1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:39,122 --> 00:00:40,872 CLARKE İLÇESİ ALABAMA 3 00:01:44,354 --> 00:01:45,194 Hayır. 4 00:01:47,190 --> 00:01:48,110 Hayır! 5 00:02:06,251 --> 00:02:07,341 Selam. 6 00:02:09,796 --> 00:02:11,916 Sen babam gibilerden misin? 7 00:02:16,553 --> 00:02:17,803 Güzel. Gelsene. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,196 SAYI 107: NEDEN BU KADAR HASTASIN? 9 00:02:42,120 --> 00:02:43,710 SORUMLU BIONA MI? 10 00:02:43,788 --> 00:02:45,788 Kalemli çorabımı bulamıyorum. 11 00:02:46,166 --> 00:02:47,576 En üst çekmeceye bak. 12 00:02:49,460 --> 00:02:50,630 Yardım eder misin? 13 00:02:53,047 --> 00:02:54,877 Anne, yardım eder misin? 14 00:02:56,259 --> 00:02:57,089 Anne. 15 00:03:04,851 --> 00:03:05,941 -Selam. -Selam. 16 00:03:07,812 --> 00:03:09,652 Nasılsın? Şeyi beğendim... 17 00:03:10,398 --> 00:03:12,438 Tişörtünü beğendim. Rengi güzel. 18 00:03:13,735 --> 00:03:17,235 Renkleri. Tüm renkleri güzel. Yakadaki renkler aslında ama... 19 00:03:17,322 --> 00:03:19,452 -Teşekkürler. -Tabii. Hayır. Üzgünüm. 20 00:03:19,532 --> 00:03:20,952 Dion, Pat geldi. 21 00:03:21,034 --> 00:03:23,044 Kalemli çorabımı arıyorum. 22 00:03:25,038 --> 00:03:26,368 O çoraplara bayılır. 23 00:03:29,709 --> 00:03:32,749 Nasılsın? İyi miyiz? İyi misin? 24 00:03:32,837 --> 00:03:33,957 -Ben iyiyim. -Peki. 25 00:03:34,047 --> 00:03:36,377 -Biz... Biz iyiyiz. -Tamam. 26 00:03:37,050 --> 00:03:39,050 -İyiymişiz. -Evet, ben... 27 00:03:39,135 --> 00:03:40,005 Güzel. 28 00:03:41,012 --> 00:03:42,972 Sana bir şey göstermek istiyorum. 29 00:03:49,354 --> 00:03:50,814 -Bakabilir miyim? -Evet. 30 00:03:56,444 --> 00:03:59,614 -Bu aurora olayının verisi gibi. -Evet. 31 00:04:00,657 --> 00:04:02,907 Mark'ın saatinde bir çip buldum. 32 00:04:06,037 --> 00:04:09,037 -Dion, hadi. Çabuk ol. -Kalemli çorabımı arıyorum. 33 00:04:09,123 --> 00:04:11,503 Bu dosyaların çoğunu da açamıyorum. 34 00:04:12,335 --> 00:04:14,665 Evet, BIONA şifrelemesini kullanmıştır. 35 00:04:15,004 --> 00:04:19,514 Bu şifrelemeyi açmanın tek yolu onların kendi algoritmalarını kullanmak. 36 00:04:20,385 --> 00:04:23,385 İş yerine götürürsem bu dosyaları orada açabilirim. 37 00:04:23,763 --> 00:04:25,273 Tamam derdim ama... 38 00:04:25,974 --> 00:04:28,814 Haklıydın. Mark'ın onlara güvendiğini sanmıyorum. 39 00:04:28,893 --> 00:04:32,363 Suzanne, Dion'un partisinde nasıl etrafı gözlüyordu, gördün. 40 00:04:32,438 --> 00:04:33,558 Evet. 41 00:04:35,900 --> 00:04:37,650 Evet, bunu anlıyorum ama... 42 00:04:38,236 --> 00:04:40,276 Kartta başka ne var merak etmiyor musun? 43 00:04:40,363 --> 00:04:42,743 Evet ama çocuğumu riske atacak kadar etmiyorum. 44 00:04:42,991 --> 00:04:44,331 -Hey, koşmak yok. -Pardon. 45 00:04:45,535 --> 00:04:46,445 Buldum. 46 00:04:48,746 --> 00:04:50,916 Evet! Neredeyse hazırım. 47 00:04:55,586 --> 00:04:57,006 -İyi misin? -Evet. 48 00:04:59,340 --> 00:05:00,340 Migrenim döndü. 49 00:05:00,842 --> 00:05:01,882 Migren ne? 50 00:05:02,385 --> 00:05:03,965 Çok kötü bir baş ağrısı. 51 00:05:04,929 --> 00:05:07,349 Büyükbabanda da hep olurdu. Dur. 52 00:05:07,598 --> 00:05:08,428 Pardon. 53 00:05:09,475 --> 00:05:12,435 Büyükbabanınki o kadar kötüydü ki... 54 00:05:15,440 --> 00:05:17,360 ...ışıkları kapatmak zorunda kalırdık. 55 00:05:23,990 --> 00:05:24,870 Sağ ol Di. 56 00:05:26,159 --> 00:05:27,039 İyiyim ama. 57 00:05:27,702 --> 00:05:28,872 Kafanı ileri it. 58 00:05:33,666 --> 00:05:36,036 Annem eskiden babam için böyle yapardı. 59 00:05:38,755 --> 00:05:40,125 Gerginliği azaltacaktır. 60 00:05:51,517 --> 00:05:53,307 Hey, gecikeceğim. Hadi. 61 00:05:54,395 --> 00:05:55,355 Tamam, peki. 62 00:05:56,564 --> 00:05:58,404 -Çok sağ ol. Bu... -Ne demek. 63 00:05:59,817 --> 00:06:00,737 Tamam, gidelim. 64 00:06:00,818 --> 00:06:02,648 Sonra konuşalım mı? Şey... 65 00:06:03,029 --> 00:06:04,739 -Tabii. -İki dakikalığına. Tamam. 66 00:06:06,032 --> 00:06:07,912 -Koşmak yok. -Tamam. 67 00:06:08,284 --> 00:06:10,584 -Teşekkürler. -Ayakkabını bağlayayım, dur. 68 00:06:14,749 --> 00:06:17,289 Ne yaptığımı bilmiyorum. 69 00:06:18,753 --> 00:06:21,463 -O iyi biri. -Ama? Tokayı versene bana. 70 00:06:24,550 --> 00:06:28,640 O Pat işte yani. Onu hiç öyle düşünmemiştim. 71 00:06:29,097 --> 00:06:30,847 Ama o seni öyle düşünmüş. 72 00:06:31,599 --> 00:06:34,559 Ama tuhaf. Kocamın en iyi arkadaşıydı. 73 00:06:34,644 --> 00:06:37,194 Kocamın kaç arkadaşı bana asıldı, biliyor musun? 74 00:06:37,271 --> 00:06:38,441 Ben saymayı bıraktım. 75 00:06:39,774 --> 00:06:43,444 Hoş bir adamın sana kadınmışsın gibi davranması kötü bir şey değil. 76 00:06:44,570 --> 00:06:45,410 Hayır. 77 00:06:45,488 --> 00:06:48,408 Tamam o zaman kızım. Eğlen biraz, hadi. 78 00:06:48,950 --> 00:06:51,080 Hiç belli olmaz. Seni şaşırtabilir. 79 00:06:52,328 --> 00:06:54,118 Hiç belli olmaz kızım. 80 00:06:58,626 --> 00:07:02,206 Ama Dion ile arası çok iyi, bunu bozmak istemiyorum. 81 00:07:02,296 --> 00:07:04,836 Sen istemesen de işler bozulmamış mıydı? 82 00:07:04,924 --> 00:07:08,264 Seni dışarı çıkarmak, iyi vakit geçirmek istiyorsa izin ver. 83 00:07:08,386 --> 00:07:09,636 İzin ver, kızım. 84 00:07:10,096 --> 00:07:13,976 Güzel bir restoran. Önce iştah açıcı, sonra akşam yemeği. 85 00:07:14,058 --> 00:07:16,888 Tatlı, tatlı sonrası ve iştah açıcı. 86 00:07:17,478 --> 00:07:18,518 Ciddiyim. 