1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 -Så er der morgenmad, Dion. -Jeg kommer. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 PROBLEM NR. 106 SUPERVENNER 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,029 Jeg vil vise dig noget. 5 00:01:15,825 --> 00:01:18,235 Spis op. Vi skal gå om lidt. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 Jeg så noget i aftes. 7 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 I regnen. 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,539 -Din far? -Nej. 9 00:01:26,419 --> 00:01:27,459 Så du far? 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,759 Et øjeblik troede jeg, at jeg så ham. 11 00:01:31,841 --> 00:01:33,801 Det er nok bare ønsketænkning. 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 -Er du ked af det? -Nej. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Ved du hvad? Jo, jeg er. 14 00:01:55,115 --> 00:01:56,065 Jeg er lidt trist. 15 00:01:56,658 --> 00:01:58,658 Det var en vigtig dag i går, 16 00:01:58,743 --> 00:02:01,333 og jeg kunne ikke lade være med at tænke på din far. 17 00:02:01,412 --> 00:02:04,582 Og nogle gange bliver folk kede af det, og det er fint. 18 00:02:05,166 --> 00:02:07,246 Men hvad så du i regnen? 19 00:02:08,503 --> 00:02:09,343 Det ved jeg ikke. 20 00:02:11,005 --> 00:02:12,665 Ville du vise mig noget? 21 00:02:12,757 --> 00:02:15,257 -Hvad? -Du sagde, du ville vise mig noget. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Se her. 23 00:02:24,352 --> 00:02:25,772 Okay, Det er lidt meget. 24 00:02:26,771 --> 00:02:28,191 Men det opmuntrede mig. 25 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Tak. 26 00:02:34,362 --> 00:02:35,822 Har du det hele? 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 -Har du din inhalator? -Jep. 28 00:02:41,119 --> 00:02:42,659 Også din reserveinhalator? 29 00:02:43,454 --> 00:02:44,874 Okay, hvad med dit ur? 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,036 -Okay. -Der er styr på alt. 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,040 Hør her. 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,343 -Er du bekymret om noget? -Nej. 33 00:02:55,842 --> 00:02:57,972 -Skal jeg kysse dig på hovedet? -Ja. 34 00:02:59,721 --> 00:03:03,181 -Vi ses efter skole. Hej, mor. -Hav det godt. 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,766 Hej, vi ses efter skole. 36 00:03:04,851 --> 00:03:05,891 Esperanza! 37 00:03:06,811 --> 00:03:09,941 "Esperanza!" Er hun blevet din kæreste? 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 Vi er venner. Vær moden, Jonathan. 39 00:03:12,775 --> 00:03:13,685 Den sved. 40 00:03:16,321 --> 00:03:19,161 -Gør det nu ikke akavet. -Det gør jeg ikke. 41 00:03:19,532 --> 00:03:21,202 Men det var så fedt. 42 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Du gik hen til dem og sagde: "Esperanza er sejere end dig, Jonathan." 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,133 Nu gjorde jeg det akavet. 44 00:03:30,335 --> 00:03:33,795 -Jeg så noget i aftes, i stormen. -Jeg så ikke nogen storm. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,260 Der var en, og der var en mand af lyn i den. 46 00:03:36,341 --> 00:03:41,051 Han havde lange arme og så skæv ud, så jeg kaldte ham "Den skæve mand." 47 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 -Hvorfor ikke "Elektrisk mand"? -Han var skæv. Hallo. 48 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 Han kom hen til mit vindue og så på mig. 49 00:03:47,518 --> 00:03:48,438 Havde han øjne? 50 00:03:49,062 --> 00:03:52,322 Nej, men det var, som om han ville have noget. Jeg ved ikke hvad. 51 00:03:52,398 --> 00:03:53,778 Fortalte du din mor det? 52 00:03:53,858 --> 00:03:56,068 Hun så på en video med min far i morges. 53 00:03:57,278 --> 00:03:58,908 Vi må klare det her selv. 54 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 Vi skal ikke forstyrre hende, før vi ved, hvad det er. 55 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 Hør, hvad synes du om venskabsarmbånd? 56 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Så du ved det, kan det være, min far allerede har bestilt nogle på nettet. 57 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 -Hvad? -Overvej det. 58 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 -Hej, min pige. -Hej. 59 00:04:48,788 --> 00:04:50,828 Det er rart at se dig. Hvordan går det? 60 00:04:50,915 --> 00:04:55,245 Jeg kom til tiden, og det er et mirakel. Og du kører med klatten. 61 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 -Gejl mig nu ikke op, tøs. -Kom nu. 62 00:04:57,839 --> 00:05:00,259 Vent. Du har ret. Jeg kører med den. 63 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 Vil du have vand, for du ser tørstig ud. 64 00:05:15,231 --> 00:05:17,111 -Efter Rashad? -Ja. 65 00:05:17,191 --> 00:05:19,281 Eller siger du, at det bare er i dansen? 66 00:05:20,611 --> 00:05:22,491 Jeg er ude af form til begge dele. 67 00:05:22,572 --> 00:05:26,952 Hør, vi tager finalen én gang til i eftermiddag på teatret. 68 00:05:27,035 --> 00:05:29,035 -I stilling. Kom så. -Jeg må løbe. 69 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Hvis Kwame er strid, så sig til. Jeg skal nok sætte ham på plads. 70 00:05:33,583 --> 00:05:35,503 -Hører du? -Noteret. 71 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Okay, alle sammen i stilling igen. 72 00:05:39,881 --> 00:05:40,921 Godmorgen, Angie. 73 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Lewis-kompagniet. Ja, jeg skulle lige til at ringe til dig. 74 00:05:45,511 --> 00:05:46,351 Godmorgen. 75 00:05:46,429 --> 00:05:49,679 Det er plakaten til vore næste opsætning. Nogen tanker? 76 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 -Sandheden? -Okay. 77 00:05:55,813 --> 00:05:57,983 Der er for meget tomrum. 78 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Den skal minde os om Alvin Aileys værker. 79 00:06:01,110 --> 00:06:03,860 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 80 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Jeg ville lægge noget som et gitter hen over 81 00:06:08,826 --> 00:06:12,406 for at vise broen mellem Aileys værker og os. 82 00:06:12,497 --> 00:06:14,747 Hvem døde og gjorde dig til grafiker? 83 00:06:15,541 --> 00:06:20,171 Undskyld. Jeg har bare set så mange plakater, og jeg kender Ailey, så... 84 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Ja, jeg kender også Ailey. 85 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 -Det gør du. -Jeg ser på det igen. 86 00:06:27,428 --> 00:06:30,348 -Jeg vil gerne... -Jeg sagde, jeg ser på det igen. 87 00:06:31,015 --> 00:06:34,135 Tag indstikkene til programmerne over til teatret. 88 00:06:38,815 --> 00:06:40,605 De opfører vores forestilling. 89 00:06:43,111 --> 00:06:45,201 Ja, de opfører vores forestilling. 90 00:06:49,158 --> 00:06:52,328 -Savner du det ikke? -Jeg savner min 19-årige krop. 91 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 Og følelsen af, at alt var muligt. 92 00:06:57,750 --> 00:07:00,630 Se, hvad du har gjort ved mig. Tag dem her. 93 00:07:04,006 --> 00:07:05,876 Jeg har en stor bekendtgørelse. 94 00:07:06,592 --> 00:07:11,472 Gå i jeres grupper og brainstorm projektidéer, mens jeg stiller op. 95 00:07:13,182 --> 00:07:15,982 -Vi skal have et billede af Lynmanden. -Skæve mand. 96 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 Som du vil. Fortæl mig alt, hvad du kan huske om ham. 97 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Han var hakket og høj. 98 00:07:22,775 --> 00:07:25,485 Når han gik, fulgte stormen med ham. 99 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 -Det ser fedt ud. -Tak. 100 00:07:31,617 --> 00:07:33,197 Ville stormen gøre dig fortræd? 101 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 Jeg ved det ikke. Min mor kom ind, og puf, så var den væk. 102 00:07:38,040 --> 00:07:39,790 Er stormen bange for din mor? 103 00:07:41,210 --> 00:07:45,880 -Den var ikke som en almindelig storm. -Du sagde, BIONA kan spore storme, ikke? 104 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Måske kan de også lave storme. 105 00:07:49,886 --> 00:07:54,766 Du tog deres eremitkrebs. Måske sendte de stormen for at hente den. 106 00:07:55,224 --> 00:07:58,814 Men min far arbejdede for BIONA. Han ville ikke arbejde for onde folk. 107 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Der var sikkert også gode folk hos LexCorp. 108 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Måske endda i Imperiet. 109 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Det hele giver mening. De holder vildt øje med dig. 110 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 BIONA holder ikke øje med mig. 111 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Hej, børn. 112 00:08:12,408 --> 00:08:15,998 Det er Ms. Wu, direktøren for BIONA Tech. 113 00:08:16,454 --> 00:08:18,464 Hun har en spændende nyhed til os. 114 00:08:18,706 --> 00:08:23,166 Jeg kan med glæde meddele, at BIONA er sponsor for årets fysikkonkurrence. 115 00:08:23,753 --> 00:08:28,673 Vi vil give jer apper til jeres computere, bøger og adgang til vores forskere 116 00:08:28,758 --> 00:08:31,298 for at opfostre jeres unge forskertalenter. 117 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Det er en utrolig mulighed. 118 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Vil vil besøge jer i de kommende uger, 119 00:08:37,433 --> 00:08:42,523 så vær klar til at se mere til BIONA og mig. 120 00:08:51,197 --> 00:08:53,737 FOX TAK! 121 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 -Hej. Værsgo. -Tak. 122 00:11:26,644 --> 00:11:27,944 Føltes det ikke godt? 123 00:11:32,400 --> 00:11:33,610 Jo, det føltes godt. 124 00:11:35,111 --> 00:11:36,901 Du har tabt fokus. Du rystede. 125 00:11:37,863 --> 00:11:38,703 Rystede? 126 00:11:39,031 --> 00:11:40,071 I drejningen. 127 00:11:43,744 --> 00:11:45,624 Jeg er bare lidt rusten. 128 00:11:47,039 --> 00:11:48,289 Rust bliver slidt af. 129 00:11:50,918 --> 00:11:53,248 -Er kompagniet her? -Først om en time. 130 00:11:53,337 --> 00:11:55,627 Jeg ville træde scenen af, før de kom. 131 00:11:59,135 --> 00:12:00,335 Jeg elsker scenen her. 132 00:12:02,513 --> 00:12:06,393 Jeg kan ikke love dig den her, men øvelokalet er frit efter frokost. 133 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 Hvis du vil træne. 134 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 Nej. 135 00:12:11,480 --> 00:12:14,320 -Hvad plejer du at gøre i frokostpausen? -Spiser frokost. 136 00:12:15,860 --> 00:12:17,900 Vær hurtig og kom og træn med mig. 137 00:12:18,738 --> 00:12:21,818 -Og hvad får du ud af det? -Jeg ser dig danse igen. 138 00:12:23,200 --> 00:12:26,000 Og måske finder jeg ud af noget ny koreografi. 139 00:12:26,787 --> 00:12:29,417 Jeg kunne bruge en anden krop og friske øjne. 140 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 Kom, lad os nu more os. 141 00:12:43,637 --> 00:12:46,017 Fortæl jeres forældre, at linket til BIONAs app 142 00:12:46,098 --> 00:12:49,808 er på klassens hjemmeside, og bed dem om at downloade den. 143 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Og husk jeres emner til fysikkonkurrencen i morgen. 144 00:12:53,022 --> 00:12:54,112 I orden? Hov! 145 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 -Lad mig være! -Hov! Stop! 146 00:12:58,110 --> 00:12:59,990 Ikke slås i min klasse. Så er det nok. 147 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Chris, gå i Leannes gruppe, og Jonathan... 148 00:13:04,074 --> 00:13:05,204 Åh nej. 149 00:13:06,577 --> 00:13:08,827 Du går sammen med Dion og Esperanza. 150 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 No bueno. 151 00:13:19,924 --> 00:13:22,054 -Det er din skyld. -Det er din skyld. 152 00:14:01,549 --> 00:14:03,589 Se, hvad din mor har fundet frem. 153 00:14:05,135 --> 00:14:06,135 Er BIONA onde? 154 00:14:06,679 --> 00:14:07,929 Hvorfor tror du det? 155 00:14:08,013 --> 00:14:10,563 Kvinden fra BIONA kom til min skole i dag. 156 00:14:10,850 --> 00:14:14,270 Esperanza tror, de sendte den skæve mand efter Pinchy. 157 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 -Vent. Hvem er den skæve mand? -Han var ved mit vindue. 158 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 Var der nogen ved dit vindue? 159 00:14:21,402 --> 00:14:22,282 Ham her. 160 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Jeg ved ikke, hvad det er. 161 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Den er ikke helt færdig endnu. 162 00:14:32,872 --> 00:14:33,872 Han er snarere... 163 00:15:00,649 --> 00:15:02,029 Der er den skæve mand. 164 00:15:14,246 --> 00:15:17,626 -Jeg vil vise dig noget, okay? -Ja. 165 00:15:18,000 --> 00:15:19,420 Det er meget vigtigt. 166 00:15:20,502 --> 00:15:24,512 Se på det her og fortæl mig, om det var, hvad du så uden for vinduet. 167 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Hej, Charlotte. 168 00:15:42,358 --> 00:15:43,478 Det er Nicole Warren. 169 00:15:43,567 --> 00:15:46,197 Jeg må se dig straks. Det haster meget. 170 00:15:46,278 --> 00:15:49,108 Clairemont Avenue 9821, Lejlighed 9, i Decatur. 171 00:15:49,949 --> 00:15:51,909 Ring. Ring nu med det samme. 172 00:15:51,992 --> 00:15:52,832 Tak. 173 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Kom med mig. 174 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 Hvad sker der? 175 00:16:00,042 --> 00:16:04,002 Jeg ved, at du ikke har sagt alt, hvad du ved om hændelsen i Island. 176 00:16:04,421 --> 00:16:06,511 -Hvad? -Og hvorfor skulle du det? 177 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Som forsker vil du eje din forskning. 178 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Du var til stede. 179 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Det ville være dumt af os ikke at benytte os af dit perspektiv. 180 00:16:16,642 --> 00:16:18,642 Undskyld, hvad drejer det sig om? 181 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Vi godkender dit projektforslag og giver dig adgang til L5-laboratorierne. 182 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Godkender I mit... 183 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 Det... Det er alle tiders. 184 00:16:28,988 --> 00:16:30,738 Tak. Mange tak, Lars. 185 00:16:35,327 --> 00:16:37,287 Al den snak om båndbredde og... 186 00:16:38,789 --> 00:16:40,999 at I ikke behøvede en ingeniør var... 187 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 -Vil du snakke mig fra det? -Nej. 188 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 Nej. 189 00:16:46,463 --> 00:16:47,303 Tak. 190 00:16:50,718 --> 00:16:52,718 Velkommen til dit nye arbejdsrum. 191 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 Her er der flora og fauna fra nordlys-hændelsen. 192 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 Så I har undersøgt prøver fra Island i al den tid? 193 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 Nej. 194 00:17:09,778 --> 00:17:14,278 For et par år siden foreslog Mark et nyt projekt baseret på hans første fund. 195 00:17:16,035 --> 00:17:19,705 -Han fortale ikke mig om det. -Han bad om at holde det fortroligt. 196 00:17:19,788 --> 00:17:22,668 Vi ventede på hans resultater, og han døde pludselig. 197 00:17:23,876 --> 00:17:29,166 Vi søgte på hans computer, men enten gemte Mark opdagelserne eller... 198 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 også slettede nogen hans filer. 199 00:17:33,635 --> 00:17:34,465 Nå... 200 00:17:34,553 --> 00:17:38,973 Men hvorfor holde undersøgelsen i gang, hvis I ikke kan finde Marks resultater? 201 00:17:39,058 --> 00:17:42,768 For nogle måneder siden forskede Islands Universitet i området. 202 00:17:42,853 --> 00:17:45,523 De meldte om muterede dyr 203 00:17:46,106 --> 00:17:49,396 og sære fænomener, som kan være forbundet med hændelsen. 204 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 Hvad slags fænomener? 205 00:17:52,863 --> 00:17:57,453 Vores bedste bud er, at dyrene bliver ramt af en slags stråleforgiftning. 206 00:17:57,993 --> 00:18:01,163 De inficerede dyr fremviser læsioner på kroppen 207 00:18:01,538 --> 00:18:03,368 og dør i løbet af få måneder. 208 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Men ræven her lader til at være blevet helbredt i de sidste par dage, 209 00:18:08,837 --> 00:18:10,877 helt uden lægelig indgriben. 210 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 Er den helbredt? 211 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 Vi kan ikke se spor efter sygdommen. 212 00:18:17,096 --> 00:18:20,266 Han var syg på dagen for strømsvigtet. Nu er han rask. 213 00:18:24,269 --> 00:18:27,649 Du spurgte, hvorfor jeg skiftede mening om din deltagelse. 214 00:18:29,066 --> 00:18:30,026 Her er grunden. 215 00:18:36,490 --> 00:18:38,830 -Hvad er det? -Luftoptagelser af skoven, 216 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 hvor du og Mark så nordlys-hændelsen. 217 00:18:42,287 --> 00:18:45,537 Hvad der end var i lysningen, beskyttede jorden. 218 00:18:45,874 --> 00:18:47,884 Resten ser afbrændt ud. 219 00:18:48,293 --> 00:18:51,423 Det er nekrose. Området forfalder og falder sammen. 220 00:18:51,755 --> 00:18:53,795 De fingre er ikke brandrester. 221 00:18:54,633 --> 00:18:57,893 Det er dybe ar i jorden, og de spreder sig. 222 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 Hvad? 223 00:19:01,682 --> 00:19:03,482 Ræven blev fundet der. 224 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 Så, hvad der end skete med jorden, påvirker det ræven. 225 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Men ræven ser ud til at være fra det sunde område. 226 00:19:12,734 --> 00:19:16,994 Det, som modvirkede nekrosen hos ræven, kunne standse skaden på jorden. 227 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 Vi må finde ud af det, før det æder hele Island op. 228 00:19:23,287 --> 00:19:25,247 Du må fortælle os, hvad du ved. 229 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 Charlotte? 230 00:20:08,040 --> 00:20:09,420 Charlotte, er du her? 231 00:20:11,376 --> 00:20:12,786 Dion er i knibe. Se her. 232 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Ser det bekendt ud? 233 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 Det... Det her var i videoen. 234 00:20:20,636 --> 00:20:25,806 Det var, hvad der tog Mark, og det var uden for Dions vindue i aftes. 235 00:20:25,891 --> 00:20:29,351 Kun du har mødt det og overlevet. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre. 236 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Så vil du ikke nok sige, hvad jeg skal gøre? 237 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Du kan ikke gøre noget. 238 00:20:37,861 --> 00:20:39,201 Det er for stærkt. 239 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 Dion behøver en lærer, okay? Du er i live. 240 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Du får det til at lyde, som om jeg har et liv. Jeg overlevede bare. 241 00:20:48,497 --> 00:20:50,417 Så lær Dion at overleve. 242 00:20:51,458 --> 00:20:55,708 Vil du få dit barn til at forsvinde? Ingen kontakt med venner og familie. 243 00:20:55,796 --> 00:20:58,626 -Er det, hvad du ønsker for ham? -Nej. 244 00:21:00,175 --> 00:21:03,425 -Men tingen er efter ham. -Den er også efter mig. 245 00:21:03,512 --> 00:21:06,472 Og jeg er ikke nået hertil ved at være uforsvarlig. 246 00:21:07,266 --> 00:21:09,176 Desværre, jeg kan ikke hjælpe. 247 00:21:09,268 --> 00:21:12,478 Kom nu. Gå ikke bare. Hvad hvis du møder min søn? 248 00:21:12,813 --> 00:21:14,193 Han er otte. Han... 249 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 Han leger med Lego og elsker ostepops. 250 00:21:17,859 --> 00:21:20,739 Han er klog og vild med videnskab lige som sin far, 251 00:21:20,821 --> 00:21:22,411 og tingen tog hans far. 252 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 Jeg kan ikke hjælpe ham, Charlotte. Han fortjener en rimelig chance. 253 00:21:26,285 --> 00:21:28,115 Lad det ikke slå min søn ihjel! 254 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Fint. 255 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Jeg vil prøve. 256 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Én gang. Men hvis du fortæller nogen om mig, forsvinder jeg for evigt. 257 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Tak. 258 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Gudskelov. 259 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Tak. 260 00:22:03,947 --> 00:22:08,287 Du skal møde en person, men lov at holde det hemmeligt. 261 00:22:08,368 --> 00:22:12,408 Du må ikke fortælle det til nogen. Ikke til Esperanza eller Pat. Er du med? 262 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 Okay. 263 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Hej. 264 00:22:18,754 --> 00:22:19,714 Charlotte Tuck. 265 00:22:20,547 --> 00:22:25,677 Kvinden, som min far reddede? Og du er usynlig. Hvor fedt. 266 00:22:25,761 --> 00:22:28,181 Har du røntgensyn? Kan du se min hjerne? 267 00:22:28,263 --> 00:22:31,563 Har du et superheltenavn som Usynlige Bedstemor? 268 00:22:32,309 --> 00:22:34,019 -Barnet kaldte mig bedstemor. -Dion! 269 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 Hvad? Var min far usynlig? 270 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 Nogle gange. 271 00:22:42,319 --> 00:22:45,279 Jeg vidste, min far var en superhelt. 272 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Jeg er ikke kommet for at lege. 273 00:22:50,911 --> 00:22:53,871 Jeg kom... på grund af det her. 274 00:22:54,623 --> 00:22:57,043 -Har du set ham? -Tæt på. 275 00:22:57,876 --> 00:22:59,206 Det er, hvad der tog dig far. 276 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 -Det er stormen. -Ja, og den vil tage dig. 277 00:23:02,089 --> 00:23:04,669 Jeg vil lære dig at gemme dig med dine kræfter. 278 00:23:04,758 --> 00:23:06,718 -At slås? -At gemme dig. 279 00:23:07,761 --> 00:23:09,931 Han er for stærk. Du skal gemme dig. 280 00:23:11,390 --> 00:23:13,520 Har du et sted, hvor vi kan træne? 281 00:23:17,521 --> 00:23:18,861 KÆLDER INGEN UDGANG 282 00:23:18,939 --> 00:23:22,729 Viceværten lader ikke nogen komme herned. Han vil smide os ud. 283 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 -Det er ikke kønt. -Det er privat. 284 00:23:34,454 --> 00:23:35,964 Det er, hvad der tæller. 285 00:23:42,629 --> 00:23:46,879 -Hvorfor står mer "mm-mm" på din trøje? -Fordi jeg er Tankeflytteren. 286 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Det er Pinchy. Han er også superhelt. 287 00:23:49,970 --> 00:23:53,010 -Nej. -Jeg tager Pinchy. 288 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Okay. 289 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 Det første, jeg kunne, var at skabe lys. 290 00:24:00,021 --> 00:24:04,231 Jeg var så begejstret, fordi jeg ikke skulle fumle i mørket længere, 291 00:24:04,317 --> 00:24:06,187 når jeg gik på toilettet. 292 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 Jeg fandt ud af, at jeg var koblet til elektriciteten i atmosfæren. 293 00:24:11,283 --> 00:24:12,333 -Ioner. -Nemlig. 294 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Jeg kunne få ionerne til at afbøje lyset, så jeg blev usynlig. 295 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 Så lærte jeg flere tricks. 296 00:24:19,624 --> 00:24:20,544 Av! 297 00:24:21,126 --> 00:24:22,956 Hov! Lad være med at zappe ham! 298 00:24:23,044 --> 00:24:25,554 Jeg gjorde ham ikke fortræd. Hvad kan du? 299 00:24:26,923 --> 00:24:29,513 Se ikke på hende, se på mig. Hvad kan du? 300 00:24:32,179 --> 00:24:33,099 Det er i orden. 301 00:24:33,180 --> 00:24:36,270 Ting kommer til mig, når jeg vil. Og jeg kan det her. 302 00:24:41,646 --> 00:24:45,186 Sæt nu ikke ild til ting. 303 00:24:45,275 --> 00:24:47,565 Gør det igen. Koncentrér dig. 304 00:24:48,904 --> 00:24:51,784 -Godt. Gør det igen. Koncentrér dig. -Okay. 305 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 -Måske er det nok. -Nej. 306 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 Du skal ikke tysse på mig. 307 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Dion, fokusér. Tro på dig selv. 308 00:25:05,170 --> 00:25:07,260 Okay. Stop. Hans trøje brænder. 309 00:25:07,756 --> 00:25:09,296 Har du det godt, skat? 310 00:25:10,050 --> 00:25:12,220 -Jeg har det fint. -Han har det fint. 311 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Dig. 312 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Jeg er straks tilbage. 313 00:25:17,766 --> 00:25:18,886 -Hvor går I hen? -Bare... 314 00:25:18,975 --> 00:25:20,805 Jeg skal lige snakke med hende. 315 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 Jeg er ligeglad med dine kræfter. 316 00:25:24,314 --> 00:25:27,154 -Dion er min søn og hører efter mig. -Ud med dig. 317 00:25:27,776 --> 00:25:29,106 -Hvabehar? -Gå din vej. 318 00:25:29,528 --> 00:25:32,238 Du bad mig om at gøre noget. Lad mig gøre det. 319 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 -Der gik ild i hans trøje. -Han har det fint. 320 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 -Hvad hvis dræberstormen kommer? -For det første er vi indendørs. 321 00:25:39,663 --> 00:25:41,923 For det andet ved jeg, hvordan man overlever. 322 00:25:41,998 --> 00:25:44,878 Han er tryggere hos mig, end han nogensinde bliver hos dig. 323 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Sig farvel og kom ikke tilbage, før det bliver mørkt. 324 00:26:07,816 --> 00:26:08,646 Hej, skat. 325 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 -Jeg går. -Nej. 326 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Jo, ved du... 327 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Du skal koncentrere dig meget, og jeg skal ordne nogle ting. 328 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Du skal hænge ud med en rigtig superhelt. 329 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 Hun er led. 330 00:26:28,837 --> 00:26:34,377 Hun kan hjælpe dig, så du skal høre efter og lære så meget, som du kan. 331 00:26:34,467 --> 00:26:37,177 Så kan du fortælle mig om det i aften. 332 00:26:41,433 --> 00:26:42,353 Okay. 333 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Kom så. 334 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Godt. Tak. 335 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Og ved I hvad? 336 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 Hvis I bliver sultne. 337 00:27:03,455 --> 00:27:05,955 Han må kun få én karton saft. Den anden er til dig. 338 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 Det skal nok gå, du. 339 00:27:09,377 --> 00:27:11,757 Godt. Mutter Warren ud. 340 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 Så... 341 00:27:24,434 --> 00:27:25,734 Lad os komme i gang. 342 00:27:28,313 --> 00:27:29,483 Skrid med dig! 343 00:27:30,565 --> 00:27:32,775 -Forsvind! -Undskyld. 344 00:27:32,859 --> 00:27:34,359 Gæt, hvor jeg ringer fra. 345 00:27:34,444 --> 00:27:37,994 Inde fra BIONAs hemmelige laboratorium. 346 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Jeg er i rummet, hvor det hele sker. 347 00:27:42,369 --> 00:27:45,329 Al forskningen om hændelsen i Island, som gav Mark kræfter. 348 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Jeg har adgang til alle data, så hvis der er en forbindelse 349 00:27:48,416 --> 00:27:52,246 mellem Island, Marks død og stormene, så finder jeg den. 350 00:27:52,754 --> 00:27:53,844 Det er fantastisk. 351 00:27:54,422 --> 00:27:56,592 Har de nogen oplysninger om Dion? 352 00:27:56,925 --> 00:27:59,135 Hvis de har, er det mørklagt for mig. 353 00:27:59,219 --> 00:28:02,389 Men de sagde, at al Marks forskning forsvandt, 354 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 før de fik fingre i det. 355 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 Fandt du nogen af hans mapper fra arbejde, da I flyttede? 356 00:28:09,312 --> 00:28:12,072 Jeg har ikke været i de fleste af Marks kasser. 357 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Okay. 358 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Det skal du gøre, for det kunne hjælpe meget. 359 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Jeg ville fortælle dig, at Dion så noget i aftes. 360 00:28:21,449 --> 00:28:25,999 Okay, husk på det, for jeg må løbe, men jeg kigger forbi efter arbejde. 361 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Vent. 362 00:28:27,914 --> 00:28:29,794 Det er så sødt. Lad os lægge på samtidig. 363 00:28:29,874 --> 00:28:30,834 En, to, tre. 364 00:28:31,000 --> 00:28:31,840 Pat... 365 00:28:46,891 --> 00:28:48,481 Hvorfor råber du så meget? 366 00:28:51,104 --> 00:28:52,864 Hvorfor er du så nærtagende? 367 00:28:53,273 --> 00:28:54,573 Jeg er ikke din mor. 368 00:28:55,442 --> 00:28:57,782 Det er hendes opgave at sørge for din tryghed, 369 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 men du er ikke i sikkerhed. 370 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 Stormen er efter dig og efter mig, 371 00:29:03,116 --> 00:29:07,406 så lad os ikke bekymre os om at være søde og prøve at overliste den. 372 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 -Okay. -Okay. Ja, okay. 373 00:29:18,506 --> 00:29:19,336 Okay. 374 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Sæt dig. 375 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 Hvad mere kan du? 376 00:29:27,348 --> 00:29:31,518 Udover at flytte ting med tankerne og lave en kugle af elektricitet? 377 00:29:31,936 --> 00:29:33,096 Hvad mere kan du? 378 00:29:33,188 --> 00:29:36,778 Jeg kunne teleportere, men ikke nu. 379 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 Hvad skete der? 380 00:29:41,529 --> 00:29:43,159 Jeg blev næsten kørt over. 381 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 Skræmte det dig? 382 00:29:46,034 --> 00:29:48,794 Det skræmte alle. Siden da kan jeg ikke. 383 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 -Men prøv. -Jeg kan ikke. 384 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Jo, du kan. Prøv bare. 385 00:29:54,667 --> 00:29:57,627 Ikke for langt, bare til den anden ende af rummet. 386 00:30:09,516 --> 00:30:10,886 Hvornår kommer min mor? 387 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Hvor blev du af? 388 00:30:14,938 --> 00:30:15,768 Red dig. 389 00:30:16,898 --> 00:30:17,728 Gem dig. 390 00:30:19,442 --> 00:30:21,902 Du kan ikke løbe fra mig. Jeg kan se dig. 391 00:30:22,111 --> 00:30:24,281 Hvis du teleporterer, ved jeg ikke, hvor du er. 392 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 Hold op! 393 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 Giver du op? 394 00:30:31,621 --> 00:30:36,381 -Kan du ikke bare lære mig at blive væk? -Nej, for det, du kan, er meget bedre. 395 00:30:37,085 --> 00:30:39,335 Når jeg er usynlig, er jeg her stadig. 396 00:30:39,420 --> 00:30:41,670 Finder den skæve mand mig, er jeg stadig i fare. 397 00:30:41,756 --> 00:30:43,926 Du kan teleportere dig i sikkerhed. 398 00:30:44,300 --> 00:30:49,930 Eller foran en bil og blive smadret med indvoldene ude foran alle. 399 00:30:55,436 --> 00:30:56,436 Du er ikke bange. 400 00:30:57,480 --> 00:30:59,650 Du er bange for at skræmme din mor. 401 00:31:02,277 --> 00:31:04,447 Hun bliver så ked af det i forvejen. 402 00:31:04,988 --> 00:31:08,448 Tror du, hun bliver glad, hvis du ikke bruger dine kræfter? 403 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 -Ja. -Hun er ikke dit ansvar, knægt. 404 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Hun er voksen. 405 00:31:13,246 --> 00:31:15,286 Og hun har lov til at være trist. 406 00:31:15,373 --> 00:31:18,923 Hun mistede sin mand, og sønnen kan flytte ting med tankerne. 407 00:31:19,335 --> 00:31:21,455 Ikke at det skal holde dig tilbage. 408 00:31:23,965 --> 00:31:26,045 Du har evner, som din mor ikke har. 409 00:31:26,134 --> 00:31:28,474 Det skræmmer hende, og det forstår jeg, men... 410 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 at du gør dig lille hjælper ikke nogen lige nu. 411 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 Du kan ikke skrumpe ind for at gøre det nemmere for andre. 412 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Du skrumper ind og skjuler dig for alle. 413 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Ja. 414 00:31:45,278 --> 00:31:46,738 Og det er ikke sjovt. 415 00:31:51,075 --> 00:31:53,285 Din far kunne teleportere. 416 00:31:54,454 --> 00:31:55,714 Det reddede ham ikke. 417 00:31:57,290 --> 00:32:01,670 Det er, fordi han blev for at redde mig, så jeg bliver for at redde dig. 418 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Kom. 419 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 Gør det her. 420 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Okay, kig ikke på din hånd. Kig på rummet omkring din hånd. 421 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 Forestil dig alle ionerne. 422 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Forestil dig, at ionerne er små soldater, som vogter din hånd. 423 00:32:18,269 --> 00:32:20,609 -Stormtropper? -Ja, stormtropper. 424 00:32:20,939 --> 00:32:24,729 Forestil dig, at stormtropperne står tæt sammen og danner en mur, 425 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 så vender de omkring, og når de gør det... 426 00:32:40,583 --> 00:32:42,093 JEG ER DER OM 5 MINUTTER! 427 00:33:11,364 --> 00:33:13,534 Lad det være juleaften. 428 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 FRILUFTSJOURNAL 429 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Hold op. 430 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 -Er du blevet låst ud? -Nej. 431 00:34:04,167 --> 00:34:07,627 Dion laver et projekt, og jeg giver ham lidt plads. 432 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 -Må jeg hilse på? -Han er med en lærer. 433 00:34:11,758 --> 00:34:13,088 Han har det fint. 434 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Han har sit magiske ur, og der er styr på det hele. 435 00:34:18,931 --> 00:34:21,311 Jeg prøver på ikke at kredse om ham. 436 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 -Som en helikoptermor? Undskyld. -Sagde du... 437 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 Du... Du må godt. Din situation er... helt sindssyg. 438 00:34:29,067 --> 00:34:33,357 Men det er godt, at du lader ham sprede vingerne lidt. 439 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 Lader ham flyve solo. 440 00:34:37,408 --> 00:34:40,538 -Han flyver ikke, vel? -Nej. 441 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Okay. 442 00:34:43,039 --> 00:34:45,329 -Fandt du Marks data? -Nej. 443 00:34:46,918 --> 00:34:49,168 Jeg håber, jeg ikke smed det væk under flytningen. 444 00:34:49,253 --> 00:34:52,633 Jeg tror ikke, han ville have ladet det ligge og flyde i huset. 445 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 Eller på arbejde, for jeg tror ikke, han stolede på BIONA. 446 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Fint, men vi skal finde det før dem. 447 00:35:01,349 --> 00:35:03,599 Hvorfor står du og hænger uden for min bygning? 448 00:35:03,684 --> 00:35:05,734 -Skal jeg ringe til politiet? -Nej, jeg... 449 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 -Tessa, du husker da Pat, ikke? -Hej. 450 00:35:08,815 --> 00:35:10,015 -Nå, ja. -Ja. 451 00:35:10,274 --> 00:35:13,654 Send Malik hjem, hvis du ser ham. Han gik på indkøb for en halv time siden, 452 00:35:13,736 --> 00:35:16,406 og jeg kan ikke lave aftensmad uden rosenkål. 453 00:35:17,907 --> 00:35:19,237 Kan vi gå væk? 454 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 -Ja, lad os gå en tur. -Bare et øjeblik. 455 00:35:21,369 --> 00:35:23,959 Jeg vil tale med dig om et par ting. 456 00:35:24,038 --> 00:35:25,408 Jeg havde helt glemt... 457 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Okay. Vent lidt. 458 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Suzanne viste mig L5 i dag. 459 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 Det er blevet ombygget i de sidste par dage. 460 00:35:43,933 --> 00:35:45,233 Hvad slags ombygning? 461 00:35:46,144 --> 00:35:49,404 Alle spor på, at de overvåger folk i hele verden er væk. 462 00:35:49,480 --> 00:35:52,860 -Men dyrene var der. -Ja, bortset fra Pinchy. 463 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Ja. Hun... 464 00:35:55,903 --> 00:35:59,573 Hun mistænker os for det, men hun siger ikke noget. 465 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 -Hun fisker vist efter noget større. -Som hvad? 466 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Som at finde ud af, hvorfor Island smuldrer. 467 00:36:08,166 --> 00:36:12,126 En del af skoven er syg nu. Hun tror vist, at jeg ved noget om det, 468 00:36:12,211 --> 00:36:15,631 men hun udpegede en ræv fra det berørte område. 469 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Dion og jeg så den, og den var syg. 470 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 Den lå for døden. Og... 471 00:36:24,724 --> 00:36:28,734 efter at vi sneg os ind i laboratoriet, blev den mirakuløst helbredt. 472 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 Og... Tror du, Dion gjorde det? 473 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Har han helbredt noget før? 474 00:36:37,236 --> 00:36:40,526 Ikke hvad jeg ved af, men hans kræfter kunne vokse og... 475 00:36:40,615 --> 00:36:41,445 Okay. 476 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 I aftes så Dion en storm uden for sit vindue. 477 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 Der var en mand af lyn i midten. 478 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 -Nej, nej. Gud. -Den prøvede ikke at skade ham. 479 00:36:50,791 --> 00:36:52,251 Men hvorfor var den der? 480 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 Kender den til ham og hans evner? 481 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 -Det ved jeg ikke. -Han må ikke være alene. 482 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Han er ikke alene. 483 00:37:01,302 --> 00:37:03,102 -Han er i sikkerhed. -Med hvem? 484 00:37:03,471 --> 00:37:04,891 Han er i sikkerhed. 485 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 Har vi hemmeligheder nu eller... 486 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Slap af. Husk på, at han er mit ansvar. 487 00:37:11,395 --> 00:37:12,895 -Undskyld. -Det er okay. 488 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Undskyld. 489 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 Jeg kan ikke være sur over, at du elsker mit barn. 490 00:37:22,782 --> 00:37:24,782 Er du ikke lidt af en billardhaj? 491 00:37:25,618 --> 00:37:27,288 -Har Mark sagt det? -Ja. 492 00:37:27,620 --> 00:37:29,410 Det var det eneste, jeg kunne slå ham i, 493 00:37:29,497 --> 00:37:31,577 så han kaldte mig for en hustler. 494 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 -Vil du vise mig det? -Ja. 495 00:37:37,171 --> 00:37:39,171 -Jeg er spændt. -Hvad er du spændt på? 496 00:37:39,257 --> 00:37:40,757 Skal du tæske mig? 497 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 -Klar? -Ja. 498 00:37:53,604 --> 00:37:55,564 Hvis jeg ser dig, zapper jeg dig. 499 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 Din fod er ikke usynlig. 500 00:38:05,783 --> 00:38:06,993 Du kan ikke se mig. 501 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Jeg kan høre dig. 502 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Jeg snød dig. 503 00:38:40,693 --> 00:38:42,743 Hvordan er det at være superhelt? 504 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 -Jeg aner det ikke. -Men du har kræfter. 505 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 Folk med kræfter er enten helte eller skurke. 506 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 I så fald ved jeg ikke, hvad jeg er. 507 00:38:55,207 --> 00:38:57,037 Du kan være helt, hvis du vil. 508 00:38:58,252 --> 00:39:00,132 Tak, fordi du gav mig lov. 509 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Men du skal være sødere. 510 00:39:02,923 --> 00:39:04,053 Det hørte jeg godt. 511 00:39:04,342 --> 00:39:05,302 Hvem er dernede? 512 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 I kender mine regler. 513 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 Godt. 514 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Så kommer jeg og finder jer. 515 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 Er det dit alvor? 516 00:39:33,913 --> 00:39:35,833 Det er dig, der er en hustler. 517 00:39:36,832 --> 00:39:37,712 Når man... 518 00:39:40,878 --> 00:39:44,338 skal finansiere studiet, lærer man nogle kneb. 519 00:39:47,802 --> 00:39:49,972 -Kom så. Jeg giver næste omgang. -Nej. 520 00:39:50,054 --> 00:39:54,734 Nej, jeg vil ikke lade dig udslette mig i pool og købe drinks. 521 00:39:54,809 --> 00:39:56,059 -Tak. -Held og lykke. 522 00:39:57,228 --> 00:39:59,358 -Må jeg få to mere af de her? -Ja da. 523 00:40:01,649 --> 00:40:04,899 Av. Jeg kan ikke huske, at du spillede pool. 524 00:40:05,403 --> 00:40:09,493 Jeg havde altid travlt med studiet, og du kunne jo ikke lide mig, vel? 525 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 -Nå, jeg... -Og så fik jeg Dion. 526 00:40:12,284 --> 00:40:15,504 Så var der ikke tid til at spille pool. 527 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Okay, det giver mening. 528 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 -Tak. -Tak. 529 00:40:18,416 --> 00:40:21,376 Jeg kan faktisk huske, at Mark ville holde det hemmeligt, 530 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 så vi kunne narre dig. 531 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 -Så... -Hvor var det sødt af jer. 532 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 Godt spillet, mr. Warren. 533 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 Hvad? 534 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Du virker bare gladere, end du har været på det seneste. 535 00:40:43,566 --> 00:40:48,196 Jeg føler mig gladere. Lige nu... 536 00:40:49,196 --> 00:40:51,116 Jeg begyndte at danse i dag. 537 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 -Hvor? -Bare på scenen efter arbejde. 538 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Men... 539 00:40:57,246 --> 00:40:59,616 -Det føltes så rart. -Det gjorde det nok. 540 00:41:00,332 --> 00:41:05,882 Jeg vil ikke bytte Dion for noget, men jeg havde en plan, 541 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 og med et par andre sving ville livet have været meget anderledes. 542 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 Som i Sliding Doors, ikke? 543 00:41:15,222 --> 00:41:16,852 Ja, fuldstændig. 544 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 I må ikke være hernede. Kom så ud. 545 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 Tænder I ild hernede? Okay. 546 00:41:45,211 --> 00:41:47,381 Nogen bliver sat på porten i dag. 547 00:41:54,762 --> 00:41:56,222 Jeg siger det ikke igen. 548 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 Kom frem. 549 00:42:00,100 --> 00:42:01,600 Jeg ved, I kan høre mig. 550 00:42:20,037 --> 00:42:21,537 Skal det være sådan? 551 00:42:43,477 --> 00:42:44,307 Ja. 552 00:42:45,354 --> 00:42:47,694 Det er ikke mærkeligt, at vi har myrer. 553 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Hvem der? 554 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 Kom frem! 555 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 -Hvad griner du ad? -Du er vildt ude af trit. 556 00:43:16,010 --> 00:43:18,350 Det er dansen. Du må vise mig... 557 00:43:18,429 --> 00:43:20,219 Vis mig dine berømte dansetrin. 558 00:43:20,306 --> 00:43:21,806 -Nej. -Kom nu. 559 00:43:22,141 --> 00:43:25,641 Der er snart fest på BIONA, og du må redde mig fra mig selv, 560 00:43:25,728 --> 00:43:27,728 ellers gør jeg bare masser af... 561 00:43:28,564 --> 00:43:30,324 -Af det her. -Bokser du folk? 562 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Ja, sådan redder jeg dem fra at se, hvad jeg laver. 563 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Jeg kan det her. 564 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 -Skulle det være en moonwalk? -Ja. 565 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 -Det er så dårligt. -Hvad? 566 00:43:41,452 --> 00:43:44,542 Hvad med "Tinder", hvor man svirper til højre og venstre? 567 00:43:44,622 --> 00:43:45,462 Og så... 568 00:43:46,248 --> 00:43:49,378 -Ned og twerk, twerk, twerk. -Det var ikke at twerke. 569 00:43:49,460 --> 00:43:50,540 Det var en twerk. 570 00:43:50,628 --> 00:43:53,588 -Hvad gør din krop? -Jeg ryster, hvad min mor gav mig. 571 00:43:53,672 --> 00:43:56,512 Måske har du bare aldrig set en rigtig twerk før. 572 00:43:56,592 --> 00:43:57,592 Det var forkert. 573 00:43:58,886 --> 00:44:00,256 -Så er jeg hjemme. -Ja. 574 00:44:00,638 --> 00:44:03,308 -Undskyld, at jeg hustlede i pool. -Du er tilgivet. 575 00:44:03,390 --> 00:44:07,230 Og tak, fordi du er her i aften og hver aften. 576 00:44:08,854 --> 00:44:12,114 Og tak, fordi du er der, selvom jeg sommetider... 577 00:44:12,608 --> 00:44:14,858 Jeg er ikke altid sød ved dig. 578 00:44:15,402 --> 00:44:17,952 -Det er i orden. -Jeg ved ikke, hvad jeg ville gøre... 579 00:44:18,030 --> 00:44:18,950 uden dig, så... 580 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Okay. 581 00:44:25,245 --> 00:44:26,615 Så der skete det her. 582 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 I tankerne gik jeg fra "Ja" til "Åh nej." 583 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 Og med det samme "Stik af." 584 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Så... 585 00:44:37,633 --> 00:44:39,263 -Så jeg tager hjem, ikke? -Jo. 586 00:44:39,343 --> 00:44:40,763 -Eller må jeg blive? -Pat. 587 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 Ved du hvad? Sig hej til Dion fra mig. 588 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Ja. 589 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 ELSKER DIG, SKAT 590 00:45:44,032 --> 00:45:47,162 Jeg tror, jeg har fundet noget. 591 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Det var i Marks ur. 592 00:45:55,127 --> 00:45:55,957 Var det? 593 00:45:56,503 --> 00:45:57,343 Okay... 594 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 Okay. 595 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 HÆNDELSEN I ISLAND 596 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 Okay. 597 00:46:12,728 --> 00:46:15,228 VIDNER INTERVIEW/PERSONLIGE BERETNINGER 598 00:46:15,898 --> 00:46:19,228 STÅR BIONA BAG? JEG HAR KNAP RIDSET I OVERFLADEN... 599 00:46:19,318 --> 00:46:20,398 Det er en guldgrube. 600 00:46:22,196 --> 00:46:23,776 FILEN ER KRYPTERET ADGANGSKODE 601 00:46:23,864 --> 00:46:25,624 Krypteret. Prøv en anden. 602 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Kom nu. 603 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 VIDNER 604 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 Det ser ud som en liste over folk, som så nordlys-hændelsen. 605 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Jeg kender nogle navne fra samtaler med Mark. 606 00:46:37,795 --> 00:46:39,295 Jill Noonan. Det navn kender jeg. 607 00:46:39,379 --> 00:46:41,879 En betjent spurgte efter hende oppe ved søen. 608 00:46:41,965 --> 00:46:43,755 De folk kunne have kræfter. 609 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Jeg må ringe og finde ud af, hvad de ved. 610 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 -Det gør jeg. -Hvad? 611 00:46:49,014 --> 00:46:51,434 Jeg er er en af dem. De vil tale med mig. 612 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Men hvis den skæve mand er efter dem, kunne han finde dig. 613 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Jeg passer på. 614 00:46:57,981 --> 00:47:00,611 Du skal holde dig i live. Du skal ikke spille superhelt nu. 615 00:47:00,692 --> 00:47:02,822 Jeg kan være en helt, hvis jeg vil. 616 00:47:05,030 --> 00:47:05,860 Okay. 617 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 -Lad os ringe til dem. -Ja. 618 00:47:23,423 --> 00:47:25,473 Det har været en interessant dag. 619 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Godt, jeg uploader videoen nu. 620 00:49:40,018 --> 00:49:43,018 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen