1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 - Dion, el desayuno está listo. - Ya voy. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 N.o 106 LOS SUPERAMIGOS 4 00:01:12,489 --> 00:01:14,029 Te quiero mostrar algo. 5 00:01:15,825 --> 00:01:18,235 Desayuna. Debemos irnos en unos minutos. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 Anoche vi algo. 7 00:01:21,122 --> 00:01:22,082 En la lluvia. 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,919 - ¿A tu papá? - No. 9 00:01:26,419 --> 00:01:27,459 ¿Viste a papá? 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,629 Por un segundo, creí que sí. 11 00:01:31,841 --> 00:01:33,721 Quizá solo quería verlo. 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 - ¿Estás triste? - No. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 ¿Sabes qué? Sí. 14 00:01:55,115 --> 00:01:56,065 Un poco triste. 15 00:01:56,658 --> 00:01:58,658 Ayer fue un gran día 16 00:01:58,743 --> 00:02:01,333 y no pude evitar pensar en tu padre 17 00:02:01,412 --> 00:02:04,122 y, a veces, la gente se pone triste. Está bien. 18 00:02:05,166 --> 00:02:07,376 Oye, pero ¿qué viste en la lluvia? 19 00:02:08,586 --> 00:02:09,586 No lo sé. 20 00:02:11,005 --> 00:02:12,625 ¿Querías mostrarme algo? 21 00:02:12,715 --> 00:02:14,505 - ¿Eh? - Eso dijiste. 22 00:02:18,429 --> 00:02:19,429 Mira esto. 23 00:02:24,352 --> 00:02:25,732 Bueno, podría ser peor. 24 00:02:26,771 --> 00:02:27,981 Pero eso me alegró. 25 00:02:30,191 --> 00:02:31,321 Gracias. 26 00:02:34,362 --> 00:02:36,162 - ¿Tienes todo? - Ajá 27 00:02:36,489 --> 00:02:39,239 - ¿Tienes tu inhalador? - Sí. 28 00:02:41,035 --> 00:02:42,115 ¿Y el de respaldo? 29 00:02:43,454 --> 00:02:45,084 ¿Qué hay de tu reloj? 30 00:02:46,166 --> 00:02:48,206 - Bien. - Todo está bajo control. 31 00:02:49,210 --> 00:02:50,300 Oye. 32 00:02:52,463 --> 00:02:54,343 - ¿Te preocupa algo? - No. 33 00:02:55,842 --> 00:02:58,092 - ¿Quieres besarme en la cabeza? - Sí. 34 00:02:59,637 --> 00:03:03,177 - Nos vemos. Te quiero. - Bien, que tengas un gran día. 35 00:03:03,266 --> 00:03:04,886 Nos vemos después de clase. 36 00:03:04,976 --> 00:03:06,226 ¡Esperanza! 37 00:03:06,811 --> 00:03:09,941 Esperanza. ¿Ahora es tu novia? 38 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 Mi amiga. ¡Madura, Jonathan! 39 00:03:12,775 --> 00:03:13,855 Eso dolió. 40 00:03:16,196 --> 00:03:19,026 - No lo vuelvas incómodo. - No lo haré. 41 00:03:19,240 --> 00:03:21,200 Pero fue increíble. 42 00:03:21,618 --> 00:03:27,168 Los encaraste y dijiste: "Esperanza es mejor que tú, Jonathan". 43 00:03:28,416 --> 00:03:29,496 Lo volví incómodo. 44 00:03:30,335 --> 00:03:32,415 Vi algo anoche en la tormenta. 45 00:03:32,545 --> 00:03:33,665 No vi una tormenta. 46 00:03:33,755 --> 00:03:36,255 La hubo. Y en ella un hombre de relámpago. 47 00:03:36,341 --> 00:03:39,341 Y tenía brazos largos y se veía torcido. 48 00:03:39,469 --> 00:03:41,049 Le digo: "Hombre torcido". 49 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 - ¿Por qué no Hombre eléctrico? - Estaba torcido. 50 00:03:44,599 --> 00:03:47,139 Vino a mi ventana y me miró. 51 00:03:47,227 --> 00:03:48,557 ¿Tenía ojos? 52 00:03:48,937 --> 00:03:51,397 No, pero era como si quisiera algo de mí. 53 00:03:51,481 --> 00:03:53,481 - No sé qué. - ¿Tu mamá lo sabe? 54 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 Estaba viendo un video de mi papá hoy. 55 00:03:57,195 --> 00:03:58,905 Resolvamos esto solos. 56 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 No la preocupemos hasta saber con qué lidiamos. 57 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 Oye. ¿Qué opinas de los brazaletes de amistad? 58 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Arruinaré la sorpresa, pero mi papá ordenó por mí unos en línea. 59 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 - Espera, ¿qué? - Piénsalo. 60 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 - Hola, chica. - Hola. 61 00:04:48,788 --> 00:04:50,788 Es bueno verte. ¿Cómo estás? 62 00:04:50,915 --> 00:04:52,915 Llegué a tiempo, pequeño milagro, 63 00:04:53,001 --> 00:04:55,251 y veo que tú estás sensacional. 64 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 - No exageres. - Vamos. 65 00:04:57,839 --> 00:05:00,089 Bueno, tienes razón. Soy sensacional. 66 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 ¿Quieres un poco de agua? Te ves muy sedienta. 67 00:05:14,939 --> 00:05:17,109 - ¿Por Rashad? - Sí. 68 00:05:17,191 --> 00:05:19,281 ¿Me dirás que solo es el baile? 69 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 Estoy fuera de forma para ambos. 70 00:05:22,572 --> 00:05:24,952 Escuchen, haremos el final una vez más 71 00:05:25,033 --> 00:05:26,953 y luego esta tarde en el teatro. 72 00:05:27,035 --> 00:05:29,445 - Tomen sus posiciones. Vamos. - Me voy. 73 00:05:29,579 --> 00:05:33,499 Y si Kwame te molesta, avísame y lo apaleo. 74 00:05:33,583 --> 00:05:35,503 - ¿Entendiste? - De acuerdo. 75 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Bien, vamos. Todos en posición. 76 00:05:39,881 --> 00:05:41,051 Buenos días, Angie. 77 00:05:41,507 --> 00:05:44,927 Compañía Lewis. Sí, estaba justo por responderte. 78 00:05:46,262 --> 00:05:49,682 Este es el póster de nuestra próxima producción. ¿Qué tal? 79 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 - ¿La verdad? - Adelante. 80 00:05:55,813 --> 00:05:58,403 Creo que hay demasiado espacio en blanco. 81 00:05:58,524 --> 00:06:01,034 Debería recordarnos la obra de Alvin Ailey. 82 00:06:01,110 --> 00:06:04,110 Revelaciones, La Alondra Ascendiendo, Flores. 83 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Si fuera yo, superpondría un trazo 84 00:06:08,743 --> 00:06:12,413 que definiera un puente entre el trabajo de Ailey y el nuestro. 85 00:06:12,497 --> 00:06:14,997 ¿Quién murió y te hizo diseñador gráfico? 86 00:06:15,500 --> 00:06:18,590 Lo siento, he visto tantos de estos carteles 87 00:06:18,669 --> 00:06:20,169 y conozco a Ailey... 88 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Sí, yo también conozco a Ailey. 89 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 - Claro que sí. - Echaré otro vistazo. 90 00:06:27,428 --> 00:06:30,258 - Estaría feliz... - Dije que echaría un vistazo. 91 00:06:30,973 --> 00:06:33,483 Necesito que lleves los carteles al teatro. 92 00:06:38,898 --> 00:06:40,068 Harán nuestro show. 93 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 Sí, harán nuestro show. 94 00:06:49,117 --> 00:06:52,447 - ¿No lo extrañas? - Extraño mi cuerpo de 19 años. 95 00:06:53,204 --> 00:06:55,254 Y sentir que todo era posible. 96 00:06:57,834 --> 00:07:00,964 Mira lo que me haces hacer. Toma esto. Vamos. 97 00:07:04,006 --> 00:07:05,876 Tengo un gran anuncio. 98 00:07:06,426 --> 00:07:08,676 Mientras acabo de organizar, reúnanse 99 00:07:08,761 --> 00:07:11,851 y empiecen una lluvia de ideas para proyectos, ¿sí? 100 00:07:12,932 --> 00:07:15,942 - Necesitamos fotos del Hombre eléctrico. - Torcido. 101 00:07:16,060 --> 00:07:19,270 Como sea. Dime todo lo que recuerdes de él. 102 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Era grande y alto. 103 00:07:22,775 --> 00:07:25,485 Al moverse, la tormenta se movía con él. 104 00:07:28,656 --> 00:07:30,906 - Se ve increíble. - Gracias. 105 00:07:31,534 --> 00:07:33,204 ¿La tormenta quería herirte? 106 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 No sé, pero mi mamá entró y él se fue. 107 00:07:38,040 --> 00:07:39,960 ¿La tormenta le teme a tu mamá? 108 00:07:41,252 --> 00:07:42,962 No era una tormenta normal. 109 00:07:43,045 --> 00:07:45,465 Dijiste que BIONA rastrea tormentas, ¿no? 110 00:07:45,965 --> 00:07:46,795 Ajá. 111 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Tal vez también puedan hacer tormentas. 112 00:07:49,594 --> 00:07:54,774 Tomaste su cangrejo ermitaño. Quizá la tormenta fue a recuperarlo. 113 00:07:54,849 --> 00:07:58,809 Mi papá trabajaba para BIONA. No habría trabajado para gente mala. 114 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Seguro también había gente buena en LexCorp. 115 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Tal vez hasta en el Imperio. 116 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Todo tiene sentido. Te están vigilando. 117 00:08:08,988 --> 00:08:10,618 BIONA no me está vigilando. 118 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Hola, niños. 119 00:08:12,408 --> 00:08:16,248 Clase, ella es la señora Wu, la directora ejecutiva de BIONA Tech. 120 00:08:16,329 --> 00:08:18,619 Tiene grandes noticias para nosotros. 121 00:08:18,706 --> 00:08:19,866 Me alegra anunciar 122 00:08:19,957 --> 00:08:23,457 que BIONA patrocinará la feria de ciencias de este año. 123 00:08:23,586 --> 00:08:26,626 Tendrán aplicaciones para sus computadoras, libros 124 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 y acceso a nuestros científicos 125 00:08:28,758 --> 00:08:31,588 para fomentar sus jóvenes mentes de científicos. 126 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Esta es una oportunidad increíble. 127 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Iremos a su clase en estas semanas, 128 00:08:37,433 --> 00:08:42,483 así que prepáranse para ver más de BIONA y de mí. 129 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 - Hola, aquí tienes. - Gracias. 130 00:11:26,644 --> 00:11:28,024 ¿Qué tal se sintió? 131 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 Se sintió bien. 132 00:11:34,985 --> 00:11:36,985 Perdiste concentración. Temblabas. 133 00:11:37,530 --> 00:11:38,820 ¿Temblaba? 134 00:11:39,031 --> 00:11:40,071 En ese giro. 135 00:11:43,744 --> 00:11:45,374 Solo estoy un poco oxidada. 136 00:11:47,039 --> 00:11:48,249 El oxido se quita. 137 00:11:50,710 --> 00:11:53,250 - ¿La compañía llegó? - Vendrán en una hora. 138 00:11:53,337 --> 00:11:55,337 Quería caminar el escenario antes. 139 00:11:59,009 --> 00:12:00,339 Adoro este escenario. 140 00:12:02,513 --> 00:12:03,813 No puedo prometerlo, 141 00:12:03,889 --> 00:12:06,389 pero los ensayos son gratis en el almuerzo. 142 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 Si quieres entrenar. 143 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 No. 144 00:12:11,480 --> 00:12:14,280 - ¿Qué haces durante el almuerzo? - Almorzar. 145 00:12:15,860 --> 00:12:17,950 Hazlo rápido y entrena conmigo. 146 00:12:18,738 --> 00:12:21,778 - ¿Y tú qué obtienes? - Te veré bailar de nuevo. 147 00:12:23,200 --> 00:12:25,750 Quizá estoy buscando nuevas coreografías. 148 00:12:26,746 --> 00:12:28,996 Me vendrían bien otro cuerpo y mirada. 149 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Vamos, divirtámonos. 150 00:12:43,637 --> 00:12:47,927 Digan a sus padres que la aplicación de BIONA está en la página de clase. 151 00:12:48,017 --> 00:12:49,807 Pídanles que la descarguen. 152 00:12:49,894 --> 00:12:52,944 Y no olviden traer mañana sus temas para la feria. 153 00:12:53,022 --> 00:12:54,232 ¿De acuerdo? ¡Oigan! 154 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 - ¡No me toques! - ¡Oigan! ¡Alto! ¡Basta! 155 00:12:58,110 --> 00:12:59,990 Nada de peleas en mi clase. 156 00:13:00,070 --> 00:13:02,780 Chris, únete al grupo de Leanne y Jonathan... 157 00:13:04,074 --> 00:13:05,204 Ay, no. 158 00:13:06,577 --> 00:13:08,827 Únete a Dion y a Esperanza, ¿sí? 159 00:13:19,924 --> 00:13:21,764 - Es tu culpa. - Es tu culpa. 160 00:14:01,298 --> 00:14:02,838 Mira lo que encontró mamá. 161 00:14:05,135 --> 00:14:06,095 ¿BIONA es mala? 162 00:14:06,720 --> 00:14:07,930 ¿De dónde sacas eso? 163 00:14:08,013 --> 00:14:10,523 La mujer de BIONA estaba en mi escuela hoy. 164 00:14:10,724 --> 00:14:14,274 Esperanza cree que enviaron al Hombre torcido por Pinchy. 165 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 - ¿El Hombre torcido? - El que estaba en la ventana. 166 00:14:18,732 --> 00:14:20,532 ¿Alguien estaba en la ventana? 167 00:14:21,402 --> 00:14:22,702 Este tipo. 168 00:14:27,533 --> 00:14:29,203 Cariño, no sé qué es esto. 169 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Bueno, aún no está terminado. 170 00:14:32,872 --> 00:14:34,082 Se ve más como... 171 00:15:00,649 --> 00:15:02,279 Este es el Hombre torcido. 172 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Oye, amigo, quiero mostrarte algo, ¿sí? 173 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 - Sí. - Es muy importante. 174 00:15:20,419 --> 00:15:24,049 Mira esto y dime si es lo que viste en la ventana. 175 00:15:39,813 --> 00:15:41,233 Hola, Charlotte. 176 00:15:42,358 --> 00:15:43,478 Soy Nicole Warren. 177 00:15:43,567 --> 00:15:46,197 Necesito verte de inmediato. Es urgente. 178 00:15:46,278 --> 00:15:49,198 9821 Clairemont Avenue. Apartamento 9, Decatur. 179 00:15:49,949 --> 00:15:52,869 Llámame. Por favor, llámame enseguida. Gracias. 180 00:15:54,954 --> 00:15:55,964 Sígueme. 181 00:15:58,666 --> 00:15:59,786 ¿Qué sucede? 182 00:15:59,959 --> 00:16:04,089 Sé que no nos has dicho todo lo que sabes sobre el evento en Islandia. 183 00:16:04,296 --> 00:16:06,506 - ¿Qué? - ¿Por qué habrías de hacerlo? 184 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Quieres ser dueño de tu investigación como científico. 185 00:16:10,719 --> 00:16:11,639 Estuviste ahí. 186 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Seríamos unos tontos si no aprovechamos tu perspectiva. 187 00:16:16,600 --> 00:16:18,480 Lo siento, ¿qué está pasando? 188 00:16:18,936 --> 00:16:22,936 Aprobamos tu propuesta y te damos acceso a los laboratorios L5. 189 00:16:24,233 --> 00:16:26,323 Están aprobando mi... 190 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 Eso... Bueno, esto es genial. 191 00:16:28,862 --> 00:16:30,742 Gracias. Eso es todo, Lars. 192 00:16:35,327 --> 00:16:37,827 ¿Toda esa charla sobre el ancho de banda 193 00:16:38,789 --> 00:16:40,919 y no necesitar un ingeniero fue...? 194 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 - ¿Quieres que me arrepienta? - No. 195 00:16:44,586 --> 00:16:45,666 No. 196 00:16:46,463 --> 00:16:47,593 Gracias. 197 00:16:50,592 --> 00:16:52,892 Bienvenido a tu nueva área de trabajo. 198 00:17:00,936 --> 00:17:04,146 Aquí encontrarás flora y fauna del evento de la aurora. 199 00:17:04,857 --> 00:17:08,687 ¿Han estado investigando especímenes de Islandia todos estos años? 200 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 No. 201 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Hace unos años, 202 00:17:10,863 --> 00:17:14,413 Mark propuso un nuevo proyecto sobre sus hallazgos iniciales. 203 00:17:15,993 --> 00:17:19,003 - Nunca me lo dijo. - Pidió mantenerlo confidencial. 204 00:17:19,663 --> 00:17:22,673 Esperábamos sus resultados cuando murió súbitamente. 205 00:17:23,876 --> 00:17:29,166 Buscamos los archivos en su computadora, pero Mark enterró sus hallazgos 206 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 o alguien más borró sus archivos. 207 00:17:33,427 --> 00:17:34,467 Bueno... 208 00:17:34,553 --> 00:17:38,683 Si no pueden encontrar su investigación, ¿para qué continuarla? 209 00:17:38,974 --> 00:17:39,934 Hace unos meses, 210 00:17:40,017 --> 00:17:42,767 la Universidad de Islandia investigaba el área 211 00:17:42,853 --> 00:17:45,523 y reportó avistamientos de animales mutados, 212 00:17:45,981 --> 00:17:49,861 fenómenos quizá relacionados con el evento de la aurora. 213 00:17:49,985 --> 00:17:52,195 ¿Qué tipo de fenómenos? 214 00:17:52,863 --> 00:17:54,703 Inferimos que los animales 215 00:17:54,782 --> 00:17:57,872 fueron afectados por un envenenamiento radiactivo. 216 00:17:57,993 --> 00:18:01,413 Los animales infectados tienen lesiones en sus cuerpos 217 00:18:01,538 --> 00:18:03,368 y mueren en cuestión de meses. 218 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Pero este zorro parece haberse curado en los últimos días 219 00:18:08,754 --> 00:18:10,884 sin intervención médica alguna. 220 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 ¿Está curado? 221 00:18:13,759 --> 00:18:16,299 No hay evidencia de la enfermedad que tenía. 222 00:18:17,096 --> 00:18:20,176 Estaba enfermo el día del apagón. Ahora no. 223 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 Preguntaste por qué reconsideré unirte al proyecto. 224 00:18:29,066 --> 00:18:30,106 Aquí la razón. 225 00:18:36,365 --> 00:18:38,825 - ¿Qué es? - Imágenes aéreas del bosque 226 00:18:38,909 --> 00:18:42,079 donde Mark y tú presenciaron el evento de la aurora. 227 00:18:42,287 --> 00:18:45,537 Lo que había adentro de este claro protegía el suelo. 228 00:18:45,874 --> 00:18:48,044 El resto parece haber sido quemado. 229 00:18:48,293 --> 00:18:51,423 Es necrosis. El área se está pudriendo y colapsando. 230 00:18:51,755 --> 00:18:53,795 Esos dedos no son quemaduras. 231 00:18:54,633 --> 00:18:58,303 Son cicatrices profundas en la tierra. Y se están esparciendo. 232 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 ¿Qué? 233 00:19:01,682 --> 00:19:03,642 Encontraron al zorro aquí. 234 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 Lo que está pasando en la tierra afectó al zorro. 235 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Pero ahora el zorro parece venir del área saludable. 236 00:19:12,609 --> 00:19:16,989 Lo que revirtió la necrosis del zorro podría detener el daño al suelo. 237 00:19:17,072 --> 00:19:20,832 Tenemos que resolver esto antes de que devore toda Islandia. 238 00:19:23,287 --> 00:19:25,407 Debes decirnos lo que sabes. 239 00:20:05,954 --> 00:20:07,164 ¿Charlotte? 240 00:20:07,998 --> 00:20:09,368 Charlotte, ¿estás aquí? 241 00:20:11,376 --> 00:20:13,126 Dion está en problemas. Mira. 242 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 ¿Esto te parece familiar? 243 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 Esto es lo que estaba en el video. 244 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 Fue lo que se llevó a Mark 245 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 y anoche estaba afuera de la ventana de Dion. 246 00:20:25,891 --> 00:20:28,141 Eres la única que lo enfrentó y vivió. 247 00:20:28,227 --> 00:20:29,347 No sé qué hacer, 248 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 así que si puedes, por favor, decirme qué hacer... 249 00:20:34,316 --> 00:20:36,486 No hay nada que puedas hacer. 250 00:20:37,861 --> 00:20:39,201 Es muy poderoso. 251 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 Dion solo necesita un maestro, ¿sí? Sobreviviste. 252 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Haces que parezca que tengo una vida. Sobreviví. Eso es todo. 253 00:20:48,497 --> 00:20:50,827 Bueno, enséñale a Dion cómo sobrevivir. 254 00:20:51,541 --> 00:20:52,831 ¿Que desaparezca? 255 00:20:53,210 --> 00:20:55,670 Sin contacto con amigos o familia. 256 00:20:55,754 --> 00:20:58,594 - ¿Eso es lo que quieres para tu hijo? - No. 257 00:21:00,092 --> 00:21:03,432 - Pero esto lo persigue. - Bueno, también a mí. 258 00:21:03,512 --> 00:21:05,892 Y no llegué tan lejos siendo imprudente. 259 00:21:07,015 --> 00:21:08,425 Lamento no poder ayudar. 260 00:21:09,268 --> 00:21:12,478 Por favor, no te vayas. ¿Y si lo conocieras? 261 00:21:12,813 --> 00:21:14,193 Tiene ocho años... 262 00:21:14,648 --> 00:21:17,778 Aún juega con Legos y adora los Cheez Doodles 263 00:21:17,859 --> 00:21:20,699 y es inteligente y ama la ciencia, como su padre 264 00:21:20,779 --> 00:21:22,409 y esto se llevó a su padre. 265 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 No sé cómo ayudarlo, Charlotte. Merece una oportunidad. 266 00:21:26,285 --> 00:21:28,365 ¡No dejes que esto mate a mi hijo! 267 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Bien. 268 00:21:43,969 --> 00:21:44,889 Lo intentaré. 269 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Una vez. Pero si hablas con alguien sobre mí, me voy para siempre. 270 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Gracias. 271 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Dios mío. 272 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Gracias. 273 00:22:03,947 --> 00:22:05,197 Conocerás a alguien, 274 00:22:05,282 --> 00:22:08,292 pero debes prometerme que lo mantendrás en secreto. 275 00:22:08,368 --> 00:22:09,618 No puedes contarlo. 276 00:22:09,703 --> 00:22:12,413 Ni a Esperanza ni a Pat. ¿Me entiendes? 277 00:22:15,125 --> 00:22:16,125 Bien. 278 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Hola. 279 00:22:18,712 --> 00:22:19,712 Charlotte Tuck. 280 00:22:20,547 --> 00:22:25,587 ¿La mujer que mi papá salvó? ¿Y eres invisible? ¡Esto es genial! 281 00:22:25,677 --> 00:22:28,177 ¿Tienes visión de rayos X? ¿Ves mi cerebro? 282 00:22:28,263 --> 00:22:31,683 ¿Tienes nombre de superhéroe? ¿Como "La abuela invisible"? 283 00:22:32,017 --> 00:22:34,017 - Me llamó abuela. - ¡Dion! 284 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 ¿Qué? Espera. ¿Mi padre era invisible? 285 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 A veces. 286 00:22:42,319 --> 00:22:45,279 Lo sabía. Sabía que mi papá era un superhéroe. 287 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Oye. No vine a jugar. 288 00:22:50,911 --> 00:22:53,871 Vine por esto. 289 00:22:54,623 --> 00:22:57,043 - ¿Lo has visto? - De cerca. 290 00:22:57,793 --> 00:22:59,213 Esto se llevó a tu papá. 291 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 - Esa es la tormenta. - Sí. Y quiere llevarte. 292 00:23:02,089 --> 00:23:04,669 Te enseñaré a usar tus poderes y esconderte. 293 00:23:04,758 --> 00:23:07,298 - ¿Te refieres a pelear? - No, esconderte. 294 00:23:07,928 --> 00:23:09,928 Es demasiado poderoso. Escóndete. 295 00:23:11,390 --> 00:23:13,770 ¿Tienes un lugar donde podamos entrenar? 296 00:23:17,521 --> 00:23:18,861 SÓTANO NO SALIDA 297 00:23:18,939 --> 00:23:22,729 El conserje no deja a nadie venir aquí. Si nos ve, nos desaloja. 298 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 - No es bonito. - Pero es privado. 299 00:23:34,454 --> 00:23:35,914 Es lo único que importa. 300 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 ¿Por qué dice: "mm-mm"? 301 00:23:44,214 --> 00:23:46,884 El Movedor Mental. Muevo cosas con mi mente. 302 00:23:47,467 --> 00:23:49,887 Este es Pinzas. También es súper. 303 00:23:49,970 --> 00:23:53,010 - No. - Sostendré a Pinzas. Ven aquí. 304 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Bien. 305 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 Lo primero que pude hacer fue crear luz. 306 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Estaba emocionada 307 00:24:01,314 --> 00:24:04,234 porque ya no tropezaba en medio de la noche 308 00:24:04,317 --> 00:24:05,237 camino al baño. 309 00:24:06,278 --> 00:24:10,908 Luego me di cuenta de que estaba conectada a la electricidad de la atmósfera. 310 00:24:10,991 --> 00:24:12,331 - Iones. - Iones, sí. 311 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Podía mover iones, refractar la luz lejos de mí y ser invisible. 312 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 Y aprendí otros trucos. 313 00:24:19,541 --> 00:24:20,541 ¡Oye! 314 00:24:21,126 --> 00:24:22,956 Oye, ¿puedes no electrocutarlo? 315 00:24:23,044 --> 00:24:25,554 No lo lastimé. ¿Qué puedes hacer? 316 00:24:26,923 --> 00:24:29,593 Oye, no la mires, mírame. ¿Qué puedes hacer? 317 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Está bien. 318 00:24:33,096 --> 00:24:36,216 Cuando quiero cosas, vienen a mí y puedo hacer esto. 319 00:24:41,646 --> 00:24:45,186 Bien. ¿Podríamos no incendiar nada? 320 00:24:45,275 --> 00:24:47,565 Hazlo de nuevo. Concéntrate. 321 00:24:48,904 --> 00:24:52,164 - Está bien. Hazlo de nuevo. Concéntrate. - Bien. 322 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 - Cariño, basta. - Silencio. 323 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 No me calles. 324 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Concéntrate. Confía en ti. 325 00:25:05,170 --> 00:25:07,380 No, para. Su camiseta está en llamas. 326 00:25:07,756 --> 00:25:09,296 Oye, ¿estás bien, cariño? 327 00:25:10,008 --> 00:25:11,508 - Estoy bien. - Está bien. 328 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Tú. 329 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Ya vuelvo. 330 00:25:17,766 --> 00:25:20,886 - ¿A dónde vas? - Solo hablaré con ella un momento. 331 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 No me importa qué tipo de poderes tengas. 332 00:25:24,314 --> 00:25:26,904 - Dion es mi hijo. Me obedece a mí. - Vete. 333 00:25:27,776 --> 00:25:29,106 - ¿Disculpa? - Vete. 334 00:25:29,528 --> 00:25:32,238 Me trajiste para hacer algo. Déjame hacerlo. 335 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 - Su camiseta se incendió. - No le pasó nada. 336 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 - ¿Y si llega la tormenta asesina? - Primero, estamos adentro. 337 00:25:39,663 --> 00:25:42,003 Segundo, yo soy la que sabe sobrevivir. 338 00:25:42,082 --> 00:25:44,882 Está más seguro conmigo que contigo. 339 00:25:48,922 --> 00:25:52,632 Ve a despedirte. Y no vuelvas antes de que oscurezca. 340 00:26:07,816 --> 00:26:08,856 Oye, amigo. 341 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 - Tengo que irme. - No. 342 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Sí, sabes... 343 00:26:15,240 --> 00:26:16,490 Debes concentrarte. 344 00:26:16,575 --> 00:26:18,905 Y tengo muchas cosas que hacer. 345 00:26:19,578 --> 00:26:21,578 Estarás con una superheroína real. 346 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 Es mala. 347 00:26:28,837 --> 00:26:31,257 Puede ayudarte, quiero que la escuches 348 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 y aprendas todo lo que puedas, ¿sí? 349 00:26:34,467 --> 00:26:37,177 Podrás contármelo todo esta noche. De acuerdo. 350 00:26:41,433 --> 00:26:42,523 Bien. 351 00:26:43,810 --> 00:26:44,980 Vamos. 352 00:26:48,273 --> 00:26:49,523 Cierto. Gracias. 353 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 ¿Sabes qué? 354 00:26:58,908 --> 00:27:01,038 Por si acaso quieren comer. 355 00:27:03,455 --> 00:27:05,955 Solo dale un jugo. El otro es para ti. 356 00:27:06,625 --> 00:27:08,585 Y tu amiguito. ¿De acuerdo? 357 00:27:09,377 --> 00:27:11,757 Muy bien. Mama Warren se va. 358 00:27:21,723 --> 00:27:22,893 Bueno. 359 00:27:24,351 --> 00:27:25,521 Empecemos. 360 00:27:28,313 --> 00:27:29,693 ¡Sal de aquí! 361 00:27:30,607 --> 00:27:32,817 - ¡Vete! - Lo siento. 362 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Adivina de dónde llamo. 363 00:27:34,444 --> 00:27:37,994 Estoy en el laboratorio secreto de BIONA. 364 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Estoy en el centro de todo. 365 00:27:42,369 --> 00:27:45,329 Todo sobre lo que le dio a Mark sus poderes. 366 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 Tengo acceso a todo, así que, si hay una conexión 367 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 entre Islandia y la muerte de Mark, las tormentas, 368 00:27:51,419 --> 00:27:52,589 la encontraré. 369 00:27:52,754 --> 00:27:53,964 Esto es genial. 370 00:27:54,422 --> 00:27:56,762 ¿Tienen alguna información sobre Dion? 371 00:27:56,925 --> 00:27:59,085 Si la tienen, no me lo dicen. 372 00:27:59,177 --> 00:28:02,387 Pero dijeron que la investigación de Mark desapareció 373 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 antes de que la vieran. 374 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 ¿Encontraste algún archivo de su trabajo cuando te mudaste? 375 00:28:09,312 --> 00:28:12,072 No he revisado la mayoría de las cajas de Mark. 376 00:28:12,148 --> 00:28:13,318 Bien. 377 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Bueno, debes hacerlo. Eso podría ayudarnos. 378 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Quería decirte que anoche Dion vio algo. 379 00:28:21,533 --> 00:28:23,413 No lo olvides porque debo irme, 380 00:28:23,493 --> 00:28:26,003 pero iré allí después del trabajo a hablar. 381 00:28:26,079 --> 00:28:27,289 Espera. 382 00:28:27,664 --> 00:28:29,794 Qué lindo. Colguemos al mismo tiempo. 383 00:28:29,874 --> 00:28:30,834 Uno, dos, tres. 384 00:28:30,917 --> 00:28:31,747 Pat... 385 00:28:46,891 --> 00:28:48,601 ¿Por qué gritas tanto? 386 00:28:50,895 --> 00:28:52,225 ¿Por qué tan sensible? 387 00:28:53,273 --> 00:28:54,523 No soy tu madre. 388 00:28:55,442 --> 00:28:57,782 Es su trabajo hacerte sentir seguro, 389 00:28:57,861 --> 00:28:59,701 pero no lo estás. 390 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 Esa tormenta te persigue. Y a mí también. 391 00:29:03,116 --> 00:29:05,236 Así que dejemos la amabilidad 392 00:29:05,326 --> 00:29:07,156 y descubramos cómo evadirla. 393 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 - Bien. - Bien. Muy bien. Sí. 394 00:29:18,506 --> 00:29:19,666 Bien. 395 00:29:21,718 --> 00:29:22,968 Toma asiento. 396 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 Bueno, ¿qué más puedes hacer? 397 00:29:27,348 --> 00:29:31,638 Además de mover cosas con la mente y hacer una bola de electricidad. 398 00:29:31,936 --> 00:29:33,096 ¿Qué más haces? 399 00:29:33,188 --> 00:29:36,778 Solía teletransportarme, pero ya no. 400 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 ¿Qué pasó? 401 00:29:41,529 --> 00:29:43,159 Por poco me atropellan. 402 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 ¿Y eso te asustó? 403 00:29:46,034 --> 00:29:48,794 Asustó a todos. Desde entonces, no puedo. 404 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 - Inténtalo. - No puedo. 405 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Sí, puedes. Solo inténtalo. 406 00:29:54,667 --> 00:29:57,377 Pero no muy lejos. Solo cruza la habitación. 407 00:30:09,516 --> 00:30:11,016 ¿Cuándo volverá mi mamá? 408 00:30:12,018 --> 00:30:13,308 ¿A dónde fuiste? 409 00:30:14,938 --> 00:30:16,188 ¡Sálvate a ti mismo! 410 00:30:16,898 --> 00:30:17,938 Escóndete. 411 00:30:19,442 --> 00:30:21,362 No puedes escapar. Puedo verte. 412 00:30:21,736 --> 00:30:24,276 Si te teletransportas, no sabré dónde estás. 413 00:30:24,364 --> 00:30:25,454 ¡Basta! 414 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 ¿Te rindes? 415 00:30:31,621 --> 00:30:34,171 ¿Por qué no puedes enseñarme a desaparecer? 416 00:30:34,249 --> 00:30:36,379 Porque puedes hacer cosas mejores. 417 00:30:37,210 --> 00:30:39,250 Cuando soy invisible, sigo aquí. 418 00:30:39,337 --> 00:30:41,667 Si me encuentra, sigo en peligro. 419 00:30:41,756 --> 00:30:44,216 Tú te teletransportas a un lugar seguro. 420 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 O frente a un auto y ser aplastado en el camino, 421 00:30:47,470 --> 00:30:49,930 con mis tripas colgando frente a todos. 422 00:30:55,436 --> 00:30:56,686 No tienes miedo. 423 00:30:57,272 --> 00:30:58,692 Temes asustar a tu mamá. 424 00:31:02,277 --> 00:31:04,197 Ya pasó por demasiada tristeza. 425 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 ¿Y crees que si no usas tus poderes la harás feliz? 426 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 - Sí. - No eres responsable de ella, niño. 427 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Es una adulta. 428 00:31:13,246 --> 00:31:15,286 Y tiene derecho a sentirse triste. 429 00:31:15,373 --> 00:31:19,093 Perdió a su esposo y su hijo puede mover cosas con la mente. 430 00:31:19,335 --> 00:31:21,455 No es que eso deba detenerte. 431 00:31:24,048 --> 00:31:26,048 Tienes habilidades que tu mamá no. 432 00:31:26,134 --> 00:31:28,184 Y eso la asusta y yo lo entiendo, 433 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 pero que te hagas medroso no ayudará a nadie. 434 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 No puedes encogerte para hacer sentir cómodos a los demás. 435 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Tú lo haces. Te escondes de todos. 436 00:31:42,942 --> 00:31:44,032 Sí. 437 00:31:45,278 --> 00:31:46,488 Y no es divertido. 438 00:31:51,075 --> 00:31:53,575 Tu papá podía teletransportarse. 439 00:31:54,454 --> 00:31:55,914 Eso no lo salvó. 440 00:31:57,290 --> 00:32:01,670 Porque se quedó para salvarme. Así que te salvaré. 441 00:32:02,253 --> 00:32:03,463 Vamos. 442 00:32:04,756 --> 00:32:05,796 Haz esto. 443 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Bien, no mires tu mano, mira el espacio alrededor de tu mano 444 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 e imagina todos esos iones pequeños. 445 00:32:13,806 --> 00:32:17,976 Imagina que son como soldaditos cuidando tu mano. 446 00:32:18,269 --> 00:32:20,729 - ¿Stormtroopers? - Claro, stormtroopers. 447 00:32:20,939 --> 00:32:24,939 Imagina que los stormtroopers se juntan para formar un muro. 448 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 Y luego se dan la vuelta. Y cuando lo hacen... 449 00:32:31,491 --> 00:32:32,581 Vaya. 450 00:32:40,541 --> 00:32:42,091 Pat ¡Llego a tu casa en 5! 451 00:33:11,364 --> 00:33:13,834 Por favor, que sea la fecha de Navidad. 452 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 DIARIO DE VIAJE 453 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Basta. 454 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 - ¿Te quedaste afuera? - No. 455 00:34:04,167 --> 00:34:07,627 Dion trabaja en un proyecto. Solo intento darle espacio. 456 00:34:07,712 --> 00:34:11,222 - ¿Puedo ir a saludar? - No, está con un tutor. 457 00:34:11,799 --> 00:34:13,089 - Está bien. - Él... 458 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Tiene su reloj mágico y todo está bajo control. 459 00:34:18,931 --> 00:34:21,311 Estoy tratando de no abrumarlo. 460 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 - ¿Como madre sobreprotectora? - ¿De verdad...? 461 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 No, lo tuyo está justificado. Tu situación es una locura. 462 00:34:29,108 --> 00:34:30,818 - Sí. - Pero bien por ti, 463 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 lo dejas extender un poco sus alas. 464 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 Lo dejas volar solo. 465 00:34:37,408 --> 00:34:40,538 - No puede volar, ¿verdad? - No. 466 00:34:40,620 --> 00:34:41,700 Bien. 467 00:34:43,122 --> 00:34:45,332 - ¿Hallaste información de Mark? - No. 468 00:34:46,876 --> 00:34:49,206 Espero no haberla tirado en la mudanza. 469 00:34:49,295 --> 00:34:51,955 No creo que la hubiese dejado en la casa. 470 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 O en el trabajo, porque no creo que confiara en BIONA. 471 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Está bien, pero debemos encontrarla antes que ellos. 472 00:35:01,349 --> 00:35:03,599 ¿Por qué merodeas mi edificio? 473 00:35:03,684 --> 00:35:05,734 - ¿Llamo a la policía? - No, yo... 474 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 - Tessa, ¿recuerdas a Pat? - Hola. 475 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 - Sí. - Sí. 476 00:35:10,233 --> 00:35:13,903 Si ves a Malik, dile que venga. Fue a la tienda hace media hora 477 00:35:13,986 --> 00:35:15,446 y necesito las coles. 478 00:35:17,865 --> 00:35:19,235 ¿Podemos irnos de aquí? 479 00:35:19,325 --> 00:35:21,285 - Sí, vamos a caminar. - Sí. 480 00:35:21,369 --> 00:35:23,959 Solo quiero hablarte de unas de cosas. 481 00:35:24,038 --> 00:35:25,408 Olvidé por completo... 482 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Bien, entonces... Espera. 483 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Hoy Suzanne me mostró el L5, 484 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 que ha sido remodelado en los últimos días. 485 00:35:43,933 --> 00:35:45,563 ¿Qué tipo de remodelación? 486 00:35:46,102 --> 00:35:49,402 Toda evidencia de que rastrean gente en el mundo, se fue. 487 00:35:49,480 --> 00:35:52,860 - Pero los animales seguían allí. - Bueno, excepto Pinchy. 488 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Sí. Ella... 489 00:35:55,653 --> 00:35:59,573 Bueno, no, sí sospecha de nosotros, pero no dice nada al respecto. 490 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 - Creo que busca peces más grandes. - ¿Como qué? 491 00:36:03,870 --> 00:36:07,290 Como averiguar por qué Islandia se está desintegrando. 492 00:36:08,082 --> 00:36:10,082 Parte del bosque está infectado 493 00:36:10,168 --> 00:36:12,168 y parece creer que sé algo de eso, 494 00:36:12,253 --> 00:36:15,633 pero señaló a un zorro que venía de la zona enferma. 495 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Dion y yo lo vimos y estaba enfermo. 496 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 Casi muerto. Y... 497 00:36:24,724 --> 00:36:28,484 Y después de que entramos al laboratorio, sanó milagrosamente. 498 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 ¿Y tú crees que Dion lo hizo? 499 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 ¿Ha sanado algo antes? 500 00:36:37,153 --> 00:36:40,533 No que yo sepa, pero sus poderes podrían estar aumentando. 501 00:36:40,615 --> 00:36:41,695 Ya veo. 502 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 Anoche Dion vio una tormenta por la ventana 503 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 con un hombre hecho de relámpagos en el centro. 504 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 - No. Dios mío. - No trató de lastimarlo. 505 00:36:50,791 --> 00:36:52,461 Pero ¿por qué estaba ahí? 506 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 ¿Sabe de él o de sus habilidades? 507 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 - No sé. - No debemos dejarlo solo. 508 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Oye, no está solo. 509 00:37:01,302 --> 00:37:03,102 - Está a salvo. - ¿Con quién? 510 00:37:03,179 --> 00:37:04,309 Está a salvo. 511 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 ¿Estamos guardando secretos o...? 512 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Cálmate. Es mi responsabilidad, ¿recuerdas? 513 00:37:11,479 --> 00:37:12,899 - Lo siento. - Está bien. 514 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Lo siento. 515 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 No puedo enojarme contigo por amar a mi hijo. 516 00:37:22,949 --> 00:37:24,779 Eres bueno para el billar, ¿no? 517 00:37:25,618 --> 00:37:27,538 - Mark te lo dijo, ¿verdad? - Sí. 518 00:37:27,620 --> 00:37:31,750 Era lo único en lo que podía ganarle, así que me llamó timador. 519 00:37:32,250 --> 00:37:33,750 - ¿Me muestras? - Claro. 520 00:37:34,585 --> 00:37:37,085 BILLAR GEORGIA 521 00:37:37,171 --> 00:37:39,131 ¿Por qué tanta emoción? 522 00:37:39,215 --> 00:37:40,755 Vas a patearme el trasero. 523 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 - ¿Listo? - Sí. 524 00:37:53,604 --> 00:37:55,444 Si te veo, te electrocuto. 525 00:37:56,983 --> 00:37:58,483 Tu pie no es invisible. 526 00:38:05,491 --> 00:38:06,991 No puedes verme. 527 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Puedo oírte. 528 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Te engañé. 529 00:38:40,693 --> 00:38:42,783 ¿Qué se siente ser un superhéroe? 530 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 - No tengo idea. - Pero tienes poderes. 531 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 Las personas con poderes son héroes o villanos. 532 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 Bueno, en ese caso, no sé qué soy. 533 00:38:55,207 --> 00:38:57,287 Puedes ser una heroína, si quieres. 534 00:38:58,252 --> 00:39:00,132 Gracias por darme tu permiso. 535 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Pero tendrás que ser más amable. 536 00:39:02,840 --> 00:39:03,760 Escuché eso. 537 00:39:04,342 --> 00:39:05,682 ¿Quién está ahí? 538 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Conocen mis reglas. 539 00:39:11,849 --> 00:39:12,889 Muy bien. 540 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Harás que vaya a buscarte. 541 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 ¿En serio? 542 00:39:33,913 --> 00:39:35,333 Tú eres la timadora. 543 00:39:36,832 --> 00:39:38,172 Bueno, cuando... 544 00:39:40,878 --> 00:39:44,088 ...pagas tu propia educación, aprendes trucos, ¿sabes? 545 00:39:47,676 --> 00:39:49,926 - Vamos. Invito la próxima ronda. - No. 546 00:39:50,054 --> 00:39:53,104 No, no dejaré que me venzas en el billar 547 00:39:53,516 --> 00:39:54,726 y pagues los tragos. 548 00:39:54,809 --> 00:39:56,059 - Gracias. - Suerte. 549 00:39:57,228 --> 00:39:59,358 - ¿Me das dos más? - Claro. 550 00:40:01,649 --> 00:40:04,899 Ay. No recuerdo que jugaras al billar. 551 00:40:05,403 --> 00:40:09,573 Siempre estaba ocupada estudiando y yo no te agradaba, ¿recuerdas? 552 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 - Bueno, yo... - Y luego tuve a Dion. 553 00:40:12,284 --> 00:40:15,504 Así que no había tiempo para irnos al billar. 554 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Cierto, tiene sentido. 555 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 - Gracias. - Gracias. 556 00:40:18,416 --> 00:40:21,376 Sí recuerdo que Mark quería mantenerlo en secreto 557 00:40:21,460 --> 00:40:22,960 para ponerte una trampa. 558 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 - Así que... - ¡Vaya! Qué lindos. 559 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 Bien jugado, señor Warren. 560 00:40:37,935 --> 00:40:38,805 ¿Qué? 561 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Nada, solo hace tiempo que no te veía así de feliz. 562 00:40:43,566 --> 00:40:48,196 Me siento más feliz en este momento. Yo... 563 00:40:49,196 --> 00:40:50,406 Empecé a bailar hoy. 564 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 - ¿Dónde? - En el escenario del trabajo. 565 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Pero... 566 00:40:57,246 --> 00:40:59,746 - Se sintió tan bien. - Apuesto que sí. 567 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 No cambiaría a Dion por nada, 568 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 pero tenía todo un plan. 569 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 Si algunas cosas hubiesen sido distintas, mi vida sería otra. 570 00:41:12,720 --> 00:41:15,100 Como en Dos vidas en un instante, ¿no? 571 00:41:15,222 --> 00:41:16,852 Sí, totalmente. 572 00:41:22,521 --> 00:41:25,321 Nadie debe estar aquí abajo. ¡Sal ya! 573 00:41:33,824 --> 00:41:34,834 Ajá. 574 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 ¿Haciendo fogatas aquí? De acuerdo. 575 00:41:45,211 --> 00:41:47,671 Alguien será desalojado hoy. 576 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 No voy a repetirlo. 577 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 ¡Sal! 578 00:42:00,100 --> 00:42:01,480 Sé que me escuchas. 579 00:42:20,037 --> 00:42:21,247 ¿Así quieres jugar? 580 00:42:43,477 --> 00:42:44,307 Sí. 581 00:42:45,271 --> 00:42:46,901 Con razón tenemos hormigas. 582 00:42:48,274 --> 00:42:49,364 ¿Quién está ahí? 583 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 ¡Sal de ahí! 584 00:43:02,413 --> 00:43:05,673 ♪ Los sueños son aspiraciones Que desean ser realidad ♪ 585 00:43:05,749 --> 00:43:07,879 ♪ Cree en ti El resto somos tú y yo ♪ 586 00:43:07,960 --> 00:43:11,300 ♪ No persigas cascadas ♪ 587 00:43:11,755 --> 00:43:13,755 ♪ Por favor, quédate en los ríos ♪ 588 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 - ¿De qué te ríes? - Te pasas. 589 00:43:16,010 --> 00:43:18,350 Ese es el baile oficial. Muéstrame tú. 590 00:43:18,429 --> 00:43:20,219 Muéstrame tus famosos pasos. 591 00:43:20,306 --> 00:43:21,806 - No. - Vamos. 592 00:43:22,266 --> 00:43:25,636 Tengo una fiesta en BIONA y debes salvarme de mí mismo. 593 00:43:25,728 --> 00:43:28,188 De lo contrario, haré algo como esto... 594 00:43:28,564 --> 00:43:30,324 - Y esto. - ¿Golpear gente? 595 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Sí. Así evito que vean lo que hago. 596 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Me sé este. 597 00:43:36,614 --> 00:43:39,164 - ¿Se supone que es la caminata lunar? - Sí. 598 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 - Es terrible. - ¿Qué? 599 00:43:41,368 --> 00:43:44,458 ¿Qué tal "El Tinder"? A la izquierda, a la derecha. 600 00:43:44,538 --> 00:43:45,538 Y luego... 601 00:43:46,248 --> 00:43:49,378 - Bajo y twerk, twerk, twerk. - Eso no es un twerk. 602 00:43:49,460 --> 00:43:50,380 Es un twerk. 603 00:43:50,461 --> 00:43:53,591 - ¿Qué hace tu cuerpo? - Sacudo lo que mi mamá me dio. 604 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Quizá nunca viste un twerk real, pero eso fue. 605 00:43:56,550 --> 00:43:58,090 Estuvo lejos de serlo. 606 00:43:58,886 --> 00:44:00,386 - Esta es mi casa. - Sí. 607 00:44:00,638 --> 00:44:03,098 - Perdón por timarte. - Estás perdonada. 608 00:44:03,390 --> 00:44:07,440 Y gracias por tu apoyo esta y todas las noches. 609 00:44:08,854 --> 00:44:12,114 Y gracias por apoyar aunque yo, a veces, 610 00:44:12,608 --> 00:44:15,148 no siempre soy amable contigo, y yo solo... 611 00:44:15,402 --> 00:44:19,032 - Está bien. - No sé qué haría sin ti, así que... 612 00:44:22,993 --> 00:44:24,083 Bien. 613 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Puedo explicarlo. 614 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 En mi mente, pasé de "Sí" a "Ay, Dios". 615 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 Y de inmediato a "Correr". 616 00:44:35,673 --> 00:44:37,053 - Así que... - Sí. 617 00:44:37,633 --> 00:44:39,183 - Me voy, ¿sí? - Sí. 618 00:44:39,259 --> 00:44:40,759 - O podría quedarme - Pat. 619 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 ¿Sabes qué? Bien, saluda a Dion por mí. 620 00:44:45,557 --> 00:44:46,637 Sí. 621 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 TE AMO, BICHO 622 00:45:44,032 --> 00:45:47,162 Oye, creo que encontré algo. 623 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Esto estaba en el reloj de Mark. 624 00:45:55,127 --> 00:45:56,167 ¿En serio? 625 00:45:56,503 --> 00:45:57,343 Bien. 626 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 Bien. 627 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 EVENTO DE ISLANDIA 628 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 Bien. 629 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 TESTIGOS ENTREVISTAS 630 00:46:15,898 --> 00:46:19,278 ¿BIONA ES RESPONSABLE? MI INVESTIGACIÓN APENAS COMIENZA... 631 00:46:19,359 --> 00:46:20,399 Esto es oro. 632 00:46:21,987 --> 00:46:23,777 ARCHIVO ENCRIPTADO CONTRASEÑA 633 00:46:23,864 --> 00:46:25,624 Encriptado. Intenta con otra. 634 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Vamos. 635 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 TESTIGOS 636 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 Parece una lista de gente que vio el evento. 637 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Reconozco algunos nombres de hablar con Mark. 638 00:46:37,795 --> 00:46:39,295 ¡Jill Noonan! La conozco. 639 00:46:39,379 --> 00:46:41,879 Un policía preguntaba por ella en el lago. 640 00:46:41,965 --> 00:46:43,755 Podrían tener poderes. 641 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Debo llamarlos y averiguar qué saben. 642 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 - Bueno, yo lo haré. - ¿Qué? 643 00:46:49,181 --> 00:46:51,681 Bueno, soy una de ellos. Hablarán conmigo. 644 00:46:53,227 --> 00:46:56,097 Pero si el Hombre torcido los busca, te hallará. 645 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Tendré cuidado. 646 00:46:57,981 --> 00:47:00,611 Te necesitamos viva. No seas la superheroína. 647 00:47:00,692 --> 00:47:02,572 Puedo ser una si quiero. 648 00:47:05,030 --> 00:47:06,110 Bien. 649 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 - Sí, llamémoslos. - Sí. 650 00:47:23,423 --> 00:47:25,183 Ha sido un día interesante. 651 00:47:26,552 --> 00:47:29,392 Bien, te estoy enviando el video. 652 00:49:35,055 --> 00:49:41,265 Traducido por José Luis Saturno