωρείσαι, όχι όταν θέλω εγώ. 426 00:29:30,852 --> 00:29:35,152 -Έχει 41,1 πυρετό. -Προσπαθούμε να κάνουμε διάγνωση. 427 00:29:35,231 --> 00:29:38,281 Η Ντανιέλ κάνει ανάλυση αίματος, θα βγει σύντομα. 428 00:29:38,818 --> 00:29:41,398 -Πήρες αίμα; -Ναι, είναι πρότυπη διαδικασία. 429 00:29:42,447 --> 00:29:44,567 Όχι, δεν... 430 00:29:45,033 --> 00:29:48,043 Δεν μπορείς να πάρεις αίμα, πάρ' το από την Ντανιέλ. 431 00:29:48,119 --> 00:29:50,619 -Έχει παραδώσει το δείγμα. -Πάρ' το πίσω. 432 00:29:50,705 --> 00:29:53,205 Δεν έδωσα άδεια να πάρεις αίμα. 433 00:29:53,291 --> 00:29:54,211 Πλάκα κάνεις; 434 00:29:54,292 --> 00:29:56,502 Πρέπει να τον βοηθήσουμε να γίνει καλά. 435 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 Δεν θα τον κάνεις καλά, θα τον βάλεις σε κίνδυνο. 436 00:29:59,339 --> 00:30:00,419 Από τι; 437 00:30:02,133 --> 00:30:04,843 Από τα βαν που του είπες ότι θα τον πάρουν; 438 00:30:05,261 --> 00:30:06,891 Έχεις χάσει το... 439 00:30:09,724 --> 00:30:10,564 Ντίον. 440 00:30:10,934 --> 00:30:11,894 Τι διάολο; 441 00:30:22,821 --> 00:30:24,571 Θεέ μου, όχι. 442 00:30:27,784 --> 00:30:30,164 Τι διάολο; 443 00:30:37,794 --> 00:30:39,714 -Δεν πειράζει. -Αιωρείται, Νικ. 444 00:30:41,214 --> 00:30:42,094 Τι διάολο; 445 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 Δεν υπάρχει ούτε συνταγή ούτε διάγνωση. 446 00:30:52,475 --> 00:30:55,475 Χίλια χρόνια ιατρικής επιστήμης και αιωρείται; 447 00:30:59,065 --> 00:30:59,975 Είναι αλλόκοτο. 448 00:31:00,567 --> 00:31:03,647 Το ξέρω. Δώσε λίγο χρόνο. 449 00:31:04,654 --> 00:31:07,124 Θεέ μου, και δεν σε πίστευα. 450 00:31:11,035 --> 00:31:13,825 Έχω τόσα πολλά να σου πω. 451 00:31:16,249 --> 00:31:18,879 -Συγγνώμη, Νίκι. -Δεν πειράζει. 452 00:31:19,419 --> 00:31:22,669 Πειράζει, γιατί το αντιμετώπιζες μόνη σου. 453 00:31:25,633 --> 00:31:29,263 Και είχα σκεφτεί να σου επιβάλω 72 ώρες ψυχιατρικό περιορισμό. 454 00:31:30,847 --> 00:31:32,967 -Τι να μου κάνεις; -Δεν το έκανα. 455 00:31:38,479 --> 00:31:42,439 Βλέπεις τώρα γιατί φοβάμαι που είναι στο νοσοκομείο; 456 00:31:45,445 --> 00:31:47,695 Εντάξει, ας το σκεφτούμε. 457 00:31:50,700 --> 00:31:51,780 Ποιος άλλος ξέρει; 458 00:31:53,119 --> 00:31:53,949 Ο Πατ. 459 00:31:54,829 --> 00:31:56,959 Μια Σάρλοτ, έχει κι αυτή ικανότητες. 460 00:31:57,415 --> 00:31:59,035 Υπάρχουν κι άλλοι; 461 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 Δεν ξέρω πόσοι, το κρατούν κρυφό. 462 00:32:04,714 --> 00:32:08,344 Θεέ μου, πρέπει να διαγράψω τον ιατρικό φάκελο του Ντίον. 463 00:32:09,969 --> 00:32:13,219 Στάσου, σκέψου το. Αν σε πιάσουν, ίσως απολυθείς. 464 00:32:13,306 --> 00:32:17,766 Κι αν δεν τον διαγράψω; Δεν θέλω να σκεφτώ τι μπορεί να συμβεί. 465 00:32:19,979 --> 00:32:22,479 Μείνε με τον Ντι, θα σου πω όταν το κάνω. 466 00:32:47,382 --> 00:32:48,682 ΕΣΠΕΡΑΝΖΑ 467 00:32:50,051 --> 00:32:50,891 Γεια. 468 00:32:51,302 --> 00:32:52,352 Είσαι καλά; 469 00:32:52,428 --> 00:32:55,138 Πήγες στη νοσοκόμα και δεν γύρισες. 470 00:32:56,849 --> 00:33:01,019 Δεν αισθάνομαι καλά και νιώθω σαν να βράζω από τον πυρετό. 471 00:33:01,104 --> 00:33:04,824 Νομίζω ότι θα κάνω εμετό, αλλά δεν κάνω ποτέ. 472 00:33:05,400 --> 00:33:06,530 Πού είσαι; 473 00:33:06,609 --> 00:33:08,189 Στο νοσοκομείο. 474 00:33:08,528 --> 00:33:10,278 Γιατί ακούγεσαι τόσο περίεργα; 475 00:33:10,363 --> 00:33:14,283 -Τζόναθαν; -Δουλεύουμε στον Εξολοθρευτή Καταιγίδων. 476 00:33:15,535 --> 00:33:18,155 Μιλούσα στην Εσπεράνζα. 477 00:33:19,163 --> 00:33:20,003 Εγώ και... 478 00:33:21,165 --> 00:33:22,165 Εγώ... 479 00:33:25,044 --> 00:33:27,054 Να πέσεις για ύπνο πάλι. 480 00:33:27,255 --> 00:33:31,465 Ναι, κοιμήσου. Εμείς θα πάρουμε το βραβείο με το φανταστικό όπλο μας. 481 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 Δεν είναι όπλο. 482 00:33:33,428 --> 00:33:36,888 Δική μου κολλητή... 483 00:33:38,391 --> 00:33:39,231 Ντίον; 484 00:33:39,475 --> 00:33:42,055 -Πρέπει να το γράψω αυτό. -Όχι. 485 00:33:42,145 --> 00:33:43,805 Όχι, μην το κλείνεις. 486 00:33:51,320 --> 00:33:53,570 Ο πυρετός του θα τραβήξει προσοχή. 487 00:33:54,073 --> 00:33:55,073 Να τον πάρουμε. 488 00:33:55,616 --> 00:33:56,946 Χρειαζόμαστε ευκαιρία. 489 00:34:00,621 --> 00:34:02,541 Δεν νομίζω ότι έχουμε χρόνο. 490 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 Υπομονή. 491 00:34:35,573 --> 00:34:37,283 ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ Η BIONA; 492 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 Χριστέ μου, Μαρκ. 493 00:34:47,043 --> 00:34:50,303 ΑΝΤΙΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ ΣΕ "ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ" 494 00:34:53,257 --> 00:34:55,797 -Από πότε διαβάζεις σκέψεις; -Από πάντα. 495 00:34:56,594 --> 00:34:58,854 Ήθελα όμως να κάνω ό,τι κι ο μπαμπάς. 496 00:34:59,764 --> 00:35:02,104 Να κάνω πράγματα να μεγαλώνουν γρήγορα. 497 00:35:02,975 --> 00:35:05,305 Έφτιαξε το δάσος για να κρύψει το σπίτι 498 00:35:05,394 --> 00:35:06,564 μέσα σε δέκα λεπτά. 499 00:35:07,772 --> 00:35:10,072 Αυτό συνέβη στο σπίτι; Αυτός το έκανε; 500 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Πήγε να με κρύψει από την καταιγίδα. 501 00:35:13,069 --> 00:35:14,399 Πήγε να την πολεμήσει; 502 00:35:14,654 --> 00:35:17,284 Ναι, αλλά δεν μπόρεσε να τη σταματήσει. 503 00:35:17,824 --> 00:35:19,244 Μάλλον τίποτα δεν μπορεί. 504 00:35:19,325 --> 00:35:21,195 Είσαι σίγουρος για ό,τι είδες; 505 00:35:21,577 --> 00:35:23,907 Άνθρωποι από βροχή, Κεραυνάνθρωπος. 506 00:35:24,539 --> 00:35:26,369 Η καταιγίδα ήρθε για τον μπαμπά μου. 507 00:35:27,083 --> 00:35:27,923 Ή για μένα. 508 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 Χαίρομαι πολύ που δεν πήρε εσένα. 509 00:35:34,382 --> 00:35:37,682 Καλύτερα να ήμουν μαζί του. Δεν μου αρέσει εδώ χωρίς αυτόν. 510 00:35:41,681 --> 00:35:42,851 Καλύτερα να φύγω. 511 00:35:42,932 --> 00:35:44,982 -Κι εγώ. -Τι; 512 00:35:45,059 --> 00:35:47,099 -Πάρε με μαζί σου. -Όχι, δεν μπορώ. 513 00:35:47,603 --> 00:35:50,693 -Πρέπει. -Δεν μπορώ, ήδη έχω... 514 00:35:52,108 --> 00:35:52,938 Δεν μπορώ. 515 00:35:53,568 --> 00:35:54,688 Ποιος είναι ο Ντίον; 516 00:35:55,486 --> 00:35:57,606 Σκέφτεσαι κάποιον Ντίον. 517 00:35:58,614 --> 00:36:00,874 Γι' αυτό δεν θες να με πάρεις μαζί; 518 00:36:01,409 --> 00:36:03,489 Ο Ντίον σού είπε να με αφήσεις εδώ; 519 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 Μπρέιντεν, έτοιμο το βραδινό. 520 00:36:07,123 --> 00:36:08,253 Θα έρθω να σε δω. 521 00:36:09,167 --> 00:36:10,377 Λες ψέματα. 522 00:36:10,459 --> 00:36:12,039 Δεν θα έρθεις ξανά. 523 00:36:12,128 --> 00:36:13,378 Σταμάτα, Μπρέιντεν. 524 00:36:13,462 --> 00:36:14,962 Πας στον Ντίον. 525 00:36:15,047 --> 00:36:16,127 Δεν μπορώ. 526 00:36:16,215 --> 00:36:18,585 Γιατί βοηθάς τον Ντίον, αλλά εμένα όχι; 527 00:36:19,802 --> 00:36:21,222 Μη με αφήνεις εδώ. 528 00:36:22,430 --> 00:36:24,220 Γύρνα πίσω. 529 00:36:40,907 --> 00:36:42,827 ΓΟΥΟΡΕΝ, ΝΤΙΟΝ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ, ΑΚΤΙΝΟΛΟΓΙΑ 530 00:36:49,832 --> 00:36:53,292 Σε έψαχνα. Η αιματολογική του Ντίον βγαίνει σύντομα. 531 00:36:55,254 --> 00:36:56,884 -Κατ; -Ναι. 532 00:36:57,632 --> 00:36:58,512 Τι τρέχει; 533 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 Τι κάνεις; 534 00:37:09,018 --> 00:37:11,598 -Ποιος έδωσε άδεια να τα σβήσεις; -Στάσου. 535 00:37:11,687 --> 00:37:13,767 Τι διάολο κάνεις; 536 00:37:15,107 --> 00:37:16,227 Ξέρω πώς φαίνεται. 537 00:37:16,317 --> 00:37:18,897 Εμπιστέψου με ότι κάνω το σωστό. 538 00:37:18,986 --> 00:37:20,026 Να σε εμπιστευτώ; 539 00:37:20,529 --> 00:37:24,829 Σβήνεις τον φάκελο του ανιψιού σου και μου ζητάς να το αγνοήσω. 540 00:37:24,909 --> 00:37:29,159 Λες να το έκανα αν δεν ήταν σημαντικό; Για τη Νικόλ και τον Ντίον είναι. 541 00:37:29,247 --> 00:37:31,497 Παραβιάζεις πρωτόκολλο για την αδερφή σου; 542 00:37:31,582 --> 00:37:33,712 Προστατεύω την οικογένειά μου. 543 00:37:35,253 --> 00:37:39,173 -Νόμιζα ότι εμείς θα ήμασταν οικογένεια. -Κράτα το μυστικό. 544 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 Εσύ είπες να κρατήσω τη σχέση μας μυστική. 545 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 Για να μην αποδώσουν την επιτυχία σου σε μένα. 546 00:37:45,054 --> 00:37:46,474 Είσαι χαρισματική ιατρός. 547 00:37:46,555 --> 00:37:48,975 Γιατί ρισκάρεις την καριέρα σου γι' αυτό; 548 00:37:49,850 --> 00:37:51,140 Για τελευταία φορά, 549 00:37:51,227 --> 00:37:53,347 σε παρακαλώ, πες μου τι συμβαίνει. 550 00:38:02,405 --> 00:38:03,985 Σου αφαιρώ το περιστατικό. 551 00:38:05,950 --> 00:38:08,740 Θα πω στο συμβούλιο για μας, θα δεχτώ τις επιπτώσεις. 552 00:38:08,828 --> 00:38:10,908 Προετοιμάσου να κάνεις το ίδιο. 553 00:38:28,973 --> 00:38:31,143 ΑΙΜΑΤΟΛΟΓΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΓΟΥΟΡΕΝ, ΝΤΙΟΝ 554 00:38:36,689 --> 00:38:39,569 Έχει 41,6 πυρετό. Πρέπει να κάνεις κάτι. 555 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 Το ιώδιό του είναι 1,5 φορές πάνω από το κανονικό. 556 00:38:42,653 --> 00:38:44,913 -Τι σημαίνει; -Ξέρω πώς να βοηθήσω. 557 00:38:44,989 --> 00:38:46,279 Αλλά γρήγορα. 558 00:38:46,365 --> 00:38:48,905 Η Ντανιέλ με έπιασε να σβήνω τον φάκελό του. 559 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 -Τι του συμβαίνει; Ντι; -Ηρέμησε. 560 00:38:53,456 --> 00:38:54,786 Βάλε του παγοκύστες. 561 00:38:54,957 --> 00:38:56,287 Δεν κάνουν τίποτα. 562 00:38:56,375 --> 00:38:57,535 -Κάνουν. -Καίγεται. 563 00:38:57,626 --> 00:38:58,876 Θα ρίξουν τον πυρετό. 564 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 -Είπες ότι σταθεροποιούνταν. -Ηρέμησε. 565 00:39:02,965 --> 00:39:05,375 -Έρχεται η ασφάλεια. -Ευχαριστώ. 566 00:39:06,844 --> 00:39:10,314 Ελέγχεις τις μετρήσεις του ασθενή στο δωμάτιο 430; 567 00:39:10,389 --> 00:39:11,309 Φυσικά. 568 00:39:12,808 --> 00:39:17,688 Δεν μπορεί. Η θερμοκρασία του είναι 46,1. 569 00:39:18,189 --> 00:39:19,819 Αιμορραγικός πυρετός είναι; 570 00:39:23,402 --> 00:39:24,902 Δεν ξέρω τι είναι. 571 00:39:29,033 --> 00:39:29,873 Το βρήκα. 572 00:39:30,743 --> 00:39:32,583 -Ξέρει. -Γεια, Πατ. 573 00:39:32,912 --> 00:39:36,172 Ο Μαρκ έκανε διάφορα τεστ στον εαυτό του. 574 00:39:36,248 --> 00:39:39,038 Αίματος, σώματος, γονιδιώματος, μαγνητικές. 575 00:39:39,126 --> 00:39:41,166 -Τι είναι αυτό; -Μειώνει το ιώδιο. 576 00:39:41,253 --> 00:39:42,673 Όχι, θα τον σκοτώσει. 577 00:39:43,756 --> 00:39:46,506 Το συμβάν του σέλαος άλλαξε τη χημεία του Μαρκ. 578 00:39:46,592 --> 00:39:48,932 Είχε διπλάσιο ιώδιο από το κανονικό. 579 00:39:49,011 --> 00:39:51,011 Ο Ντίον χρειάζεται πιο πολύ ιώδιο. 580 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 -Μπορώ να το κάνω. -Εντάξει. 581 00:39:59,313 --> 00:40:00,233 Μπαίνει ιώδιο. 582 00:40:15,871 --> 00:40:16,751 Τι κάνουμε; 583 00:40:35,558 --> 00:40:36,388 Μαμά; 584 00:40:37,143 --> 00:40:39,693 ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ 37,7 585 00:40:40,271 --> 00:40:41,481 Ντίον; 586 00:40:42,273 --> 00:40:44,613 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. 587 00:40:52,908 --> 00:40:54,328 Δεν μπορώ να αναπνεύσω. 588 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Μην τον σκοτώσεις, μόλις έγινε καλά. 589 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 -Θεία Κατ. Πατ. -Φιλαράκο. 590 00:41:04,378 --> 00:41:06,048 -Μαμά; -Ζουζουνάκι. 591 00:41:09,175 --> 00:41:11,715 -Ο πυρετός έπεσε, είναι καλά. -Ωραία. 592 00:41:13,304 --> 00:41:15,184 Θέλω ακόμα να έρθεις μαζί μου. 593 00:41:15,264 --> 00:41:17,564 Εγώ φταίω, θα δεχθώ όποια τιμωρία. 594 00:41:18,225 --> 00:41:20,515 -Δεν λειτουργεί έτσι. -Νικ. 595 00:41:21,604 --> 00:41:22,444 Δεν πειράζει. 596 00:41:42,416 --> 00:41:46,496 Λαρς, το νοσοκομείο κάλεσε το Κέντρο Ελέγχου και Πρόληψης Ασθενειών. 597 00:41:46,754 --> 00:41:49,264 Θέλουν μονάδα καραντίνας υψηλής ασφάλειας. 598 00:41:58,057 --> 00:42:00,637 -Πού πας; -Πρέπει να κάνω πιπί. 599 00:42:01,852 --> 00:42:04,652 -Θα σε πάω εγώ. -Μπορώ μόνος μου. 600 00:42:04,730 --> 00:42:06,980 Το κάνω έξι χρόνια τώρα. 601 00:42:07,608 --> 00:42:09,438 Με διάφορα επίπεδα επιτυχίας. 602 00:42:09,527 --> 00:42:11,447 Έχει το ρολόι, καλά θα είναι. 603 00:42:11,529 --> 00:42:12,739 -Σωστά; -Ναι. 604 00:42:13,614 --> 00:42:15,034 -Πλύνε χέρια. -Έξι χρόνια. 605 00:42:18,077 --> 00:42:20,447 -Μπορούμε... -Πώς είναι που είσαι ήρωας; 606 00:42:21,163 --> 00:42:22,413 Αυτό... 607 00:42:22,498 --> 00:42:24,828 -Είναι ωραία. -Όπως πρέπει. 608 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Συγγνώμη για χτες το βράδυ. 609 00:42:30,756 --> 00:42:32,006 -Απλώς... -Δεν πειράζει. 610 00:42:32,091 --> 00:42:33,761 -Ήταν καλή μέρα. -Το ξέρω. 611 00:42:33,842 --> 00:42:35,802 Περνούσαμε καλά και απλώς... 612 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει, δεν χρειάζεται... 613 00:42:38,264 --> 00:42:42,314 Δεν προσπαθώ να αντικαταστήσω τον Μαρκ. 614 00:42:43,143 --> 00:42:44,693 Δεν μπορώ να το κάνω αυτό. 615 00:42:46,313 --> 00:42:50,533 Αλλά νοιάζομαι για σένα. 616 00:42:52,861 --> 00:42:55,531 Πολύ. Και νομίζω πως είμαστε καλή ομάδα. 617 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Πριν πεις οτιδήποτε, απλώς κατάλαβε ότι... 618 00:43:00,494 --> 00:43:02,124 δεν χρειάζεται να αλλάξει κάτι. 619 00:43:03,831 --> 00:43:07,791 Είμαστε ήδη σαν οικογένεια, μπορούμε ακόμα να είμαστε έτσι και... 620 00:43:08,919 --> 00:43:10,249 Μπορούμε να είμαστε... 621 00:43:11,463 --> 00:43:13,343 οτιδήποτε. Ό,τι χρειάζεσαι. 622 00:43:15,259 --> 00:43:16,089 Εντάξει. 623 00:43:19,763 --> 00:43:21,433 Χρειάζομαι να είμαστε φίλοι. 624 00:43:29,982 --> 00:43:33,072 Ο Ντίον είναι; Είπε κάτι; 625 00:43:33,152 --> 00:43:36,112 -Ξέρω ότι είναι πιο σημαντικός. -Δεν είναι ο Ντίον. 626 00:43:36,196 --> 00:43:39,026 Δεν είναι ο Ντίον ούτε η χρονική στιγμή. Απλώς... 627 00:43:41,744 --> 00:43:42,834 Απλώς όχι. 628 00:43:47,041 --> 00:43:50,171 Δεν σημαίνει ότι δεν σε λατρεύω. Σε λατρεύω. 629 00:43:50,252 --> 00:43:52,882 -Όχι, δεν χρειάζεται... -Ο Ντίον σε λατρεύει. 630 00:43:53,714 --> 00:43:54,554 Εντάξει είμαι. 631 00:43:55,341 --> 00:43:56,721 Εγώ και... 632 00:43:58,093 --> 00:44:00,053 Εγώ και η απόρριψη είμαστε φίλοι. 633 00:44:03,432 --> 00:44:05,812 Θα φύγω πριν... 634 00:44:12,066 --> 00:44:13,026 Πού είναι ο Πατ; 635 00:44:21,450 --> 00:44:22,830 Τι έγινε; 636 00:44:29,249 --> 00:44:33,839 Όχι, θα το σκεφτεί και θα αλλάξει γνώμη. 637 00:44:35,130 --> 00:44:37,170 Όχι αν δεν της πω τι έγινε. 638 00:44:39,885 --> 00:44:40,885 Και δεν μπορώ. 639 00:44:47,434 --> 00:44:48,644 Λυπάμαι τόσο πολύ. 640 00:44:50,854 --> 00:44:51,814 Έπρεπε να γίνει. 641 00:44:57,444 --> 00:44:58,534 Πας τον Ντι σπίτι; 642 00:44:59,988 --> 00:45:00,818 Ναι. 643 00:45:05,202 --> 00:45:06,372 Θες να έρθεις; 644 00:45:07,496 --> 00:45:09,826 Με περιμένουν στη διαχείριση της κλινικής. 645 00:45:14,336 --> 00:45:15,376 Εντάξει θα είμαι. 646 00:45:39,778 --> 00:45:40,778 Το ρολόι σου; 647 00:45:42,072 --> 00:45:43,822 -Πεινάω. Πεινάς; -Αμέ. 648 00:45:43,907 --> 00:45:45,277 Τι θες για βραδινό; 649 00:45:46,493 --> 00:45:48,253 Κοτομπουκιές με σος μπάρμπεκιου; 650 00:45:48,328 --> 00:45:50,708 Κοτομπουκιές με σος μπάρμπεκιου; Εντάξει. 651 00:45:50,789 --> 00:45:52,709 -Και τηγανιτές πατάτες. -Δις Γουόρεν; 652 00:45:53,333 --> 00:45:54,173 Ναι. 653 00:45:58,464 --> 00:46:00,474 -Άντε από δεξιά. -Σταματήστε. 654 00:46:00,549 --> 00:46:01,719 -Κέντρο Ασθενειών. -Αλτ. 655 00:46:02,217 --> 00:46:04,337 -Ηρεμία. -Αυτός είναι. 656 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 -Μακριά. -Κάντε πίσω, κυρία μου. 657 00:46:06,388 --> 00:46:09,018 -Τι γίνεται; -Απομακρυνθείτε από το αγόρι. 658 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 -Από τον γιο μου; Όχι. Γιατί; -Μαμά; 659 00:46:11,393 --> 00:46:13,903 Ηρέμησε, μην κάνεις τίποτα. 660 00:46:13,979 --> 00:46:17,229 Θα έρθει μαζί μας. Ειδοποιηθήκαμε για την κατάστασή του. 661 00:46:17,316 --> 00:46:20,566 Μέχρι να ξέρουμε ότι δεν αποτελεί κίνδυνο, θα μπει σε καραντίνα. 662 00:46:20,652 --> 00:46:22,612 -Βάλ' του μάσκα. -Όχι, είναι καλά. 663 00:46:23,489 --> 00:46:25,779 Κοιτάξτε τον, είναι καλά. Τι κάνετε; 664 00:46:25,866 --> 00:46:28,906 -Δεν βλέπετε; Όχι. -Μαμά. 665 00:46:29,328 --> 00:46:30,448 -Όχι. -Μαμά. 666 00:46:30,996 --> 00:46:32,366 Άσε με. Όχι. 667 00:46:32,456 --> 00:46:34,826 Μαμά. 668 00:46:35,292 --> 00:46:36,672 -Μαμά. -Ντίον. 669 00:46:36,752 --> 00:46:37,882 Άσε με. 670 00:46:39,046 --> 00:46:39,956 Όχι. 671 00:46:41,215 --> 00:46:42,465 -Ντι. -Μαμά. 672 00:46:42,549 --> 00:46:44,299 -Όχι, άσε με. -Μαμά. 673 00:46:44,384 --> 00:46:45,304 Ντίον, απλώς... 674 00:46:46,011 --> 00:46:47,931 Μαμά. 675 00:46:49,848 --> 00:46:52,388 Μαμά. 676 00:46:52,476 --> 00:46:53,436 Ντι. 677 00:46:57,314 --> 00:46:58,154 Ντίον. 678 00:48:28,614 --> 00:48:31,534 Υποτιτλισμός: Νίκος Καρτσάνης