87 00:07:18,938 --> 00:07:22,568 Hatta hepimiz akşam yemeğine gidebiliriz. Arkadaşları var mı? 88 00:07:22,984 --> 00:07:25,154 Çok mu fazla oldu? 89 00:07:25,236 --> 00:07:26,606 Kafanı sabit tut lütfen. 90 00:07:28,281 --> 00:07:31,781 Fırtına bulutlarının 20 bin fitte oluşabildiğini biliyor muydun? 91 00:07:31,951 --> 00:07:34,501 67 futbol sahası boyutunda. 92 00:07:34,579 --> 00:07:38,789 Biliyordum. Futbol sahası kısmını değil ama... 93 00:07:40,001 --> 00:07:41,421 Büyük fırtınalar hoş. 94 00:07:42,920 --> 00:07:47,550 Başka ne hoş biliyor musun? BIONA'da gördüğümüz Arktik tilki vardı ya? 95 00:07:47,967 --> 00:07:50,007 Garip yaraları olan mı? 96 00:07:50,470 --> 00:07:52,510 Artık yok. İyileşmişler. 97 00:07:53,431 --> 00:07:58,061 -Hâlâ yaşıyor mu? -Sapasağlam. Tilkilik etmeyi sürdürüyor. 98 00:07:58,728 --> 00:08:01,808 -Ona bir şey mi yaptın? -Ona iyileşmesini söyledim. 99 00:08:03,357 --> 00:08:05,107 Ama ona dokundun mu? 100 00:08:06,486 --> 00:08:10,066 Cama dokundum. Onun için çok endişeliydim. 101 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Sanırım onu sen iyileştirdin. 102 00:08:15,661 --> 00:08:16,871 Şifa yeteneğim mi var? 103 00:08:16,954 --> 00:08:20,254 Bence yeteneklerinin boyutu hakkında hiçbir fikrimiz yok. 104 00:08:24,795 --> 00:08:25,625 Pekâlâ... 105 00:08:27,423 --> 00:08:30,093 -Başın ağrıyor mu? -Geçer. 106 00:08:30,927 --> 00:08:32,797 Okulda iyi günler, tamam mı? 107 00:08:33,638 --> 00:08:36,058 -Ne yapıyorsun? -Baş ağrını düzeltiyorum. 108 00:08:36,432 --> 00:08:37,642 Hayır, bekle. Yapma... 109 00:08:40,144 --> 00:08:42,194 Dion, bırak. Yapma. 110 00:08:43,481 --> 00:08:44,401 Dur! 111 00:08:46,651 --> 00:08:48,241 -İyi misin? -Evet. 112 00:08:48,903 --> 00:08:51,283 İyiyim. Tilkiden çok daha büyüksün. 113 00:08:51,822 --> 00:08:53,622 Emin misin? Anneni arayabiliriz. 114 00:08:53,699 --> 00:08:55,279 Hayır, işte başı belaya girer. 115 00:08:55,368 --> 00:08:57,828 -Hastaysan bilmek isteyecektir. -Ben iyiyim, bak. 116 00:09:00,957 --> 00:09:02,377 -Şey... -Gitmeliyim. 117 00:09:02,458 --> 00:09:03,328 Tamam ama... 118 00:09:26,107 --> 00:09:28,527 BAY FRY'IN SÜPER BİLİM İNSANLARI 119 00:09:28,609 --> 00:09:30,319 HEPSİ ÖNEMLİ SİZ DE ÖYLESİNİZ! 120 00:09:30,403 --> 00:09:31,613 Hâlâ anlamıyorum. 121 00:09:32,196 --> 00:09:35,156 Sıcak hava soğuk havayla çarpışınca fırtına oluyor. 122 00:09:35,449 --> 00:09:37,699 Sıcak hava nereden geliyor o zaman? 123 00:09:37,785 --> 00:09:42,075 Fırtınanın nasıl oluştuğunu açıklıyor ki fırtınayı durdurmayı da çözelim. 124 00:09:42,164 --> 00:09:43,254 Devam et sen. 125 00:09:43,833 --> 00:09:48,423 Tamam, sıcak havayı soğutabilsen, fırtına güç kaybeder, tamam mı? 126 00:09:48,754 --> 00:09:51,094 O zaman fazla kasırga olmaz. 127 00:09:51,173 --> 00:09:55,093 Anladım. Gökyüzüne soğuk hava ateşleyen bir silah yapabiliriz. 128 00:09:56,220 --> 00:09:58,890 Silah mı yapacağız? Okulda mı? 129 00:10:01,267 --> 00:10:07,357 Doğru. Peki, silah olmasın. Büyük bir yangın söndürücü gibi. 130 00:10:07,440 --> 00:10:10,030 -Bu harika bir fikir. -Öyle mi? 131 00:10:10,526 --> 00:10:13,146 Annemin sevgilisi tamirci. O yardım edebilir. 132 00:10:13,529 --> 00:10:16,069 Çantada olabilir, şöyle. 133 00:10:18,951 --> 00:10:20,291 Çizimlerin çok iyi! 134 00:10:23,039 --> 00:10:26,039 -Fırtına Katili! -Beğendim. 135 00:10:31,130 --> 00:10:32,130 İyi misin Dion? 136 00:10:33,674 --> 00:10:35,264 Çok iyi hissetmiyorum. 137 00:10:37,720 --> 00:10:38,720 Çalışmaya devam edin. 138 00:10:38,804 --> 00:10:42,024 Dion'u hemşirenin ofisine götürüp hemen geleceğim. 139 00:10:42,141 --> 00:10:43,391 Hadi, kalk bakalım. 140 00:10:45,227 --> 00:10:47,807 -Umarım iyileşirsin. -Geçmiş olsun. 141 00:10:49,190 --> 00:10:50,020 İyi misin? 142 00:10:53,027 --> 00:10:54,987 Lewis Kumpanyası. Yardımcı olabilir miyim? 143 00:10:58,574 --> 00:10:59,414 Selamlar. 144 00:11:00,993 --> 00:11:03,753 Bugün dans etmek ister misin? Süper bir karışım fikrim var. 145 00:11:03,829 --> 00:11:07,289 Bugün olmaz. Çözmem gereken milyon tane iş var. 146 00:11:07,667 --> 00:11:08,667 Mesela? 147 00:11:10,211 --> 00:11:14,051 İşle ilgili, Dion ile ilgili, halletmem gereken kişisel şeyler. 148 00:11:14,131 --> 00:11:16,591 Bunları öğle arası hariç bir zamanda çözebilirsin. 149 00:11:16,676 --> 00:11:19,046 -Öğle arası senindi, unuttun mu? -Evet ama... 150 00:11:19,136 --> 00:11:20,636 Milyonlarca iş hep olacak. 151 00:11:21,347 --> 00:11:24,137 Yarım saat kendine izin ver, bunları bırak. 152 00:11:27,395 --> 00:11:28,805 Öğle yemeğinde görüşürüz. 153 00:11:36,278 --> 00:11:37,108 Alo? 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 -Kwame? -Zamanlaman daha harika olamazdı. 155 00:11:45,121 --> 00:11:47,871 Fikirlerini takıma ilettim. Beğendiler. 156 00:11:47,957 --> 00:11:49,167 Bu harika ama... 157 00:11:49,250 --> 00:11:51,670 Bunu grafikere götür ve değişikliklerini açıkla. 158 00:11:51,752 --> 00:11:54,052 Dion'un okulu aradı, ateşi çıkmış. Onu almam lazım. 159 00:11:54,130 --> 00:11:56,010 Afişi yarın halletsem? 160 00:11:56,090 --> 00:11:56,920 Olmaz. 161 00:11:57,133 --> 00:11:59,973 Basıma bugün geçmezlerse acil basım fiyatı öderiz. 162 00:12:00,052 --> 00:12:02,472 -Dion hasta, yani... -Başkasına aldır. 163 00:12:05,307 --> 00:12:07,847 Bunun bir fırsat olduğunun farkında mısın? 164 00:12:08,436 --> 00:12:12,436 O sağlık faydaları uzun vadede, onu kimin alacağından daha önemli olacak. 165 00:12:50,644 --> 00:12:51,654 Gerilmişsin. 