1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,872 CONDADO DE CLARKE 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,194 Não. 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,110 Não! 5 00:02:06,251 --> 00:02:07,341 Oi. 6 00:02:09,796 --> 00:02:11,916 Você é como o meu pai? 7 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Legal. Venha. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,196 QUESTÃO 107: BEM DOENTE 9 00:02:42,120 --> 00:02:43,710 A BIONA é responsável? 10 00:02:43,788 --> 00:02:45,788 Não acho as minhas meias de lápis. 11 00:02:46,166 --> 00:02:47,576 Olhe em cima da cômoda. 12 00:02:49,460 --> 00:02:50,710 Você pode me ajudar? 13 00:02:53,047 --> 00:02:54,877 Mãe, pode me ajudar? 14 00:02:56,259 --> 00:02:57,089 Mãe. 15 00:03:04,851 --> 00:03:05,941 -Oi. -Oi. 16 00:03:07,812 --> 00:03:09,652 Como vai? Gostei... 17 00:03:10,398 --> 00:03:12,528 Gostei da sua blusa, a cor é bonita. 18 00:03:13,735 --> 00:03:17,235 Eu gostei das cores. Tem essa gola e depois... 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,452 -Obrigada. -É. Não... Desculpe. 20 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 Dion, o Pat chegou. 21 00:03:21,034 --> 00:03:23,414 Estou procurando minhas meias de lápis. 22 00:03:25,038 --> 00:03:26,248 Ele ama essas meias. 23 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 Como você está? Tudo bem entre nós? Você está bem? 24 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 -Estou bem. -Beleza. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,377 -Está tudo bem. -Beleza. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 -Tudo bem. -É... 27 00:03:39,135 --> 00:03:40,005 Que bom! 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Quero te mostrar uma coisa. 29 00:03:49,354 --> 00:03:50,694 -Posso? -Sim. 30 00:03:56,444 --> 00:03:59,614 -Parece que são os dados do evento aurora. -Sim. 31 00:04:00,657 --> 00:04:02,907 Achei um chip no relógio do Mark. 32 00:04:06,037 --> 00:04:08,867 -Dion, ande logo. -Estou procurando minhas meias. 33 00:04:09,123 --> 00:04:11,633 Não consigo abrir vários desses arquivos. 34 00:04:12,335 --> 00:04:14,665 Deve ter usado a criptografia da BIONA. 35 00:04:15,004 --> 00:04:19,514 O único jeito de abrir é com o algoritmo proprietário. 36 00:04:20,385 --> 00:04:23,385 Posso levar para o trabalho e abrir lá. 37 00:04:23,763 --> 00:04:25,273 Eu deixaria, mas... 38 00:04:25,848 --> 00:04:28,808 Você estava certo, acho que o Mark não confiava neles. 39 00:04:29,060 --> 00:04:32,360 Você viu como a Suzanne estava de olho no Dion na festa. 40 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 É. 41 00:04:35,900 --> 00:04:37,240 Entendo isso, mas... 42 00:04:38,236 --> 00:04:40,276 Não quer saber o que mais tem aqui? 43 00:04:40,363 --> 00:04:42,663 Quero, mas não vou colocar meu filho em risco. 44 00:04:42,991 --> 00:04:44,331 -Sem correr. -Desculpe. 45 00:04:45,535 --> 00:04:46,445 Achei! 46 00:04:48,746 --> 00:04:50,916 Isso! Estou quase pronto. 47 00:04:55,586 --> 00:04:57,006 -Tudo bem? -Sim. 48 00:04:59,340 --> 00:05:00,720 Minha enxaqueca voltou. 49 00:05:01,009 --> 00:05:02,089 O que é enxaqueca? 50 00:05:02,385 --> 00:05:04,295 É uma dor de cabeça muito forte. 51 00:05:04,929 --> 00:05:07,349 Seu avô sempre tinha. 52 00:05:07,598 --> 00:05:08,428 Desculpe. 53 00:05:09,475 --> 00:05:12,435 Era tão ruim... 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 que tínhamos que apagar todas as luzes. 55 00:05:23,990 --> 00:05:24,870 Obrigado, Di. 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,039 Mas estou bem. 57 00:05:27,702 --> 00:05:28,872 Abaixe a cabeça. 58 00:05:33,666 --> 00:05:35,876 Minha mãe fazia isso com o meu pai. 59 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Alivia a tensão. 60 00:05:51,517 --> 00:05:53,307 Eu vou me atrasar. Vamos. 61 00:05:54,395 --> 00:05:55,355 Sim. 62 00:05:56,564 --> 00:05:58,404 -Muito obrigado. -Claro. 63 00:05:59,817 --> 00:06:00,737 Beleza, vamos. 64 00:06:00,818 --> 00:06:02,648 Podemos conversar depois? 65 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 -Claro. -Só dois minutos. 66 00:06:06,032 --> 00:06:07,912 -Sem correr. -Tá bom. 67 00:06:08,284 --> 00:06:10,584 -Obrigado. -Deixe eu amarrar seu sapato. 68 00:06:14,749 --> 00:06:17,289 Não sei o que estou fazendo. 69 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 -Ele é um cara legal. -Mas? Me passa o elástico. 70 00:06:24,550 --> 00:06:28,640 É o Pat, sabe? Nunca pensei nele desse jeito. 71 00:06:29,097 --> 00:06:31,097 Ele já pensou em você desse jeito. 72 00:06:31,599 --> 00:06:34,559 É estranho. Ele era o melhor amigo do meu marido. 73 00:06:34,644 --> 00:06:37,154 Sabe quantos amigos do meu marido deram em cima de mim? 74 00:06:37,230 --> 00:06:38,440 Eu não sei, perdi a conta. 75 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 Não é ruim ter um cara legal que te trate como uma mulher, é? 76 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Não. 77 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Então está resolvido! Divirta-se. 78 00:06:48,825 --> 00:06:51,155 Nunca se sabe, ele pode te surpreender. 79 00:06:52,328 --> 00:06:54,118 Nunca se sabe, gata. 80 00:06:58,626 --> 00:07:01,956 Ele é tão bom com o Dion, não quero estragar isso. 81 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 Isso vai acontecer, você querendo ou não. 82 00:07:04,924 --> 00:07:08,144 Se ele quer sair com você para se divertir, vá! 83 00:07:08,386 --> 00:07:09,636 Vá com ele! 84 00:07:10,054 --> 00:07:11,434 Um bom restaurante. 85 00:07:11,514 --> 00:07:14,024 Comer uns aperitivos e jantar. 86 00:07:14,100 --> 00:07:16,890 Sobremesa depois da sobremesa e aperitivos. 87 00:07:17,478 --> 00:07:18,518 Estou falando! 88 00:07:18,938 --> 00:07:22,568 Podemos sair juntas. Ele tem amigos? 89 00:07:22,984 --> 00:07:25,154 Fui longe demais? Passei do limite. 90 00:07:25,236 --> 00:07:26,606 Fique com a cabeça parada. 91 00:07:28,281 --> 00:07:31,871 Sabia que nuvens de tempestade podem ter mais de seis quilômetros? 92 00:07:31,951 --> 00:07:34,501 São quase 67 campos de futebol. 93 00:07:34,579 --> 00:07:38,789 Eu sabia. Não sobre os campos de futebol, mas... 94 00:07:40,001 --> 00:07:41,381 Tempestades são legais. 95 00:07:42,920 --> 00:07:47,550 Sabe o que mais é legal? Se lembra da raposa que vimos na BIONA? 96 00:07:47,967 --> 00:07:50,007 Aquela que estava machucada? 97 00:07:50,428 --> 00:07:52,508 Não está mais, as feridas fecharam. 98 00:07:53,431 --> 00:07:58,061 -Ela está viva? -Está bem viva e saudável. 99 00:07:58,853 --> 00:08:01,903 -Fez alguma coisa com ela? -Falei para ela melhorar. 100 00:08:03,316 --> 00:08:05,106 Mas você tocou nela? 101 00:08:06,486 --> 00:08:10,066 Eu toquei no vidro. Estava preocupado com ela. 102 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Acho que você a curou. 103 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Eu tenho esse poder? 104 00:08:17,121 --> 00:08:20,251 Acho que ainda não sabemos tudo que pode fazer. 105 00:08:24,795 --> 00:08:25,625 Beleza. 106 00:08:27,423 --> 00:08:30,093 -Sua cabeça está doendo? -Vou ficar bem. 107 00:08:30,927 --> 00:08:32,797 Tenha um bom dia na escola. 108 00:08:33,638 --> 00:08:36,348 -O que está fazendo? -Curando sua dor de cabeça. 109 00:08:36,432 --> 00:08:37,352 Não, Dion... 110 00:08:40,144 --> 00:08:42,194 Dion, pare. Solte. 111 00:08:43,481 --> 00:08:44,401 Pare! 112 00:08:46,651 --> 00:08:48,241 -Tudo bem? -Sim. 113 00:08:48,903 --> 00:08:51,283 Estou bem. Você é maior que uma raposa. 114 00:08:51,822 --> 00:08:55,282 -Tem certeza? Podemos chamar sua mãe. -Não, ela vai levar bronca no trabalho. 115 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 -Ela vai querer saber que está doente. -Estou bem. 116 00:09:01,499 --> 00:09:03,329 -Preciso ir. -Tudo bem, mas... 117 00:09:26,107 --> 00:09:28,527 SUPERCIENTISTAS DO SR. FRY 118 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 TODOS IMPORTAM, E VOCÊ TAMBÉM! 119 00:09:30,403 --> 00:09:31,613 Ainda não entendo. 120 00:09:32,196 --> 00:09:35,116 Quando o ar quente encontra o ar frio, se forma uma tempestade. 121 00:09:35,449 --> 00:09:37,489 De onde vem o ar quente? 122 00:09:37,785 --> 00:09:42,075 Quer explicar como se forma uma tempestade para descobrir como parar uma. 123 00:09:42,290 --> 00:09:43,250 Continue. 124 00:09:43,791 --> 00:09:48,421 Se puder esfriar o ar quente, a tempestade perde a força. 125 00:09:48,754 --> 00:09:51,094 Então, não teríamos tantos furacões. 126 00:09:51,173 --> 00:09:55,093 Já sei! Podemos fazer uma arma que atire ar frio no céu. 127 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 Vamos fazer uma arma na escola? 128 00:10:01,267 --> 00:10:03,847 Certo. Não precisa ser uma arma. 129 00:10:04,270 --> 00:10:07,360 E tipo um extintor de incêndio, só que grande. 130 00:10:07,440 --> 00:10:10,030 -Que boa ideia! -É mesmo? 131 00:10:10,526 --> 00:10:13,446 O namorado da minha mãe é mecânico, ele pode ajudar. 132 00:10:13,529 --> 00:10:16,069 Pode ficar em uma mochila, assim. 133 00:10:17,783 --> 00:10:20,293 Nossa! Você desenha bem. 134 00:10:22,538 --> 00:10:26,038 -O Matador de Tempestades! -Gostei. 135 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 Tudo bem, Dion? 136 00:10:33,174 --> 00:10:35,264 Não estou me sentindo bem. 137 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Continuem trabalhando. 138 00:10:38,804 --> 00:10:41,604 Vou levar o Dion para a enfermaria e já volto. 139 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 Vamos, fique de pé. 140 00:10:45,227 --> 00:10:47,807 -Espero que melhore logo. -É, melhoras. 141 00:10:49,190 --> 00:10:50,020 Tudo bem? 142 00:10:53,027 --> 00:10:55,027 Companhia Lewis. Como posso ajudar? 143 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Quer dançar hoje? Estou com umas ideias boas. 144 00:11:03,829 --> 00:11:07,289 Não posso. Tenho um monte de coisas para resolver. 145 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 Tipo o quê? 146 00:11:10,211 --> 00:11:14,051 Coisas do trabalho, do Dion, assuntos pessoais que preciso resolver. 147 00:11:14,131 --> 00:11:16,591 Sabe quando deveria fazer isso? Qualquer outra hora. 148 00:11:16,676 --> 00:11:19,046 -É um tempo para você, lembra? -Eu sei, mas... 149 00:11:19,136 --> 00:11:20,636 Sempre terá coisas para fazer. 150 00:11:21,472 --> 00:11:24,142 Deixe tudo para lá por meia hora, tire um tempo para você. 151 00:11:27,395 --> 00:11:28,845 Nos vemos na hora do almoço. 152 00:11:36,278 --> 00:11:37,108 Alô? 153 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 -Kwame? -Chegou na hora certa! 154 00:11:45,121 --> 00:11:47,871 Passei suas ideias para a equipe, eles amaram. 155 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 Ótimo, mas... 156 00:11:49,250 --> 00:11:51,670 Leve isto para o designer gráfico e fale das mudanças. 157 00:11:51,752 --> 00:11:54,052 O Dion teve febre na escola, tenho que buscá-lo. 158 00:11:54,130 --> 00:11:56,550 -Posso fazer isso amanhã. -Não. 159 00:11:57,133 --> 00:11:59,973 Eles têm que começar hoje ou vamos pagar uma taxa de urgência. 160 00:12:00,052 --> 00:12:02,472 -Ele está doente... -Peça para alguém buscá-lo. 161 00:12:05,307 --> 00:12:07,437 Sabe que é uma oportunidade, não é? 162 00:12:08,436 --> 00:12:10,766 O plano de saúde será mais importante no longo prazo 163 00:12:10,855 --> 00:12:12,475 do que quem vai buscá-lo hoje. 164 00:12:50,644 --> 00:12:51,654 Você está tensa. 165 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 Paciente hipocondríaco? 166 00:12:55,816 --> 00:12:58,566 Phelps ficava me interrompendo na frente dos meus pacientes. 167 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 De novo? Por que ele implica tanto com você? 168 00:13:02,615 --> 00:13:04,735 Consigo pensar em dois motivos. 169 00:13:05,826 --> 00:13:07,576 -Eu falo com ele. -Não! 170 00:13:08,162 --> 00:13:10,082 Minha namorada não vai bater no valentão. 171 00:13:10,164 --> 00:13:13,884 Este é um hospital de ensino. Ele deveria estar aprendendo. 172 00:13:14,335 --> 00:13:17,335 Vem cá, amor, vamos tirar um cochilo. Estou cansada. 173 00:13:25,638 --> 00:13:26,508 O que quer? 174 00:13:26,597 --> 00:13:28,767 Dion está doente e não posso sair do trabalho. 175 00:13:28,849 --> 00:13:30,679 Pode levá-lo para casa? 176 00:13:30,768 --> 00:13:32,938 O que houve com seu novo melhor amigo? 177 00:13:33,020 --> 00:13:34,560 -Do que está falando? -Pat. 178 00:13:35,356 --> 00:13:38,276 Não posso ligar para ele. Tenho meus motivos. 179 00:13:39,235 --> 00:13:41,065 Meu Deus, você transou com ele. 180 00:13:41,153 --> 00:13:43,663 Não. Pode buscá-lo ou não? 181 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 Deixa comigo. 182 00:13:46,116 --> 00:13:49,326 Obrigada. É só levá-lo para casa 183 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 e eu vou para lá assim que puder. 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,590 Meu sobrinho precisa de mim. 185 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 -Com quem ela transou? -Ninguém. 186 00:14:05,386 --> 00:14:07,046 Talvez esse seja o problema. 187 00:14:16,772 --> 00:14:18,272 Oi, querido. Como você está? 188 00:14:19,108 --> 00:14:21,488 Não me sinto bem, tia Kat. 189 00:14:21,569 --> 00:14:24,319 Não se preocupe, você já vai ficar bem. 190 00:14:24,989 --> 00:14:25,819 Obrigada. 191 00:14:29,118 --> 00:14:30,078 Venha aqui. 192 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Mudança de planos. 193 00:14:35,332 --> 00:14:36,542 Você está pegando fogo. 194 00:14:42,756 --> 00:14:43,586 E aí? 195 00:14:45,259 --> 00:14:48,969 É o seu design original com algumas mudanças. 196 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 O quê? 197 00:14:50,806 --> 00:14:51,766 Está brincando? 198 00:14:53,434 --> 00:14:54,604 Um minuto. 199 00:14:55,895 --> 00:14:58,225 LEVANDO O DION PARA A EMERGÊNCIA PARA UM EXAME 200 00:15:03,611 --> 00:15:05,451 É a Kat. Deixe uma mensagem. 201 00:15:10,951 --> 00:15:13,251 Desculpe, ligue se tiver alguma dúvida. 202 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 NICOLE, SOMOS AMIGOS HÁ UM TEMPO, TEM SIDO ÓTIMO... 203 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Exagerei. 204 00:15:18,167 --> 00:15:21,047 QUERIA CONVERSAR SOBRE O QUE HOUVE, QUERO VOCÊ NA MINHA VIDA 205 00:15:25,466 --> 00:15:27,046 Coração grande ou pequeno? 206 00:15:27,968 --> 00:15:30,468 Coração grande. Os pequenos são bonitinhos. 207 00:15:31,305 --> 00:15:32,555 Bonitinho não é sexy. 208 00:15:33,682 --> 00:15:34,562 Sem emojis. 209 00:15:35,601 --> 00:15:36,691 COPIAR 210 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 QUERIA CON 211 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Não! Idiota! 212 00:15:53,494 --> 00:15:55,334 -Oi. -Não sei o que é "queria con", 213 00:15:55,412 --> 00:15:57,212 -mas Dion está na emergência. -O quê? 214 00:15:57,289 --> 00:15:59,539 Está com febre, pedi para a Kat levá-lo para casa, 215 00:15:59,625 --> 00:16:00,915 mas ela não me ouviu. 216 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 Quando ele ficou doente? Estava bem de manhã. 217 00:16:04,129 --> 00:16:05,129 Agora não está. 218 00:16:05,214 --> 00:16:07,514 Preciso chegar lá antes que façam exames nele. 219 00:16:07,591 --> 00:16:09,181 Se descobrirem o que ele faz... 220 00:16:09,259 --> 00:16:10,679 O que quer que eu faça? 221 00:16:13,055 --> 00:16:15,385 O Waze diz que estou a 40 minutos do hospital, 222 00:16:15,474 --> 00:16:18,064 mas estou saindo agora. Você está mais perto. 223 00:16:18,143 --> 00:16:20,193 Estou indo para lá agora. 224 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 -Nos vemos em 40 minutos. -Tá bom. 225 00:16:23,482 --> 00:16:26,032 -Oi, doutora. -Ele está com febre. 226 00:16:26,527 --> 00:16:27,947 Preciso dar uma olhada. 227 00:16:28,195 --> 00:16:30,945 -O quarto 430 está livre. -Obrigada. Venha. 228 00:16:34,034 --> 00:16:34,874 -Oi. -Oi. 229 00:16:34,952 --> 00:16:35,792 O que houve? 230 00:16:35,869 --> 00:16:37,119 Ele está com muita febre 231 00:16:37,204 --> 00:16:39,164 e tem asma, acho que está piorando por isso. 232 00:16:39,248 --> 00:16:41,328 Só quero ter certeza que ele está bem. 233 00:16:41,917 --> 00:16:45,167 Oi, Dion, se lembra de mim? Eu me chamo Danielle. 234 00:16:47,214 --> 00:16:49,844 É bom dar uma olhada nos pulmões quando ele melhorar. 235 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Pode deixar. 236 00:16:51,593 --> 00:16:53,893 -Só quero ajudar. -Eu sei, é só que... 237 00:16:53,971 --> 00:16:54,851 Eu entendo. 238 00:16:56,974 --> 00:16:58,064 Vamos levá-lo pra cama. 239 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Venha. Obrigada. 240 00:17:08,318 --> 00:17:11,448 Está com 40 graus de febre. Dois a mais do que quando chegamos. 241 00:17:14,241 --> 00:17:17,871 -Estes quartos não foram reformados? -Nunca aceite o orçamento mais baixo. 242 00:17:21,582 --> 00:17:22,672 Mãe. 243 00:17:23,959 --> 00:17:25,379 Cadê a minha mãe? 244 00:17:25,461 --> 00:17:26,801 Ela está vindo. 245 00:17:27,963 --> 00:17:28,803 Mãe. 246 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 Antes dos exames, temos que baixar a febre. 247 00:17:31,091 --> 00:17:32,221 Pegue bolsas de gelo. 248 00:17:32,301 --> 00:17:34,801 -Audra, preciso que pegue a veia. -Pode deixar. 249 00:17:35,262 --> 00:17:38,312 -Eu me sinto estranho. -Eu sei, estou aqui. 250 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 Já vai se sentir melhor. 251 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Não olhe para lá, olhe para mim. 252 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Di, o pior já passou. 253 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 Dion! 254 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 Ele desmaiou? 255 00:18:02,081 --> 00:18:04,581 Está desidratado. O soro deve fazer efeito rápido. 256 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 O que é isto? 257 00:18:25,437 --> 00:18:26,517 Pegue mais gelo. 258 00:18:31,777 --> 00:18:32,607 Com licença. 259 00:18:32,945 --> 00:18:36,525 Vim ver o Dion Warren. Pode me dizer em que quarto ele está? 260 00:18:36,615 --> 00:18:40,405 -Seu nome? -Rollins. Pat Rollins. 261 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 -Você é da família? -Sim. 262 00:18:43,372 --> 00:18:45,752 Sou amigo da família. 263 00:18:47,709 --> 00:18:49,749 Sou amigo da mãe dele. 264 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Padrinho, sou padrinho dele. 265 00:18:53,298 --> 00:18:56,338 Quarto 430, mas só familiares podem entrar. 266 00:18:56,760 --> 00:18:57,590 Tá bom, mas... 267 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 Tem uma sala de espera, pode ficar lá. 268 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Dion. 269 00:19:10,649 --> 00:19:11,479 Dion. 270 00:19:12,192 --> 00:19:13,072 Tudo bem? 271 00:19:14,236 --> 00:19:16,236 -Me dá meu relógio? -Sim, querido. 272 00:19:16,530 --> 00:19:17,360 Tome. 273 00:19:18,282 --> 00:19:20,992 Certo, agora só preciso de uma amostra de sangue. 274 00:19:21,660 --> 00:19:22,540 Vai ser rapidinho. 275 00:19:23,871 --> 00:19:25,621 Não se preocupe, não vai doer. 276 00:19:26,582 --> 00:19:27,502 Tudo bem. 277 00:19:28,667 --> 00:19:29,537 Você está bem? 278 00:19:31,003 --> 00:19:34,463 -Está acabando. -Super-heróis não choram. 279 00:19:34,548 --> 00:19:38,388 Você tem oito anos, não tem problema se chorar. 280 00:19:38,802 --> 00:19:39,722 Kat. 281 00:19:41,346 --> 00:19:42,636 Olhe só. Já acabei. 282 00:19:43,932 --> 00:19:44,772 Você conseguiu. 283 00:19:44,850 --> 00:19:46,020 -Kat. -Sim? 284 00:19:46,101 --> 00:19:48,601 -Pode vir olhar? -Já volto. 285 00:19:54,067 --> 00:19:56,107 Não dá para ver nada. Como isso aconteceu? 286 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 Não sei dizer. 287 00:19:57,613 --> 00:20:00,203 Tentaram três vezes, e todas ficaram assim. 288 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 Nada funciona direito aqui? 289 00:20:04,161 --> 00:20:06,461 -Tenho que levar isto para o laboratório. -Tia Kat. 290 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 Já volto, querido. Descanse um pouco. 291 00:20:10,083 --> 00:20:12,673 -Fique aqui, eu levo isso. -Tem certeza? 292 00:20:12,753 --> 00:20:14,173 -Sim. -Obrigada. 293 00:20:14,254 --> 00:20:16,514 -É melhor ele ficar com a família. -Obrigada. 294 00:20:21,386 --> 00:20:24,176 Meu irmão era um ótimo fazendeiro. 295 00:20:25,891 --> 00:20:31,441 Depois que a esposa faleceu, ele cuidou desta fazenda sozinho por anos. 296 00:20:33,941 --> 00:20:35,941 Ver a fazenda assim o mataria. 297 00:20:36,401 --> 00:20:37,651 Se já não tivesse... 298 00:20:39,988 --> 00:20:42,028 Lamento pela sua perda. 299 00:20:43,742 --> 00:20:45,582 Como você conhecia o Walter? 300 00:20:46,119 --> 00:20:48,539 Nos conhecemos na Islândia há uns anos. 301 00:20:49,164 --> 00:20:50,424 Na chuva de meteoros. 302 00:20:52,209 --> 00:20:53,839 Pensei que ele fosse louco 303 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 de ir até lá só para olhar para o céu. 304 00:20:59,132 --> 00:21:00,512 Depois que ele voltou, 305 00:21:01,635 --> 00:21:03,675 foi quando a vida dele melhorou. 306 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 A fazenda começou a prosperar. 307 00:21:08,350 --> 00:21:10,560 Como se Deus estivesse cuidando dele. 308 00:21:10,727 --> 00:21:12,517 Sabe dizer o que houve com ele? 309 00:21:14,690 --> 00:21:17,610 Parece que uma tempestade localizada atingiu o campo. 310 00:21:17,693 --> 00:21:19,903 Sei como funcionam os tornados. 311 00:21:20,279 --> 00:21:23,239 Pulam uma casa e derrubam a próxima, 312 00:21:23,323 --> 00:21:25,413 como se brincassem de uni-duni-tê. 313 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Mas esta foi a única casa atingida no condado inteiro. 314 00:21:30,622 --> 00:21:31,792 Levou meu irmão. 315 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 Desapareceu. 316 00:21:35,252 --> 00:21:36,092 Era um homem. 317 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Feito de raios. 318 00:21:39,589 --> 00:21:40,719 Brayden, já chega. 319 00:21:40,799 --> 00:21:42,629 Você viu o homem na tempestade? 320 00:21:42,718 --> 00:21:43,758 Eu disse que já chega. 321 00:21:44,636 --> 00:21:45,466 Suba. 322 00:21:46,471 --> 00:21:47,471 Agora. 323 00:21:49,349 --> 00:21:51,099 Suba logo. 324 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Olhe, eu amava meu irmão, 325 00:21:56,189 --> 00:21:59,109 mas ele tinha o espírito do Diabo 326 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 e expôs o Brayden a essa escuridão. 327 00:22:03,155 --> 00:22:06,235 Ele foi levado por causa disso. É o que eu acredito. 328 00:22:07,743 --> 00:22:10,753 Ela está errada, não foi o que aconteceu. 329 00:22:11,204 --> 00:22:15,254 -Brayden, é você? -Me encontre no jardim. 330 00:22:19,212 --> 00:22:20,052 Está tudo bem? 331 00:22:28,472 --> 00:22:31,812 Dr. Wallace à UCO. 332 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 -Oi. -Oi. 333 00:22:37,147 --> 00:22:38,687 -Ele está bem? -Acho que sim. 334 00:22:38,774 --> 00:22:40,534 Só faz meia hora que cheguei. 335 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 Tentei vê-lo, mas não deixaram. Não sou da família. 336 00:22:43,612 --> 00:22:46,372 -A Kat está aqui? -Sim, ela ficou com ele o tempo todo. 337 00:22:46,448 --> 00:22:49,118 Acho que ele não fez nada "super". 338 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 -Ótimo. -Ainda. 339 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 -Obrigada por vir para cá. -Claro. 340 00:22:54,456 --> 00:22:56,246 Eles estão no fim do corredor. 341 00:22:57,334 --> 00:22:58,714 -No fim do corredor? -Sim. 342 00:22:58,794 --> 00:23:00,094 Vou falar com a Kat. 343 00:23:00,796 --> 00:23:03,216 -Obrigada. -Claro, sem problema. 344 00:23:08,261 --> 00:23:11,721 Oi, querido. Estou aqui. 345 00:23:12,099 --> 00:23:15,389 -Estou dentro da água? -Não, querido. 346 00:23:16,269 --> 00:23:19,149 Parece cansado, quer cochilar? 347 00:23:20,524 --> 00:23:22,404 Me acorde para ir para a escola. 348 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Vamos ver. 349 00:23:28,448 --> 00:23:32,238 A febre é estranha, mas ele está se estabilizando. 350 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 Pedi para levá-lo para casa. 351 00:23:38,041 --> 00:23:40,671 Que tal dizer: "Obrigada por salvar meu filho"? 352 00:23:40,752 --> 00:23:45,672 -Não é seguro ele ficar aqui. -Não é seguro? O que vai acontecer? 353 00:23:46,341 --> 00:23:48,511 Diga o que aconteceria se não estivesse aqui 354 00:23:48,593 --> 00:23:50,723 para nos proteger do seu filho adormecido. 355 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Ele pode machucar alguém com... 356 00:23:54,099 --> 00:23:56,439 De novo esse assunto de superpoderes? 357 00:23:57,561 --> 00:23:58,601 Venha aqui! 358 00:24:01,523 --> 00:24:04,783 Estou tentando ignorar, torcendo para não ser nada sério, 359 00:24:04,860 --> 00:24:06,700 mas você não para com isso. 360 00:24:06,778 --> 00:24:08,108 Porque é real. 361 00:24:09,197 --> 00:24:12,327 -Venho tentando te contar. -Pare de falar e me mostre. 362 00:24:22,961 --> 00:24:25,051 -Querido. -Mãe? 363 00:24:25,547 --> 00:24:29,257 Pode se sentar? Desculpe, sente-se um pouco. 364 00:24:31,052 --> 00:24:32,472 Está na hora da escola? 365 00:24:35,015 --> 00:24:39,015 Quero que mostre para a tia Kat o que sabe fazer. 366 00:24:39,936 --> 00:24:41,476 Pode mostrar seus poderes? 367 00:24:41,938 --> 00:24:44,268 Você disse que a van preta ia me levar embora. 368 00:24:45,275 --> 00:24:48,145 -Você disse isso? -É um caso especial. 369 00:24:49,154 --> 00:24:49,994 Tudo bem? 370 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Ela tem que ver o que sabe fazer para poder te ajudar. 371 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Só levante alguma coisa. 372 00:25:08,423 --> 00:25:12,393 -Minha cabeça está doendo. -Mas preciso que tente. 373 00:25:13,261 --> 00:25:14,301 Tá bom? 374 00:25:19,184 --> 00:25:21,654 Podemos parar com o Munchhausen por procuração? 375 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 Está ficando feio. 376 00:25:23,063 --> 00:25:26,323 Ele normalmente consegue sem nem pensar. Deve ter algo errado. 377 00:25:26,399 --> 00:25:28,569 Algo está errado com vocês dois. 378 00:25:28,818 --> 00:25:30,738 Pelo menos dele eu posso cuidar. 379 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Como ele está? 380 00:25:55,845 --> 00:25:58,385 A Kat diz que ele está se estabilizando, 381 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 mas está delirando e a febre não baixa. 382 00:26:03,853 --> 00:26:06,983 Ela não vai deixar nada acontecer com ele. 383 00:26:07,065 --> 00:26:09,225 Ela não sabe com o que está lidando. 384 00:26:09,776 --> 00:26:13,566 E se estiver doente por causa dos poderes, uma doença de super-herói? 385 00:26:13,655 --> 00:26:16,695 Não ensinam isso na faculdade de medicina. 386 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Talvez tenha a ver comigo. 387 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 Como? 388 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Hoje eu contei que ele tinha curado a raposa da BIONA, 389 00:26:26,710 --> 00:26:30,340 acho que ele pensou que podia curar minha enxaqueca. 390 00:26:30,422 --> 00:26:31,302 O quê? 391 00:26:31,381 --> 00:26:33,511 Eu o impedi antes que fosse longe demais. 392 00:26:34,509 --> 00:26:36,639 Mas acho que eu o deixei doente. 393 00:26:36,970 --> 00:26:41,350 -Eu me sinto péssimo, desculpe. -Mas... 394 00:26:42,559 --> 00:26:45,149 Quando ele curou a raposa, não ficou doente. 395 00:26:46,479 --> 00:26:48,319 Eu sou bem maior que uma raposa. 396 00:26:48,398 --> 00:26:53,108 Se for uma doença de super-herói, deve ter um jeito de reverter, não é? 397 00:26:53,194 --> 00:26:55,994 O que dizem nos quadrinhos... 398 00:26:56,072 --> 00:26:57,742 Talvez... 399 00:26:57,824 --> 00:26:59,204 Era para você saber. 400 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 Você sabe que quadrinhos não são reais, não é? 401 00:27:14,883 --> 00:27:17,013 O Mark não estava se estudando? 402 00:27:17,093 --> 00:27:19,603 Posso descriptografar o cartão de memória na BIONA 403 00:27:19,679 --> 00:27:21,009 e ver se tem algo lá. 404 00:27:21,097 --> 00:27:24,057 E a Suzanne? Ela não rastreia os servidores? 405 00:27:24,142 --> 00:27:28,022 Podemos esperar, mas os médicos podem descobrir alguma coisa. 406 00:27:28,104 --> 00:27:31,074 Pelo menos assim ficaremos à frente deles. 407 00:27:33,693 --> 00:27:37,863 Se eu tive alguma coisa a ver com essa confusão... 408 00:27:38,990 --> 00:27:40,200 deixe-me consertar. 409 00:27:42,243 --> 00:27:43,083 Por favor. 410 00:27:55,757 --> 00:27:56,837 Tudo bem. 411 00:27:57,509 --> 00:28:02,099 Vou cuidar disto com a minha vida. 412 00:28:55,024 --> 00:28:56,324 O que mais sabe fazer? 413 00:29:12,208 --> 00:29:14,418 Querido, a mamãe está aqui. 414 00:29:16,588 --> 00:29:19,168 A mamãe está aqui. Desça. 415 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Ótimo. 416 00:29:24,888 --> 00:29:27,428 Agora quer flutuar, mas quando eu precisei... 417 00:29:30,852 --> 00:29:35,152 -A temperatura dele chegou a 41. -Estamos tentando diagnosticar. 418 00:29:35,231 --> 00:29:38,321 Danielle está fazendo o exame de sangue, o resultado já deve sair. 419 00:29:38,818 --> 00:29:41,738 -Você tirou sangue dele? -É o procedimento padrão. 420 00:29:42,447 --> 00:29:44,567 Não. Você... 421 00:29:45,116 --> 00:29:47,986 Não pode tirar sangue dele. Tem que pegar de volta. 422 00:29:48,077 --> 00:29:50,617 -Ela já mandou as amostras. -Pegue de volta! 423 00:29:50,705 --> 00:29:53,205 Eu não dei permissão para tirar sangue dele. 424 00:29:53,291 --> 00:29:54,211 Está brincando? 425 00:29:54,292 --> 00:29:56,502 Temos que fazer o que for preciso por ele. 426 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 Ele não vai melhorar. Está colocando-o em risco. 427 00:29:59,339 --> 00:30:00,419 De quê? 428 00:30:02,133 --> 00:30:04,843 Da van que você disse que o levaria embora? 429 00:30:05,261 --> 00:30:06,891 Você perdeu a... 430 00:30:09,724 --> 00:30:10,564 Dion. 431 00:30:10,934 --> 00:30:11,894 O que é isso? 432 00:30:22,821 --> 00:30:24,571 Meu Deus, não. 433 00:30:27,784 --> 00:30:30,164 O que é isso? 434 00:30:37,794 --> 00:30:39,714 Está tudo bem. -Ele flutua, Nic. 435 00:30:41,214 --> 00:30:42,094 O que é isso? 436 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 Não tem medicação nem diagnóstico. 437 00:30:52,475 --> 00:30:55,475 Mil anos de ciências médicas e o menino flutua? 438 00:30:59,148 --> 00:30:59,978 É bizarro. 439 00:31:00,567 --> 00:31:03,647 Eu sei. Tente absorver. 440 00:31:04,654 --> 00:31:07,124 Meu Deus, eu não acreditei em você. 441 00:31:11,035 --> 00:31:13,825 Tem muita coisa que eu preciso te contar. 442 00:31:14,122 --> 00:31:14,962 Eu... 443 00:31:16,249 --> 00:31:18,879 -Desculpe, Niki. -Tudo bem. 444 00:31:19,419 --> 00:31:22,669 Não está tudo bem, você tem lidado com isso sozinha. 445 00:31:25,550 --> 00:31:29,600 E pensei em pedir uma internação psiquiátrica de 72 horas para você. 446 00:31:30,847 --> 00:31:32,967 -Pensou em quê? -Mas eu não pedi. 447 00:31:38,479 --> 00:31:42,439 Agora entende por que eu tenho medo de deixá-lo aqui? 448 00:31:45,445 --> 00:31:47,695 Vamos pensar. 449 00:31:50,742 --> 00:31:51,702 Quem mais sabe? 450 00:31:53,119 --> 00:31:56,959 O Pat e uma mulher chamada Charlotte, que também tem habilidades. 451 00:31:57,415 --> 00:31:59,035 Tem mais gente como ele? 452 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 Não sei quantos, eles são discretos. 453 00:32:04,756 --> 00:32:08,336 Meu Deus. Preciso apagar os registros médicos dele. 454 00:32:09,969 --> 00:32:11,639 Pense bem, vamos conversar. 455 00:32:11,721 --> 00:32:14,851 -Se descobrirem, será demitida. -E se eu não apagar? 456 00:32:16,476 --> 00:32:18,306 Não quero pensar no que pode acontecer. 457 00:32:19,979 --> 00:32:22,649 Fique com o Di. Eu aviso quando estiver feito. 458 00:32:50,051 --> 00:32:50,891 Oi. 459 00:32:51,302 --> 00:32:52,352 Você está bem? 460 00:32:52,428 --> 00:32:55,138 Você foi para a enfermaria e não voltou. 461 00:32:56,849 --> 00:33:01,019 Não me sinto bem. Estou com uns 90 graus de febre. 462 00:33:01,104 --> 00:33:04,824 E eu fico achando que vou vomitar, mas não vomito. 463 00:33:05,400 --> 00:33:08,190 -Onde você está? -No hospital. 464 00:33:08,611 --> 00:33:12,371 -Por que está falando estranho? -Jonathan? 465 00:33:12,448 --> 00:33:14,698 Estamos trabalhando no Matador de Tempestades. 466 00:33:15,535 --> 00:33:18,155 Eu estava falando com a Esperanza. 467 00:33:19,163 --> 00:33:20,003 Eu e... 468 00:33:21,165 --> 00:33:22,165 Eu... 469 00:33:25,044 --> 00:33:27,054 É melhor voltar a dormir. 470 00:33:27,255 --> 00:33:31,465 É, você dorme enquanto ganhamos o prêmio de ciências com a nossa arma. 471 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 Não é uma arma. 472 00:33:33,428 --> 00:33:36,888 Ela é minha melhor amiga... 473 00:33:38,391 --> 00:33:39,231 Dion? 474 00:33:39,475 --> 00:33:42,055 -Tenho que gravar isso! -Não. 475 00:33:42,228 --> 00:33:43,808 Não desligue. 476 00:33:51,320 --> 00:33:53,870 A febre é alta o bastante para chamar atenção. 477 00:33:54,073 --> 00:33:55,073 É melhor extraí-lo. 478 00:33:55,700 --> 00:33:57,080 Precisamos de uma brecha. 479 00:34:00,997 --> 00:34:02,537 Não temos tempo para isso. 480 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 Paciência. 481 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 Meu Deus, Mark. 482 00:34:47,043 --> 00:34:50,303 COPIANDO TODOS OS ITENS PARA "PESSOAL" 483 00:34:53,257 --> 00:34:55,967 -Há quanto tempo você lê mentes? -Desde sempre. 484 00:34:56,594 --> 00:34:58,854 Mas queria fazer o que meu pai fazia. 485 00:34:59,806 --> 00:35:01,806 Fazer as coisas crescerem rápido. 486 00:35:02,975 --> 00:35:06,805 Ele criou aquela floresta para proteger a casa, levou dez minutos. 487 00:35:07,772 --> 00:35:10,072 Foi isso que aconteceu? Ele fez as videiras? 488 00:35:10,399 --> 00:35:12,279 Ele tentou me proteger da tempestade. 489 00:35:13,111 --> 00:35:14,281 Ele tentou lutar? 490 00:35:14,654 --> 00:35:17,284 Ele tentou, mas não conseguiu. 491 00:35:17,824 --> 00:35:19,244 Acho que nada conseguiria. 492 00:35:19,450 --> 00:35:21,200 Tem certeza do que viu? 493 00:35:21,577 --> 00:35:23,697 As pessoas feitas de chuva, o Homem de Raios. 494 00:35:24,622 --> 00:35:26,422 A tempestade veio buscar meu pai. 495 00:35:27,083 --> 00:35:27,923 Ou a mim. 496 00:35:29,418 --> 00:35:32,168 Fico muito feliz por ela não ter pegado você. 497 00:35:34,465 --> 00:35:37,545 Eu preferia ficar com ele. Odeio este lugar sem meu pai. 498 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 -É melhor eu ir. -Eu também. 499 00:35:44,308 --> 00:35:45,848 -O quê? -Quero que me leve junto. 500 00:35:45,935 --> 00:35:46,975 Não posso. 501 00:35:47,603 --> 00:35:50,693 -Tem que me levar. -Não posso, eu já... 502 00:35:52,108 --> 00:35:52,938 Não posso. 503 00:35:53,693 --> 00:35:54,533 Quem é Dion? 504 00:35:55,361 --> 00:35:57,741 Você não para de pensar em alguém chamado Dion. 505 00:35:58,698 --> 00:36:00,868 É por isso que não quer me levar? 506 00:36:01,450 --> 00:36:03,410 O Dion disse para me deixar aqui? 507 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 Brayden, o jantar está pronto. 508 00:36:07,123 --> 00:36:08,833 Eu prometo que venho te ver. 509 00:36:09,167 --> 00:36:12,037 Está mentindo. Você não vai voltar. 510 00:36:12,128 --> 00:36:14,958 -Pare, Brayden. -Você vai ficar com o Dion. 511 00:36:15,047 --> 00:36:16,127 Não posso. 512 00:36:16,215 --> 00:36:19,045 Por que está ajudando o Dion, mas não quer me ajudar? 513 00:36:19,802 --> 00:36:24,222 Não me deixe aqui. Volte! 514 00:36:40,907 --> 00:36:42,827 WARREN, DION EXAME DE SANGUE, RADIOLOGIA 515 00:36:49,832 --> 00:36:53,382 Estava te procurando. O exame do Dion está quase pronto. 516 00:36:55,254 --> 00:36:56,884 Kat? -Sim. 517 00:36:57,632 --> 00:36:58,512 O que houve? 518 00:37:06,515 --> 00:37:07,675 O que está fazendo? 519 00:37:09,060 --> 00:37:10,900 Quem te deu permissão para apagar isso? 520 00:37:10,978 --> 00:37:13,768 -Só um minuto. -O que está fazendo? 521 00:37:15,107 --> 00:37:16,227 Sei o que parece, 522 00:37:16,317 --> 00:37:18,897 mas preciso que acredite que estou fazendo a coisa certa. 523 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 Acreditar? 524 00:37:20,529 --> 00:37:22,409 Está apagando o registro médico dele 525 00:37:22,490 --> 00:37:24,830 e parece que está me pedindo pra fingir que não sei. 526 00:37:24,909 --> 00:37:27,619 Acha que eu faria isso se não fosse importante? 527 00:37:27,787 --> 00:37:29,157 É pela Nicole e pelo Dion. 528 00:37:29,247 --> 00:37:31,497 Por que sua irmã precisa que você faça isso? 529 00:37:31,582 --> 00:37:33,712 Estou protegendo a minha família. 530 00:37:35,169 --> 00:37:36,999 Pensei que nós fôssemos ser uma família. 531 00:37:37,088 --> 00:37:39,168 Estou pedindo para guardar um segredo. 532 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 Como me pediu para guardar segredo sobre nós. 533 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 Porque seu sucesso não deve ser atribuído a mim. 534 00:37:45,054 --> 00:37:46,474 Você é uma boa médica. 535 00:37:46,681 --> 00:37:48,931 Por que está arriscando sua carreira? 536 00:37:49,850 --> 00:37:53,350 Pela última vez, por favor, diga o que está acontecendo. 537 00:38:02,405 --> 00:38:03,985 Vou te tirar deste caso. 538 00:38:05,908 --> 00:38:08,738 Vou revelar nosso relacionamento e aceitar as consequências. 539 00:38:09,036 --> 00:38:10,906 Prepare-se para o mesmo. 540 00:38:28,973 --> 00:38:31,143 EXAME DE SANGUE WARREN, DION 541 00:38:36,605 --> 00:38:39,565 A temperatura dele é 41,5. Tem que fazer alguma coisa. 542 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 O iodo está 150% acima do que deveria estar. 543 00:38:42,653 --> 00:38:44,913 -O que isso significa? -Que eu sei o que fazer. 544 00:38:44,989 --> 00:38:46,279 Mas temos que ser rápidas. 545 00:38:46,365 --> 00:38:49,115 A Danielle me pegou apagando os registros dele. 546 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 -O que está acontecendo? Di? -Acalme-se. 547 00:38:53,456 --> 00:38:54,786 Coloque mais gelo nele. 548 00:38:54,874 --> 00:38:56,294 Não está adiantando! 549 00:38:56,375 --> 00:38:57,585 -Está. -Ele está queimando. 550 00:38:57,668 --> 00:38:58,878 Vai baixar a temperatura. 551 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 -Disse que ele estava se estabilizando. -Calma. 552 00:39:02,965 --> 00:39:05,545 -A segurança deve estar chegando. -Obrigada. 553 00:39:06,844 --> 00:39:10,314 Pode ver os sinais vitais do paciente no quarto 430? 554 00:39:10,389 --> 00:39:11,309 Claro. 555 00:39:12,808 --> 00:39:17,688 Não pode ser. Aqui diz que a temperatura dele é 46 graus. 556 00:39:18,189 --> 00:39:19,689 É uma febre hemorrágica? 557 00:39:23,402 --> 00:39:24,902 Não sei o que é. 558 00:39:29,033 --> 00:39:29,873 Consegui. 559 00:39:30,743 --> 00:39:32,583 -Ela sabe. -Oi, Pat. 560 00:39:32,912 --> 00:39:36,172 Certo. O Mark fez vários testes nele mesmo. 561 00:39:36,248 --> 00:39:39,168 Exame de sangue, físico, testes genéticos, ressonância magnética. 562 00:39:39,251 --> 00:39:41,171 -O que é isso? -Para baixar o iodo. 563 00:39:41,253 --> 00:39:43,053 Baixar? Não, isso vai matá-lo. 564 00:39:43,714 --> 00:39:46,514 O evento aurora mudou a química do corpo do Mark. 565 00:39:46,592 --> 00:39:48,932 Ele tinha o dobro dos níveis normais de iodo. 566 00:39:49,011 --> 00:39:51,181 Dion precisa de mais iodo, não menos. 567 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 -Posso fazer isso. -Tudo bem. 568 00:39:59,313 --> 00:40:00,233 Iodo entrando. 569 00:40:15,871 --> 00:40:16,751 O que fazemos? 570 00:40:35,558 --> 00:40:36,388 Mãe? 571 00:40:40,271 --> 00:40:41,481 Dion? 572 00:40:42,273 --> 00:40:44,613 -Oi, mãe. -Oi. 573 00:40:51,323 --> 00:40:52,163 Dion. 574 00:40:52,908 --> 00:40:54,328 Não consigo respirar. 575 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Não o mate, acabamos de salvá-lo. 576 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 -Tia Kat, Pat? -Oi. 577 00:41:04,378 --> 00:41:06,048 -Mãe? -Meu filho. 578 00:41:09,175 --> 00:41:11,715 -A febre baixou, ele está bem. -Que bom! 579 00:41:13,387 --> 00:41:15,177 Ainda preciso que venha comigo. 580 00:41:15,264 --> 00:41:17,564 A culpa é minha, eu é que devo ser punida. 581 00:41:18,225 --> 00:41:20,515 -Não é assim que funciona. -Nic. 582 00:41:21,604 --> 00:41:22,444 Está tudo bem. 583 00:41:42,541 --> 00:41:46,051 Lars, o hospital mandou um alerta ao CDC. 584 00:41:46,754 --> 00:41:49,344 Precisam de uma instalação de quarentena nível 3. 585 00:41:58,057 --> 00:42:00,637 -Aonde você vai? -Vou fazer xixi. 586 00:42:01,852 --> 00:42:04,652 -Eu te levo. -Posso ir sozinho. 587 00:42:04,730 --> 00:42:06,980 Faço isso há seis anos. 588 00:42:07,608 --> 00:42:09,438 Às vezes com sucesso, às vezes não. 589 00:42:09,527 --> 00:42:11,447 Mas está com o relógio, vai ficar bem. 590 00:42:11,820 --> 00:42:12,740 -Não é? -É. 591 00:42:13,614 --> 00:42:15,034 -Lave as mãos. -Seis anos! 592 00:42:18,077 --> 00:42:20,497 -Podemos... -Como se sente sendo um herói? 593 00:42:22,498 --> 00:42:24,828 -É bom. -Deve ser mesmo. 594 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Sinto muito por ontem à noite. 595 00:42:30,798 --> 00:42:32,008 -Eu... -Tudo bem. 596 00:42:32,091 --> 00:42:33,761 -Foi um dia tão bom! -Foi mesmo. 597 00:42:33,842 --> 00:42:35,802 Estávamos curtindo e eu... 598 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 -Está tudo bem, não precisa... -Desculpe. 599 00:42:38,264 --> 00:42:42,314 Não quero substituir o Mark. 600 00:42:43,185 --> 00:42:44,475 Não posso fazer isso. 601 00:42:46,313 --> 00:42:50,533 Mas eu me importo com você. 602 00:42:52,861 --> 00:42:56,821 -Muito. Acho que fazemos um bom time. -Eu... 603 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Antes que diga alguma coisa, quero que entenda 604 00:43:00,536 --> 00:43:02,116 que nada precisa mudar. 605 00:43:03,831 --> 00:43:07,791 Já somos como uma família e podemos continuar, podemos ser... 606 00:43:08,961 --> 00:43:10,001 Podemos ser... 607 00:43:11,463 --> 00:43:13,423 Qualquer coisa que você precise. 608 00:43:15,259 --> 00:43:16,089 Tudo bem. 609 00:43:19,847 --> 00:43:21,467 Preciso que sejamos amigos. 610 00:43:29,982 --> 00:43:33,072 É o Dion? Ele disse alguma coisa? 611 00:43:33,152 --> 00:43:36,112 -Eu sei que ele vem primeiro. -Não é o Dion. 612 00:43:36,196 --> 00:43:38,696 Não é o Dion, não é o momento, é só... 613 00:43:41,744 --> 00:43:42,834 É só um não. 614 00:43:47,041 --> 00:43:50,171 Não significa que eu não te adore. Eu te adoro. 615 00:43:50,252 --> 00:43:52,882 -Eu entendo, não precisa... -Dion te adora. 616 00:43:53,714 --> 00:43:54,554 Vou ficar bem. 617 00:43:55,341 --> 00:43:56,721 É. Eu e... 618 00:43:58,177 --> 00:44:00,047 Eu e a rejeição somos velhos amigos. 619 00:44:03,432 --> 00:44:05,352 Eu vou indo, antes que... 620 00:44:12,149 --> 00:44:12,979 Cadê o Pat? 621 00:44:21,450 --> 00:44:22,830 O que houve? 622 00:44:29,249 --> 00:44:33,839 Não, ela vai pensar e vai mudar de ideia. 623 00:44:35,130 --> 00:44:37,170 Só se eu disser o que houve. 624 00:44:39,885 --> 00:44:41,175 Não posso fazer isso. 625 00:44:47,434 --> 00:44:48,644 Eu sinto muito. 626 00:44:50,854 --> 00:44:52,064 Tinha que ser assim. 627 00:44:57,444 --> 00:44:58,824 Vai levar o Di para casa? 628 00:44:59,988 --> 00:45:00,818 Sim. 629 00:45:05,202 --> 00:45:06,372 Quer ir lá para casa? 630 00:45:07,538 --> 00:45:09,828 A administração está esperando para falar comigo. 631 00:45:14,336 --> 00:45:15,166 Vou ficar bem. 632 00:45:39,778 --> 00:45:40,778 Está com o relógio? 633 00:45:42,072 --> 00:45:43,822 -Estou com fome. E você? -Também. 634 00:45:43,907 --> 00:45:45,277 O que quer para o jantar? 635 00:45:46,493 --> 00:45:48,253 Nuggets de frango com molho barbecue. 636 00:45:48,328 --> 00:45:50,618 Nuggets de frango com molho barbecue? Pode ser. 637 00:45:50,706 --> 00:45:52,706 -E batatas fritas. -Com licença, Sra. Warren? 638 00:45:53,333 --> 00:45:54,173 Sim. 639 00:45:58,464 --> 00:46:00,014 -Vá pelo lado direito. -Pare aí. 640 00:46:00,549 --> 00:46:01,719 -CDC. -Fiquem aí. 641 00:46:02,217 --> 00:46:04,337 -Fiquem todos calmos, por favor. -É ele. 642 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 -Para trás. -Afaste-se, senhora. 643 00:46:06,388 --> 00:46:08,768 -O que é isso? -Afaste-se do menino. 644 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 -Meu filho? Não. Por quê? -Mãe? 645 00:46:11,393 --> 00:46:13,903 Tudo bem, fique calmo. Não faça nada. 646 00:46:13,979 --> 00:46:17,189 Ele tem que vir com a gente, o CDC foi alertado do estado dele. 647 00:46:17,274 --> 00:46:20,574 Até sabermos que ele não é uma ameaça à comunidade, ficará em quarentena. 648 00:46:20,652 --> 00:46:23,412 -Coloque uma máscara nele. -Ele está bem. 649 00:46:23,489 --> 00:46:25,779 Olhe para ele, ele está bem. O que estão... 650 00:46:25,866 --> 00:46:28,906 -Não estão vendo? Ele... Não! -Mãe! 651 00:46:29,328 --> 00:46:30,448 -Não! -Mãe! 652 00:46:30,996 --> 00:46:32,366 Solte-me! Não! 653 00:46:32,456 --> 00:46:34,826 Mãe! 654 00:46:35,292 --> 00:46:36,672 -Mãe! -Dion! 655 00:46:36,752 --> 00:46:37,882 Solte-me! 656 00:46:39,046 --> 00:46:39,956 Não! 657 00:46:41,215 --> 00:46:42,375 -Di! -Mãe! 658 00:46:42,549 --> 00:46:44,299 -Não, solte! -Mãe! 659 00:46:44,384 --> 00:46:45,304 Dion! 660 00:46:46,011 --> 00:46:47,931 Mãe! 661 00:46:49,848 --> 00:46:52,388 Mãe! 662 00:46:52,476 --> 00:46:53,436 Di! 663 00:46:57,314 --> 00:46:58,154 Dion! 664 00:48:28,614 --> 00:48:31,534 Legendas: Soraya Mareto Bastos