166 00:12:52,605 --> 00:12:54,565 WebMD kuruntusu mu? 167 00:12:55,816 --> 00:12:58,566 Phelps, hastalarımla konuşurken araya girip durdu. 168 00:12:58,652 --> 00:13:01,572 Yine mi? Senden ne istiyor bu? 169 00:13:02,615 --> 00:13:04,735 Aklıma iki şey geliyor. 170 00:13:05,910 --> 00:13:07,660 -Onunla ben konuşurum. -Hayır! 171 00:13:08,162 --> 00:13:10,082 Zorbayı kız arkadaşıma dövdüremem. 172 00:13:10,164 --> 00:13:13,884 Ama bu eğitim hastanesi. Onun öğreniyor olması gerek. 173 00:13:14,335 --> 00:13:17,165 Gel buraya bebeğim. Biraz kestirelim. Yorgunum. 174 00:13:25,763 --> 00:13:28,773 -Ne lazım? -Dion hasta ve işten çıkamıyorum. 175 00:13:28,849 --> 00:13:30,679 Lütfen onu alıp eve getirir misin? 176 00:13:30,768 --> 00:13:32,938 Yeni kankana ne oldu? 177 00:13:33,020 --> 00:13:34,560 -Neden bahsediyorsun? -Pat. 178 00:13:35,356 --> 00:13:38,276 Onu arayamam. Karmaşık bir konu. 179 00:13:39,276 --> 00:13:41,066 Aman Tanrım, onunla yatmışsın. 180 00:13:41,153 --> 00:13:43,663 Hayır, kes şunu. Dion'u alacak mısın? 181 00:13:45,115 --> 00:13:46,025 Hallederim. 182 00:13:46,116 --> 00:13:49,326 Teşekkürler. Onu al, eve getir, 183 00:13:49,411 --> 00:13:51,371 ben de kısa sürede gelmeye çalışacağım. 184 00:13:55,960 --> 00:13:57,550 Yeğenimin bana ihtiyacı var. 185 00:14:02,091 --> 00:14:04,721 -O kiminle yatmış? -Kimseyle. 186 00:14:05,427 --> 00:14:06,757 Sorun da bu olabilir. 187 00:14:16,772 --> 00:14:18,272 Selam böceğim. Nasılsın? 188 00:14:19,108 --> 00:14:21,488 Bu hissi sevmiyorum Kat teyze. 189 00:14:21,569 --> 00:14:24,319 Sorun değil. Seni kısa sürede iyileştireceğiz. 190 00:14:24,989 --> 00:14:25,819 Teşekkürler. 191 00:14:29,118 --> 00:14:30,158 Hey, gel bakalım. 192 00:14:32,329 --> 00:14:34,249 Tamam, planlar değişti. 193 00:14:35,332 --> 00:14:36,252 Yanıyorsun. 194 00:14:42,756 --> 00:14:43,586 Hey, n'aber? 195 00:14:45,259 --> 00:14:48,969 Birkaç değişiklik dışında, senin ilk tasarımın. 196 00:14:49,054 --> 00:14:49,894 Ne? 197 00:14:50,806 --> 00:14:51,766 Şaka mı bu? 198 00:14:53,434 --> 00:14:54,604 Bir dakika dur. 199 00:14:55,895 --> 00:14:57,895 DION'U MUAYENE İÇİN ACİLE GÖTÜRÜYORUM BULUŞALIM 200 00:15:03,611 --> 00:15:05,451 Ben Kat. Lütfen mesaj bırakın. 201 00:15:10,951 --> 00:15:11,911 -Sen... -Hey. 202 00:15:11,994 --> 00:15:13,254 Sorun varsa ara. 203 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 NICOLE, BİR SÜREDİR ARKADAŞIZ VE BU HARİKA. SANA ÇOK DEĞER VERİYORUM 204 00:15:17,249 --> 00:15:18,079 Gereksiz oldu. 205 00:15:18,167 --> 00:15:21,047 OLANLAR HAKKINDA KONUŞMAYI UMUYORDUM ÇÜNKÜ HAYATIMDAKİ EKSİKLİK SENSİN 206 00:15:21,128 --> 00:15:24,338 OLANLARI KONUŞSAK MI 207 00:15:25,466 --> 00:15:27,256 Büyük kalp mi yoksa küçük kalpler mi? 208 00:15:27,968 --> 00:15:30,468 Büyük kalp. Küçükler şirin olur. 209 00:15:31,305 --> 00:15:32,715 Ama şirinlik seksilik değildir. 210 00:15:33,682 --> 00:15:34,562 Emoji olmasın. 211 00:15:35,601 --> 00:15:36,691 KOPYALA 212 00:15:38,312 --> 00:15:39,612 YAPIŞTIR 213 00:15:39,688 --> 00:15:40,688 OLA 214 00:15:40,773 --> 00:15:42,483 Hayır! Aptal! 215 00:15:53,035 --> 00:15:53,865 Selam. 216 00:15:53,953 --> 00:15:56,213 "Ola." ne demekti bilmiyorum ama Dion acilde. 217 00:15:56,288 --> 00:15:57,208 Ne? Niye? 218 00:15:57,289 --> 00:15:59,459 Ateşi var, Kat'ten onu eve getirmesini istedim 219 00:15:59,541 --> 00:16:00,921 ama beni dinlemedi. 220 00:16:01,961 --> 00:16:04,051 Ne zaman hastalandı? Sabah iyiydi. 221 00:16:04,129 --> 00:16:07,509 Şu an iyi değil ve onlar Dion üstünde test yapmadan oraya gitmeliyim. 222 00:16:07,591 --> 00:16:09,181 Yapabileceklerini öğrenirlerse... 223 00:16:09,259 --> 00:16:11,259 -Ne yapmamı istersin? -Tamam. 224 00:16:13,347 --> 00:16:15,387 Waze, hastaneye 40 dakika uzaktasın diyor 225 00:16:15,474 --> 00:16:18,064 ama işten yeni çıkıyorum. Sen daha yakınsın. Sen... 226 00:16:18,143 --> 00:16:20,193 Tamam. Oraya gideceğim. 227 00:16:20,270 --> 00:16:22,270 -40 dakikaya görüşürüz. -Tamam. 228 00:16:23,482 --> 00:16:26,032 -Merhaba doktor. -Selam. Çok ateşi var. 229 00:16:26,527 --> 00:16:27,647 Bir bakmalıyım. 230 00:16:28,028 --> 00:16:30,948 -Oda 430 açık. -Teşekkürler. Gel ahbap. 231 00:16:34,034 --> 00:16:34,874 -Selam. -Selam. 232 00:16:34,952 --> 00:16:35,792 Ne oluyor? 233 00:16:35,869 --> 00:16:37,119 Ateşi çok yüksek, 234 00:16:37,204 --> 00:16:39,164 astımı da var ve bence ateşi azdırıyor. 235 00:16:39,248 --> 00:16:41,328 İyi mi diye bakmak istiyorum. 236 00:16:41,917 --> 00:16:45,167 Selam Dion. Beni hatırladın mı? Ben Danielle. 237 00:16:47,214 --> 00:16:49,844 Durumu stabil olunca ciğerlerine bakmalısın. 238 00:16:49,925 --> 00:16:50,755 Sağ ol, hallederim. 239 00:16:51,593 --> 00:16:53,893 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Biliyorum, sadece... 240 00:16:53,971 --> 00:16:54,851 Anlıyorum. 241 00:16:57,057 --> 00:16:58,057 Onu yatıralım. 242 00:17:00,185 --> 00:17:01,395 Hadi. Teşekkürler. 243 00:17:08,318 --> 00:17:11,448 Ateşi 40 derece. Geldiğimizde 38'di. 244 00:17:14,366 --> 00:17:17,996 -Bu odaları yeni yenilemelediler mi? -En düşük teklifi kabul etmemelilerdi. 245 00:17:21,582 --> 00:17:22,672 Anne. 246 00:17:23,959 --> 00:17:25,379 Annem nerede? 247 00:17:25,461 --> 00:17:27,051 Yakında gelecek, tamam mı? 248 00:17:27,963 --> 00:17:28,803 Anne. 249 00:17:28,881 --> 00:17:31,011 Test yapmadan önce ateşini düşürmeliyiz. 250 00:17:31,091 --> 00:17:32,221 Buz torbası getir. 251 00:17:32,301 --> 00:17:34,801 -Audra, serum getirsene. -Tamam. 252 00:17:35,262 --> 00:17:38,312 -Çok tuhaf hissediyorum. -Biliyorum canım, buradayım. 253 00:17:38,390 --> 00:17:40,140 Birazdan iyileşeceksin. 254 00:17:40,726 --> 00:17:43,516 Ona bakma. Bana bak, tamam mı? 255 00:17:47,900 --> 00:17:49,610 Tamam Di, en kötüsü geçti. 256 00:17:58,577 --> 00:18:00,157 Dion! 257 00:18:01,121 --> 00:18:02,001 Bayıldı mı? 258 00:18:02,081 --> 00:18:04,581 Susuz kalmış. Serum hemen işe yarar. 259 00:18:21,850 --> 00:18:22,940 Bu ne be? 260 00:18:25,437 --> 00:18:26,517 Daha çok buz getir. 261 00:18:31,777 --> 00:18:32,607 Pardon. 262 00:18:32,945 --> 00:18:36,525 Selam. Dion Warren için geldim. Hangi odada, söyler misiniz? 263 00:18:36,615 --> 00:18:40,405 -İsminiz? -Rollins. Pat Rollins. 264 00:18:41,120 --> 00:18:42,540 -Aileden misiniz? -Evet. 265 00:18:43,372 --> 00:18:45,752 Evet. Ailenin bir arkadaşıyım. 266 00:18:47,709 --> 00:18:49,749 Annesinin arkadaşı. 267 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Vaftiz babası. Vaftiz babasıyım. 268 00:18:53,298 --> 00:18:56,338 Oda 430 ama sadece akrabaları giriş yapabilir. 269 00:18:56,760 --> 00:18:57,590 Tamam ama... 270 00:18:57,678 --> 00:18:59,598 Ziyaretçi locasında bekleyebilirsiniz. 271 00:19:08,313 --> 00:19:09,153 Dion. 272 00:19:10,649 --> 00:19:11,479 Dion. 273 00:19:12,025 --> 00:19:13,065 İyi misin? 274 00:19:14,319 --> 00:19:16,239 -Saatimi alabilir miyim? -Olur canım. 275 00:19:16,321 --> 00:19:17,361 Al. 276 00:19:18,282 --> 00:19:20,492 Tamam. Kan örneği almam gerekiyor. 277 00:19:21,702 --> 00:19:23,162 Hemencecik bitecek. 278 00:19:23,871 --> 00:19:25,751 Endişelenme. Canın yanmayacak. 279 00:19:26,665 --> 00:19:27,495 Pekâlâ. 280 00:19:28,667 --> 00:19:29,537 İyi misin? 281 00:19:31,003 --> 00:19:34,463 -Bitti sayılır. -Süper kahramanlar ağlamaz. 282 00:19:34,548 --> 00:19:38,388 Sen sekiz yaşındasın. Ağlamaya hakkın var. 283 00:19:38,802 --> 00:19:39,722 Kat. 284 00:19:41,263 --> 00:19:42,643 Şuna bak. Bitirdim. 285 00:19:43,932 --> 00:19:44,772 Başardın. 286 00:19:44,850 --> 00:19:46,020 -Kat. -Evet. 287 00:19:46,101 --> 00:19:48,601 -Şunlara bakar mısın? -Hemen döneceğim. 288 00:19:54,067 --> 00:19:56,107 Bunlar bir işe yaramaz. Nasıl oldu bu? 289 00:19:56,195 --> 00:19:57,525 Bilmem ki. 290 00:19:57,613 --> 00:20:00,203 Üç kere denediler, hepsinde böyle çıktı. 291 00:20:00,282 --> 00:20:01,992 Bu hastanede her şey mi bozuk? 292 00:20:04,161 --> 00:20:06,461 -Bunu laboratuvara götüreyim. -Kat teyze. 293 00:20:07,748 --> 00:20:09,998 Hemen döneceğim dostum. Dinlen sen, tamam mı? 294 00:20:10,083 --> 00:20:12,673 -Bak, kal. Ben laboratuvara götürürüm. -Emin misin? 295 00:20:12,753 --> 00:20:14,173 -Evet. -Teşekkürler. 296 00:20:14,254 --> 00:20:16,514 -Ailesiyle olmalı. -Sağ ol canım. 297 00:20:21,386 --> 00:20:24,176 Kardeşim yetenekli bir çiftçiydi. 298 00:20:25,891 --> 00:20:27,431 Karısı öldükten sonra 299 00:20:27,517 --> 00:20:31,477 bütün bu çiftliği yıllarca tek başına çekip çevirdi. 300 00:20:33,941 --> 00:20:37,571 Çiftliği bu hâlde görmek onu öldürürdü. Zaten ölmemiş olsaydı... 301 00:20:39,988 --> 00:20:42,028 Kaybınız için çok üzgünüm. 302 00:20:43,742 --> 00:20:45,582 Walter'ı nereden tanıyorum demiştin? 303 00:20:46,119 --> 00:20:48,539 Birkaç yıl önce İzlanda'da tanıştık. 304 00:20:49,164 --> 00:20:50,334 Meteor yağmuru. 305 00:20:52,209 --> 00:20:53,499 Delirdi sanmıştım. 306 00:20:54,086 --> 00:20:57,046 Sırf gökyüzüne bakmak için o kadar yol gitmek. 307 00:20:59,132 --> 00:21:00,432 Döndükten sonra 308 00:21:01,635 --> 00:21:03,675 şansı değişmeye başladı. 309 00:21:05,013 --> 00:21:07,723 Çiftliği gelişmeye, büyümeye başladı. 310 00:21:08,350 --> 00:21:10,640 Tanrı nihayet ona yardım ediyor gibiydi. 311 00:21:10,727 --> 00:21:12,597 Ona ne olduğunu anlatabilir misin? 312 00:21:14,690 --> 00:21:17,610 Araziyi bölgesel bir fırtına vurmuş gibi duruyor. 313 00:21:17,693 --> 00:21:19,903 Hortumlar nedir bilirim, tamam mı? 314 00:21:20,279 --> 00:21:23,239 Bir evi geçer, diğerini yıkar. 315 00:21:23,323 --> 00:21:25,413 Piti piti dercesine seçer. 316 00:21:25,742 --> 00:21:29,252 Ama bu bütün ilçede zarar gören tek evdi. 317 00:21:30,622 --> 00:21:31,792 Kardeşimi aldı. 318 00:21:33,333 --> 00:21:34,173 Kayboldu. 319 00:21:35,252 --> 00:21:36,092 Bir adamdı. 320 00:21:37,879 --> 00:21:38,879 Yıldırımdan yapılma. 321 00:21:39,589 --> 00:21:40,719 Brayden, yeter. 322 00:21:40,799 --> 00:21:42,629 Brayden, fırtınadaki adamı gördün mü? 323 00:21:42,718 --> 00:21:43,758 Yeter dedim! 324 00:21:44,636 --> 00:21:45,466 Üst kata. 325 00:21:46,972 --> 00:21:47,812 Hemen. 326 00:21:49,349 --> 00:21:51,099 Üst kata. Hadi. 327 00:21:54,146 --> 00:21:56,106 Bak, kardeşimi severdim. 328 00:21:56,189 --> 00:21:59,109 Ama şeytanın ruhuyla birleşmişti. 329 00:21:59,901 --> 00:22:02,611 Brayden'ı da aynı karanlığa maruz bıraktı. 330 00:22:03,155 --> 00:22:06,235 Kardeşim bu yüzden alındı. İnancım bu. 331 00:22:07,743 --> 00:22:10,753 O yanılıyor. Öyle olmadı. 332 00:22:11,204 --> 00:22:15,254 -Brayden? Sen misin? -Dışarıda, bahçede buluşalım. 333 00:22:19,212 --> 00:22:20,052 İyi misin? 334 00:22:28,472 --> 00:22:31,812 Dr. Wallace, koroner bakım ünitesine. 335 00:22:35,854 --> 00:22:37,064 -Selam. -Selam. 336 00:22:37,147 --> 00:22:38,687 -O iyi mi? -Sanırım. 337 00:22:38,774 --> 00:22:40,534 Yeni geldim. Yarım saat anca oldu. 338 00:22:40,609 --> 00:22:43,529 Ailesinden değilim diye bana göstermiyorlar. 339 00:22:43,612 --> 00:22:44,612 Tamam. Kat burada mı? 340 00:22:44,696 --> 00:22:46,366 Evet, başından beri Dion'la. 341 00:22:46,448 --> 00:22:49,118 Henüz süper sayılabilecek bir şey yapmadı. 342 00:22:50,494 --> 00:22:51,954 -Peki. -Henüz. Evet. 343 00:22:52,037 --> 00:22:54,367 -Burada olduğun için çok sağ ol. -Elbette. 344 00:22:54,456 --> 00:22:56,166 Hemen koridorun aşağısındalar... 345 00:22:57,334 --> 00:22:58,714 -Aşağıda mı? -Evet. 346 00:22:58,794 --> 00:23:00,214 Tamam, Kat ile konuşacağım. 347 00:23:00,796 --> 00:23:03,216 -Teşekkürler. -Ne demek. 348 00:23:08,261 --> 00:23:11,721 Hey. Canım, buradayım. 349 00:23:12,099 --> 00:23:15,389 -Su altında mıyım ben? -Hayır canım. 350 00:23:16,269 --> 00:23:19,149 Çok yorgun gibi görünüyorsun. Uyumak ister misin? 351 00:23:20,524 --> 00:23:22,404 Yarın okul vakti uyandırırsın. 352 00:23:22,943 --> 00:23:23,783 Bakacağız. 353 00:23:28,448 --> 00:23:32,238 Ateşi biraz tuhaf ama düzeliyor gibi. 354 00:23:35,747 --> 00:23:37,287 Sana onu eve götür dedim. 355 00:23:38,041 --> 00:23:40,671 "Onun hayatını kurtardığın için sağ ol Kat." demeliydin. 356 00:23:40,752 --> 00:23:45,672 -Bu insanların yanında, bu güvenli değil. -Güvenli değil mi? Ne olacaktı ki Nic? 357 00:23:46,299 --> 00:23:50,719 Uyuyan çocuğunu bizden korumak için burada olmasan ne olacaktı, söyle? 358 00:23:50,804 --> 00:23:52,814 Birine zarar verebilir, şeyle... 359 00:23:54,099 --> 00:23:56,439 Hâlâ süper güç saçmalığı mı? 360 00:23:57,561 --> 00:23:58,601 Gel buraya. 361 00:24:01,440 --> 00:24:04,780 Daha büyük bir sorunun semptomu değildir diye umup görmezden geldim 362 00:24:04,860 --> 00:24:06,700 ama bunun peşini bırakmıyorsun. 363 00:24:06,778 --> 00:24:08,108 Çünkü gerçek. 364 00:24:09,197 --> 00:24:12,327 -Sana anlatmaya çalışıyordum. -Anlatma, göster. 365 00:24:22,961 --> 00:24:25,051 -Tatlım. -Anne? 366 00:24:25,547 --> 00:24:29,257 Hadi. Kalkar mısın? Kusura bakma. Kalk. 367 00:24:31,052 --> 00:24:32,392 Okul vakti mi? 368 00:24:35,515 --> 00:24:39,015 Kat teyzene yeteneklerini göstermeni istiyorum. 369 00:24:39,936 --> 00:24:41,556 Güçlerini gösterir misin? 370 00:24:41,938 --> 00:24:44,268 Siyah kamyonet seni alır götürür demiştin. 371 00:24:45,275 --> 00:24:48,145 -Ona bunu mu dedin? -Bu özel bir durum. 372 00:24:49,154 --> 00:24:49,994 Tamam mı? 373 00:24:50,614 --> 00:24:54,334 Yapabileceklerini görmeli ki iyileşmene yardım etsin. Tamam mı? 374 00:24:55,577 --> 00:24:57,287 Bir şeyi falan kaldır. 375 00:25:08,423 --> 00:25:12,393 -Başım çok kötü. -Denemen lazım ama. 376 00:25:13,261 --> 00:25:14,301 Tamam mı? 377 00:25:19,184 --> 00:25:21,654 Munchausen by proxy sendromu saçmalığı bitti mi? 378 00:25:21,728 --> 00:25:22,978 Bu iyi görünmüyor. 379 00:25:23,063 --> 00:25:25,153 Normalde hiç düşünmeden yapabiliyor. 380 00:25:25,232 --> 00:25:26,482 Ciddi bir sorunu olmalı. 381 00:25:26,566 --> 00:25:30,736 Ciddi bir sorun var zaten. İkinizde de. Ama en azından onun sorununu çözebilirim. 382 00:25:51,091 --> 00:25:51,931 Durumu nasıl? 383 00:25:55,845 --> 00:25:58,385 Kat stabilize oluyor diyor 384 00:25:58,473 --> 00:26:01,983 ama sayıklıyor, ateşi de inmiyor. 385 00:26:03,853 --> 00:26:06,983 Kat, ona bir şey olmasına izin vermez. Yani... 386 00:26:07,065 --> 00:26:09,225 Neyle uğraştığını bilmiyor. 387 00:26:09,693 --> 00:26:13,573 Ya onu hasta eden güçleriyse? Ya süper kahraman hastalığıysa? 388 00:26:13,655 --> 00:26:17,115 Tıp fakültesinde ona süper kahraman bağışıklığı öğretmemişlerdir. 389 00:26:19,494 --> 00:26:21,124 Benimle ilgisi olabilir. 390 00:26:22,455 --> 00:26:23,365 Seninle mi? Nasıl? 391 00:26:23,456 --> 00:26:26,626 Bu sabah ona BIONA'daki tilkiyi iyileştirdiğini söyledim. 392 00:26:26,710 --> 00:26:30,340 O da sanırım benim migrenimi iyileştirebileceğini düşündü. 393 00:26:30,463 --> 00:26:31,303 Ne? 394 00:26:31,381 --> 00:26:33,511 Çok ileri gitmeden onu durdurdum ama... 395 00:26:34,509 --> 00:26:36,639 Sanırım onu bu hasta etmiş olabilir. 396 00:26:37,053 --> 00:26:41,353 -Çok kötü hissediyorum. Özür dilerim. -Ama... 397 00:26:42,559 --> 00:26:45,149 Tilki. Tilkiyi iyileştirince hasta olmamıştı ki. 398 00:26:46,479 --> 00:26:48,319 Ben tilkiden daha büyüğüm. 399 00:26:48,398 --> 00:26:51,228 Bu bir süper kahraman hastalığıysa 400 00:26:51,318 --> 00:26:53,108 geri almanın yolu da olabilir. 401 00:26:53,194 --> 00:26:55,994 Çizgi romanlarda bunun çözümü nedir? 402 00:26:56,072 --> 00:26:57,742 Belki ben... 403 00:26:57,824 --> 00:26:59,204 Bunu bilmen lazım. 404 00:26:59,284 --> 00:27:02,294 Ama çizgi romanların gerçek olmadığını biliyorsun, değil mi? 405 00:27:03,413 --> 00:27:04,253 Yani... 406 00:27:14,883 --> 00:27:17,013 Mark kendi üstünde çalışıyor demiştin. 407 00:27:17,093 --> 00:27:19,603 O veri kartını BIONA'ya götürüp veriyi açarsam, 408 00:27:19,679 --> 00:27:21,009 belki bir şey buluruz. 409 00:27:21,097 --> 00:27:24,057 Suzanne ne olacak? BIONA sunucularını takip etmiyor mu? 410 00:27:24,142 --> 00:27:28,022 Bekleyebiliriz ama doktorun teki elbet anormal bir şey bulacak. 411 00:27:28,104 --> 00:27:31,074 Bu şekilde en azından onlardan öndeyiz. 412 00:27:33,693 --> 00:27:37,863 Bu olaya benim sebep olmuş olma ihtimalim varsa... 413 00:27:38,990 --> 00:27:40,240 ...bırak düzelteyim. 414 00:27:42,243 --> 00:27:43,083 Lütfen. 415 00:27:55,757 --> 00:27:56,837 Peki. 416 00:27:57,509 --> 00:28:02,099 Tanrım. Tamam. Bunu hayatım pahasına koruyacağım. 417 00:28:55,108 --> 00:28:56,318 Başka ne yapabiliyorsun? 418 00:29:12,208 --> 00:29:14,418 Tatlım, annen burada. Hadi. 419 00:29:16,588 --> 00:29:19,168 Annen burada. İşte. İn. 420 00:29:22,343 --> 00:29:23,343 Güzel. 421 00:29:24,888 --> 00:29:27,768 İhtiyacım olduğunda değil de şimdi mi uçasın geldi? 422 00:29:30,852 --> 00:29:35,152 -Hey. Ateşi 41 dereceye kadar çıktı. -Ona hâlâ tanı koymaya çalışıyoruz. 423 00:29:35,231 --> 00:29:38,281 Danielle kanını test ediyor. Sonuçlar yakında gelir. 424 00:29:38,818 --> 00:29:41,398 -Kan mı aldın? -Evet, standart prosedür. 425 00:29:42,447 --> 00:29:44,567 Hayır. Sen... 426 00:29:45,116 --> 00:29:47,986 Kan alamazsınız. Danielle'den geri al onu. 427 00:29:48,077 --> 00:29:50,617 -Örnekleri sundu bile. -O zaman geri al. 428 00:29:50,705 --> 00:29:53,205 Kanını almanız için izin vermedim. 429 00:29:53,291 --> 00:29:54,211 Şaka mı yapıyorsun? 430 00:29:54,292 --> 00:29:56,502 Onu iyileştirmek için ne gerekirse yapmalıyız. 431 00:29:56,586 --> 00:29:59,256 Onu iyileştirmeyeceksin. Onu riske atacaksın. 432 00:29:59,339 --> 00:30:00,419 Ne riskine? 433 00:30:02,133 --> 00:30:04,843 Onu gelip götürecek siyah kamyonetlerin riskine mi? 434 00:30:05,261 --> 00:30:06,891 Sen kafayı yemiş... 435 00:30:09,724 --> 00:30:10,564 Dion. 436 00:30:10,934 --> 00:30:11,894 Bu ne lan? 437 00:30:22,821 --> 00:30:24,571 Aman Tanrım. Hayır. 438 00:30:27,784 --> 00:30:30,164 Bu ne lan? 439 00:30:37,794 --> 00:30:39,714 -Sorun yok. -O uçuyor Nic. 440 00:30:41,214 --> 00:30:42,094 Bu ne? 441 00:30:48,054 --> 00:30:51,474 Bunun reçetesi, tanısı yok. 442 00:30:52,475 --> 00:30:55,475 Binlerce yıllık tıp bilimi. Ama çocuk uçuyor. 443 00:30:59,148 --> 00:30:59,978 Delice. 444 00:31:00,567 --> 00:31:03,647 Evet, biliyorum. Sindir biraz. 445 00:31:04,654 --> 00:31:07,124 Aman Tanrım. Bir de sana inanmamıştım. 446 00:31:11,035 --> 00:31:13,955 Sana anlatmam gereken o kadar çok şey daha var ki. 447 00:31:14,122 --> 00:31:14,962 Ben... 448 00:31:16,249 --> 00:31:18,879 -Özür dilerim Niki. -Sorun değil. 449 00:31:19,419 --> 00:31:22,669 Gayet de sorun. Bununla tek başına uğraşıyordun. 450 00:31:25,675 --> 00:31:29,345 Bir de seni 72 saatlik psikiyatrik koğuşa sokmayı düşünmüştüm. 451 00:31:30,847 --> 00:31:32,967 -Ne dedin sen? -Yapmadım sonuçta. 452 00:31:38,479 --> 00:31:42,439 Şimdi hastanede olmasından niye korktuğumu anlıyor musun? 453 00:31:45,445 --> 00:31:47,695 Tamam. Bunu bir düşünelim. 454 00:31:50,742 --> 00:31:51,992 Başka kim biliyor? 455 00:31:53,119 --> 00:31:53,949 Pat. 456 00:31:54,829 --> 00:31:56,959 Charlotte diye biri. Onun da yetenekleri var. 457 00:31:57,415 --> 00:31:59,035 Böyle daha da mı insan var? 458 00:31:59,959 --> 00:32:02,879 Kaç kişiler bilmiyorum. Dikkat çekmiyorlar. 459 00:32:04,714 --> 00:32:08,344 Aman Tanrım. Dion'un tıbbi kayıtlarını silmeliyim. 460 00:32:09,969 --> 00:32:11,929 Bunu bir düşün. Konuşalım önce. 461 00:32:12,013 --> 00:32:14,973 -Çünkü yakalanırsan kovulabilirsin. -Ya silmezsem? 462 00:32:16,476 --> 00:32:18,306 Olacakları düşünmek istemiyorum. 463 00:32:19,979 --> 00:32:22,859 Sen Di ile kal. Halledince sana söyleyeceğim. 464 00:32:50,051 --> 00:32:50,891 Selam. 465 00:32:51,302 --> 00:32:52,352 İyi misin? 466 00:32:52,428 --> 00:32:55,138 Hemşirenin ofisine gittin ama hiç dönmedin. 467 00:32:56,849 --> 00:33:01,019 İyi hissetmiyorum. Ateşim 100 derece falanmış gibi. 468 00:33:01,104 --> 00:33:04,824 Bir de hep kusacağım sanıyorum ama kusmuyorum. 469 00:33:05,400 --> 00:33:08,190 -Neredesin? -Hastanede. 470 00:33:08,611 --> 00:33:12,371 -Niye sesin çok garip geliyor? -Jonathan? 471 00:33:12,448 --> 00:33:14,618 Evet, Fırtına Katili üstünde çalışıyoruz. 472 00:33:15,535 --> 00:33:18,155 Esperanza ile konuşuyordum. 473 00:33:19,163 --> 00:33:20,003 Ben ve... 474 00:33:21,165 --> 00:33:22,165 Ben... 475 00:33:25,044 --> 00:33:27,054 Sen uyumaya dön. 476 00:33:27,255 --> 00:33:31,465 Evet, biz muhteşem silahımızla bilim ödülünü kazanırken sen uyu. 477 00:33:31,551 --> 00:33:33,011 Silah değil o. 478 00:33:33,428 --> 00:33:36,888 Esperanza benim en yakın arkadaşım... 479 00:33:38,391 --> 00:33:39,231 Dion? 480 00:33:39,475 --> 00:33:42,055 -Dur, bunu kaydetmeliyim. -Hayır. 481 00:33:42,145 --> 00:33:43,805 Dur, kapatma. 482 00:33:51,320 --> 00:33:53,570 Ateşi, dikkat çekecek kadar yüksek. 483 00:33:54,073 --> 00:33:55,073 Onu çıkarmalıyız. 484 00:33:55,700 --> 00:33:57,040 Bize bir fırsat gerek. 485 00:34:00,621 --> 00:34:02,541 Fırsat bekleyecek vaktimiz olmayabilir. 486 00:34:04,042 --> 00:34:05,002 Sabırlı ol. 487 00:34:38,159 --> 00:34:39,489 Tanrım, Mark. 488 00:34:47,043 --> 00:34:50,303 HER ŞEY "KİŞİSEL"E KOPYALANIYOR 489 00:34:53,257 --> 00:34:56,087 -Ne zamandır zihin okuyabiliyorsun? -Hep okuyabildim. 490 00:34:56,594 --> 00:34:58,854 Ama babamın yaptığını yapmak çok istemiştim. 491 00:34:59,806 --> 00:35:01,716 Her şeyi hızlıca büyütebilmek. 492 00:35:02,975 --> 00:35:06,685 Arkadaki ormanı, evi saklamak için yaptı. On dakikasını aldı. 493 00:35:07,772 --> 00:35:10,072 Eve olan bu muydu? Sarmaşıklar? O mu yaptı? 494 00:35:10,149 --> 00:35:12,279 Beni fırtınadan uzak tutmaya çalıştı. 495 00:35:13,111 --> 00:35:14,401 Savaşmaya mı çalıştı? 496 00:35:14,654 --> 00:35:17,284 Denedi ama onu durduramadı. 497 00:35:17,824 --> 00:35:21,414 -Muhtemelen hiçbir şey durduramaz. -Gördüğün şeyden emin misin? 498 00:35:21,577 --> 00:35:23,697 Yağmurdan yapılma insanlar. Yıldırım Adam. 499 00:35:24,622 --> 00:35:26,462 O fırtına babamı almaya geldi. 500 00:35:27,083 --> 00:35:27,923 Ya da beni. 501 00:35:29,418 --> 00:35:31,998 Seni alamadığına çok sevindim. 502 00:35:34,465 --> 00:35:37,675 Babamla olmayı tercih ederdim. Babam olmadan buradan nefret ediyorum. 503 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 -Ben gitmeliyim. -Ben de. 504 00:35:44,308 --> 00:35:45,848 -Ne? -Beni yanına al. 505 00:35:45,935 --> 00:35:46,975 Alamam. 506 00:35:47,603 --> 00:35:50,693 -Mecbursun. -Alamam, bak... 507 00:35:52,108 --> 00:35:52,938 Alamam. 508 00:35:53,693 --> 00:35:54,533 Dion kim? 509 00:35:55,486 --> 00:35:57,696 Dion adındaki birini düşünüp duruyorsun. 510 00:35:58,614 --> 00:36:00,874 Bu yüzden mi beni yanına almak istemiyorsun? 511 00:36:01,450 --> 00:36:03,660 Dion beni burada bırakmanı mı söyledi? 512 00:36:04,370 --> 00:36:06,660 Brayden. Akşam yemeği hazır. 513 00:36:07,123 --> 00:36:08,833 Seni kontrole geleceğim, söz. 514 00:36:09,167 --> 00:36:12,037 Yalan söylüyorsun. Dönmeyeceksin. 515 00:36:12,128 --> 00:36:14,958 -Hayır, kes şunu Brayden. -Dion'a gidiyorsun. 516 00:36:15,047 --> 00:36:16,127 Yapamam. 517 00:36:16,215 --> 00:36:19,085 Dion'a yardım ediyorsun da bana niye etmiyorsun? 518 00:36:19,802 --> 00:36:24,222 Beni burada bırakma. Geri dön! 519 00:36:40,907 --> 00:36:42,827 WARREN, DION LABORATUVAR İŞİ, RADYOLOJİ 520 00:36:49,832 --> 00:36:53,292 Seni arıyordum. Dion'un kan tahlili birazdan çıkar. 521 00:36:55,254 --> 00:36:56,884 -Kat? -Efendim? 522 00:36:57,632 --> 00:36:58,512 Ne oluyor? 523 00:37:06,515 --> 00:37:07,475 Ne yapıyorsun? 524 00:37:09,018 --> 00:37:10,898 Sana bu dosyaları silme iznini kim verdi? 525 00:37:10,978 --> 00:37:13,768 -Bir saniye ver. -Ne yapıyorsun sen be? 526 00:37:15,107 --> 00:37:18,897 Nasıl göründüğünü biliyorum ama doğru şeyi yaptığıma güven. 527 00:37:18,986 --> 00:37:19,946 Güveneyim mi? 528 00:37:20,529 --> 00:37:24,829 Yeğeninin tıbbi kayıtlarını siliyorsun ve bunu görmezden gelmemi istiyorsun. 529 00:37:24,909 --> 00:37:27,539 Önemli olmasa bunu yapar mıydım sanıyorsun? 530 00:37:27,870 --> 00:37:29,160 Nicole ve Dion için. 531 00:37:29,247 --> 00:37:31,497 Kardeşin niye protokolü çiğnemeni istesin? 532 00:37:31,582 --> 00:37:33,712 Ailemi koruyorum. 533 00:37:35,253 --> 00:37:37,003 Biz aile olacağız sanmıştım. 534 00:37:37,088 --> 00:37:39,168 Senden bir sır tutmanı istiyorum. 535 00:37:39,757 --> 00:37:42,217 Senin ilişkimizi sır olarak saklamamı istediğin gibi. 536 00:37:42,301 --> 00:37:44,971 Kimse başarını bana bağlamasın diyeydi o. 537 00:37:45,054 --> 00:37:46,474 Sen yetenekli bir doktorsun. 538 00:37:46,555 --> 00:37:49,135 Niye bunun için kariyerini riske atıyorsun? 539 00:37:49,850 --> 00:37:53,350 Son kez soruyorum. Neler döndüğünü bana lütfen anlat. 540 00:38:02,405 --> 00:38:03,985 Seni bu vakadan alıyorum. 541 00:38:06,033 --> 00:38:08,743 Kurula bizi anlatacağım ve sonuçları üstleneceğim. 542 00:38:08,828 --> 00:38:10,908 Sen de buna hazırlan. 543 00:38:28,973 --> 00:38:31,143 LABORATUVAR KAN TAHLİLİ WARREN, DION 544 00:38:36,689 --> 00:38:39,569 Ateşi 42 derece. Bir şey yapmalısın. 545 00:38:39,650 --> 00:38:42,570 İyot seviyesi olması gerekenden bir buçuk kat fazla. 546 00:38:42,653 --> 00:38:44,913 -Bu ne demek? -Ne yapacağımı biliyorum demek. 547 00:38:44,989 --> 00:38:46,279 Ama hızlı olmalıyız. 548 00:38:46,365 --> 00:38:49,115 Danielle beni Dion'un kayıtlarını silerken yakaladı. 549 00:38:50,911 --> 00:38:53,371 -Ona ne oluyor? Di? -Bak, sakin ol. 550 00:38:53,456 --> 00:38:54,786 Oraya git ve üstüne buz koy. 551 00:38:54,957 --> 00:38:56,287 Bir işe yaramıyor ki! 552 00:38:56,375 --> 00:38:57,535 -Yarıyor. -Yanıyor o! 553 00:38:57,626 --> 00:38:58,876 Ateşini düşürecek. 554 00:38:58,961 --> 00:39:01,381 -Stabilize oluyor demiştin Kat. -Sakin ol. 555 00:39:02,965 --> 00:39:05,375 -Güvenlik birazdan gelir. -Teşekkürler. 556 00:39:06,844 --> 00:39:10,314 Oda 430'daki hastanın hayati değerlerini kontrol eder misin? 557 00:39:10,389 --> 00:39:11,309 Tabii. 558 00:39:12,808 --> 00:39:17,688 Bu doğru olamaz. Hastanın ateşi 46 derece. 559 00:39:18,189 --> 00:39:19,689 Hemorajik ateş mi? 560 00:39:23,402 --> 00:39:24,902 Ne olduğunu bilmiyorum. 561 00:39:29,033 --> 00:39:30,283 Bende. Ben... 562 00:39:30,743 --> 00:39:32,583 -O biliyor. -Hey, Pat. 563 00:39:32,912 --> 00:39:36,172 Tamam. Mark kendi üstünde bazı testler yapmış. 564 00:39:36,248 --> 00:39:39,038 Kan tahlili, fiziksel, genom testi, emar. Her şey. 565 00:39:39,126 --> 00:39:41,166 -O ne? -İyotunu düşürmek için. 566 00:39:41,253 --> 00:39:43,053 Düşürmek mi? Hayır! Bu onu öldürür. 567 00:39:43,756 --> 00:39:46,506 Aurora olayı Mark'ın vücut kimyasını değiştirdi. 568 00:39:46,592 --> 00:39:48,932 İyot seviyesi normalin iki katıydı. 569 00:39:49,011 --> 00:39:51,141 Dion'a daha çok iyot gerek, daha az değil. 570 00:39:51,263 --> 00:39:52,973 -Bu işime yarayabilir. -Peki. 571 00:39:59,313 --> 00:40:00,233 İyot veriyorum. 572 00:40:15,871 --> 00:40:16,751 Ne yapacağız? 573 00:40:35,558 --> 00:40:36,388 Anne? 574 00:40:40,271 --> 00:40:41,481 Dion? 575 00:40:42,273 --> 00:40:44,613 -Selam anne. -Selam. 576 00:40:51,323 --> 00:40:52,163 Dion. 577 00:40:52,908 --> 00:40:54,328 Nefes alamıyorum. 578 00:40:56,078 --> 00:40:58,038 Onu öldürme. Daha yeni iyileştirdik. 579 00:41:00,958 --> 00:41:02,958 -Kat teyze? Pat? -Selam dostum. 580 00:41:04,378 --> 00:41:06,048 -Anne? -Minik böceğim. 581 00:41:09,175 --> 00:41:11,715 -Ateşi geçti. O iyi. -Güzel. 582 00:41:13,387 --> 00:41:15,177 Yine de benimle gelmen gerek. 583 00:41:15,264 --> 00:41:18,144 Bu benim suçum. Ceza neyse ben kabul ediyorum. 584 00:41:18,225 --> 00:41:20,515 -Bu iş öyle yürümez. -Nic. 585 00:41:21,604 --> 00:41:22,444 Sorun değil. 586 00:41:42,541 --> 00:41:46,051 Lars, hastane az önce CDC'yi arayıp uyardı. 587 00:41:46,754 --> 00:41:49,264 Üçüncü seviye, güvenli bir karantina tesisi arıyorlar. 588 00:41:58,057 --> 00:42:00,637 -Nereye gidiyorsun? -Çişi var. 589 00:42:01,852 --> 00:42:04,652 -Tamam, ben götürürüm. Gel. -Kendim giderim. 590 00:42:04,730 --> 00:42:06,980 Altı yıldır falan kendim gidiyorum. 591 00:42:07,608 --> 00:42:09,438 Çeşitli başarı ölçüleriyle. 592 00:42:09,527 --> 00:42:11,447 Saatini takıyor, bir şey olmaz. 593 00:42:11,529 --> 00:42:12,739 -Değil mi? -Evet. 594 00:42:13,614 --> 00:42:15,034 -Ellerini yıka. -Altı yıl! 595 00:42:18,077 --> 00:42:20,577 -Biz... -Kahraman olmak nasıl hissettiriyor? 596 00:42:21,163 --> 00:42:22,413 Bu... 597 00:42:22,498 --> 00:42:25,078 -...iyi hissettiriyor. -Evet, hissettirmeli. 598 00:42:28,546 --> 00:42:30,506 Dün gece için üzgünüm. 599 00:42:30,798 --> 00:42:32,008 -Ben... -Sorun değil. 600 00:42:32,091 --> 00:42:33,761 -Çok güzel bir gündü. -Biliyorum. 601 00:42:33,842 --> 00:42:35,802 Takılıyorduk ve ben... 602 00:42:35,886 --> 00:42:38,176 -Üzgünüm. -Sorun değil, buna gerek yok. 603 00:42:38,264 --> 00:42:42,314 Mark'ın yerini almaya çalışmıyorum. 604 00:42:43,185 --> 00:42:44,595 Bunu yapamam. 605 00:42:46,313 --> 00:42:50,533 Ama sana değer veriyorum. 606 00:42:52,861 --> 00:42:56,821 -Çok. Ve bence iyi bir takımız. -Ben... 607 00:42:56,907 --> 00:42:59,827 Sen bir şey demeden önce, şunu anla ki... 608 00:43:00,536 --> 00:43:02,496 ...hiçbir şey değişmek zorunda değil. Ben... 609 00:43:03,831 --> 00:43:07,791 Aile gibi olduk zaten, buna devam edebiliriz ve biz şey... 610 00:43:08,961 --> 00:43:10,301 Biz şey olabiliriz... 611 00:43:11,463 --> 00:43:13,343 Her şey. Ne istersen. 612 00:43:15,259 --> 00:43:16,089 Peki. 613 00:43:19,847 --> 00:43:21,717 Arkadaş olmamıza ihtiyacım var. 614 00:43:29,982 --> 00:43:33,072 Dion'dan mı? Bir şey mi dedi? 615 00:43:33,152 --> 00:43:36,112 -Yani, elbette öncelik o ama... -Dion'dan değil. 616 00:43:36,196 --> 00:43:38,696 Dion da değil zamanlama da değil. Sadece... 617 00:43:41,744 --> 00:43:42,834 Hayır yani. 618 00:43:47,041 --> 00:43:50,171 Ama bu seni sevmediğim anlamına gelmiyor. Seviyorum. 619 00:43:50,252 --> 00:43:53,172 -Hayır, anladım. Buna gerek yok. -Dion seni seviyor. 620 00:43:53,714 --> 00:43:54,554 Bana bir şey olmaz. 621 00:43:55,341 --> 00:43:56,721 Evet. Ben ve... 622 00:43:58,177 --> 00:44:00,047 Ben ve reddedilmek eski dostlarız. 623 00:44:03,432 --> 00:44:05,812 Ben gideceğim, şeyden önce... Evet. 624 00:44:12,149 --> 00:44:12,979 Pat nerede? 625 00:44:21,450 --> 00:44:22,830 Hey. Ne oldu? 626 00:44:29,249 --> 00:44:33,839 Hayır. Bunu tekrar düşünecek ve fikrini değiştirecek. 627 00:44:35,130 --> 00:44:37,510 Ona ne olduğunu anlatmazsam değiştirmez. 628 00:44:39,885 --> 00:44:40,885 Bunu da yapamam. 629 00:44:47,434 --> 00:44:48,644 Çok üzgünüm. 630 00:44:50,854 --> 00:44:52,064 Yapmaya mecburduk. 631 00:44:57,444 --> 00:44:58,904 Di'yi eve mi götürüyorsun? 632 00:44:59,988 --> 00:45:00,818 Evet. 633 00:45:05,202 --> 00:45:06,372 Hey, gelmek ister misin? 634 00:45:07,496 --> 00:45:09,826 Hastane yöneticisi benimle konuşmayı bekliyor. 635 00:45:14,336 --> 00:45:15,376 Bana bir şey olmaz. 636 00:45:39,778 --> 00:45:40,778 Saatini aldın mı? 637 00:45:42,072 --> 00:45:43,822 -Çok açım. Sen? -Ben de açım. 638 00:45:43,907 --> 00:45:45,277 Akşam yemeğinde ne yiyelim? 639 00:45:46,493 --> 00:45:48,253 Tavuk nugget ve barbekü sosu? 640 00:45:48,328 --> 00:45:50,708 Tavuk nugget ve barbekü sosu mu? Peki. 641 00:45:50,789 --> 00:45:52,709 -Patates kızartması. -Pardon, Bayan Warren? 642 00:45:53,333 --> 00:45:54,173 Efendim? 643 00:45:58,464 --> 00:46:00,474 -Sağa getir. -Pardon, kımıldamayın. 644 00:46:00,549 --> 00:46:01,719 -CDC. -Kımıldamayın. 645 00:46:02,217 --> 00:46:04,337 -Sakinliğinizi koruyun. -Bu o. 646 00:46:04,428 --> 00:46:06,308 -Çekilin! -Hanımefendi, çekilin. 647 00:46:06,388 --> 00:46:09,018 -Ne oluyor? -Çocuktan uzaklaşın hanımefendi. 648 00:46:09,099 --> 00:46:11,309 -Oğlumdan mı? Hayır, niye? -Anne? 649 00:46:11,393 --> 00:46:13,903 Sorun yok. Sakin ol. Bir şey yapma. 650 00:46:13,979 --> 00:46:17,229 Çocuk bizimle gelmeli. CDC bizi durumundan haberdar etti. 651 00:46:17,316 --> 00:46:20,566 Topluma tehdit teşkil etmediğine emin olana dek karantinada tutulmalı. 652 00:46:20,652 --> 00:46:23,412 -Ona maske takın. -Hayır, o iyi. Hey! 653 00:46:23,489 --> 00:46:25,779 Ona bakın. Durumu iyi! Siz ne... 654 00:46:25,866 --> 00:46:28,906 -Görmüyor musunuz? O... Hayır! -Anne! 655 00:46:29,328 --> 00:46:30,448 -Hayır! -Anne! 656 00:46:30,996 --> 00:46:32,366 Bırak beni! Hayır! 657 00:46:32,456 --> 00:46:34,826 Anne! 658 00:46:35,292 --> 00:46:36,672 -Anne! -Dion! 659 00:46:36,752 --> 00:46:37,882 Bırak beni! 660 00:46:39,046 --> 00:46:39,956 Hayır! 661 00:46:41,215 --> 00:46:42,465 -Di! -Anne! 662 00:46:42,549 --> 00:46:44,299 -Hayır, bırak! -Anne! 663 00:46:44,384 --> 00:46:45,304 Dion, sen... 664 00:46:46,011 --> 00:46:47,931 Anne! 665 00:46:49,848 --> 00:46:52,388 Anne! 666 00:46:52,476 --> 00:46:53,436 Di! 667 00:46:57,314 --> 00:46:58,154 Dion! 668 00:48:28,614 --> 00:48:31,534 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya