1 00:00:06,089 --> 00:00:08,679 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,759 --> 00:00:53,299 - Dion, pequeno-almoço. - Já vou. 3 00:01:07,358 --> 00:01:11,028 NÚMERO 106: SUPER AMIGOS 4 00:01:12,405 --> 00:01:14,025 Quero mostrar-te uma coisa. 5 00:01:15,825 --> 00:01:18,035 Come o pequeno-almoço. Temos de ir embora. 6 00:01:18,703 --> 00:01:20,163 Vi algo, ontem à noite. 7 00:01:21,122 --> 00:01:21,962 À chuva. 8 00:01:23,249 --> 00:01:24,789 - O teu pai? - Não. 9 00:01:26,419 --> 00:01:27,459 Viste o pai? 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,549 Durante um momento, pensei que sim. 11 00:01:32,092 --> 00:01:33,932 Provavelmente, vi aquilo que queria. 12 00:01:45,188 --> 00:01:47,398 - Estás triste? - Não. 13 00:01:52,320 --> 00:01:54,070 Sabes que mais? Estou. 14 00:01:55,031 --> 00:01:56,071 Estou um pouco triste. 15 00:01:56,658 --> 00:01:59,158 Ontem foi um dia muito importante. 16 00:01:59,953 --> 00:02:03,833 Não consegui evitar pensar no teu pai, mas não faz mal ficarmos tristes. 17 00:02:05,166 --> 00:02:07,246 O que viste à chuva? 18 00:02:08,503 --> 00:02:09,343 Não sei. 19 00:02:11,005 --> 00:02:12,125 Queres mostrar-me algo? 20 00:02:13,007 --> 00:02:14,757 Disseste que me querias mostrar algo. 21 00:02:18,429 --> 00:02:19,599 Vê isto. 22 00:02:24,352 --> 00:02:25,602 Isso é demasiado. 23 00:02:26,771 --> 00:02:28,111 Mas animaste-me. 24 00:02:30,191 --> 00:02:31,031 Obrigada. 25 00:02:34,362 --> 00:02:35,702 Trouxeste tudo? 26 00:02:37,615 --> 00:02:39,235 - Tens o inalador? - Sim. 27 00:02:40,994 --> 00:02:42,414 E o inalador de reserva? 28 00:02:43,454 --> 00:02:45,004 E o teu relógio? 29 00:02:46,166 --> 00:02:48,206 - Pronto. - Tenho tudo controlado. 30 00:02:52,463 --> 00:02:54,473 - Estás preocupado com algo? - Não. 31 00:02:55,925 --> 00:02:57,795 - Queres dar-me um beijo na testa? - Sim. 32 00:02:59,721 --> 00:03:03,181 - Até logo. Adeus, mãe. Adoro-te. - Tem um bom dia. 33 00:03:03,266 --> 00:03:04,636 Adeus. Até logo! 34 00:03:04,893 --> 00:03:06,143 Esperanza! 35 00:03:06,811 --> 00:03:09,941 "Esperanza!" É a tua namorada ou quê? 36 00:03:10,023 --> 00:03:11,733 É minha amiga. Vê se cresces. 37 00:03:12,775 --> 00:03:13,855 Embrulha! 38 00:03:16,237 --> 00:03:19,157 - Não tornes isto estranho. - Não vou fazer isso. 39 00:03:19,532 --> 00:03:21,332 Mas aquilo foi altamente. 40 00:03:21,618 --> 00:03:23,868 Passaste por eles e disseste: 41 00:03:23,953 --> 00:03:27,333 "A Esperanza é mais fixe do que tu, Jonathan." 42 00:03:28,499 --> 00:03:29,499 Tornei isto estranho. 43 00:03:30,251 --> 00:03:32,461 Vi algo na tempestade, ontem à noite. 44 00:03:32,545 --> 00:03:33,795 Não vi nenhuma tempestade. 45 00:03:33,880 --> 00:03:36,260 Dentro dela, estava um homem feito de relâmpagos. 46 00:03:36,341 --> 00:03:39,431 Tinha braços longos e era tortuoso. 47 00:03:39,552 --> 00:03:41,052 Chamei-lhe "Homem Tortuoso". 48 00:03:41,137 --> 00:03:43,967 - Porque não Homem Elétrico? - Ele era tortuoso. 49 00:03:44,432 --> 00:03:47,142 Ele foi até à minha janela e olhou para mim. 50 00:03:47,518 --> 00:03:48,558 Tinha olhos? 51 00:03:49,062 --> 00:03:51,482 Nem por isso, mas é como se quisesse algo de mim. 52 00:03:51,564 --> 00:03:53,484 - Não sei o quê. - Contaste à tua mãe? 53 00:03:53,566 --> 00:03:56,066 Esta manhã, ela estava a ver um vídeo do meu pai. 54 00:03:57,278 --> 00:03:58,908 Devíamos tratar disto sozinhos. 55 00:03:58,988 --> 00:04:01,738 Não a vamos incomodar até sabermos com que estamos a lidar. 56 00:04:03,743 --> 00:04:06,453 Que achas das pulseiras da amizade? 57 00:04:06,871 --> 00:04:11,331 Alerta de spoiler. O meu pai já mandou vir algumas para mim da Internet. 58 00:04:11,417 --> 00:04:14,087 - Espera lá. O quê? - Pensa nisso. 59 00:04:46,744 --> 00:04:48,044 - Olá, miúda. - Olá. 60 00:04:48,788 --> 00:04:50,828 É bom ver-te. Como estás? 61 00:04:50,915 --> 00:04:55,245 Cheguei a horas, é um pequeno milagre. Tu estás a arrasar. 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,756 - Não exageres, miúda. - Vá lá. 63 00:04:57,839 --> 00:05:00,129 Está bem, tens razão. Estou a arrasar. 64 00:05:11,311 --> 00:05:14,861 Queres um pouco da minha água? Pareces muito sedenta. 65 00:05:15,231 --> 00:05:17,111 - Pelo Rashad? - Sim. 66 00:05:17,191 --> 00:05:19,281 Vais dizer-me que é por causa da dança? 67 00:05:20,528 --> 00:05:22,488 Estou em baixo de forma para ambos. 68 00:05:22,572 --> 00:05:26,412 Vamos fazer o final mais uma vez, aqui e, novamente, no teatro, logo à tarde. 69 00:05:26,868 --> 00:05:28,998 - Às vossas posições, vamos lá. - Tenho de ir. 70 00:05:29,787 --> 00:05:33,497 Se o Kwame te dificultar a vida, diz-me e eu dou cabo dele. 71 00:05:33,791 --> 00:05:35,501 - Entendido? - Registado. 72 00:05:35,835 --> 00:05:37,835 Vão todos para as vossas posições. 73 00:05:39,797 --> 00:05:40,797 Bom dia, Angie. 74 00:05:46,012 --> 00:05:48,222 - Bom dia. - Eis o cartaz da próxima produção. 75 00:05:48,723 --> 00:05:49,723 Que achas? 76 00:05:53,853 --> 00:05:55,733 - Sinceramente? - Certo. 77 00:05:55,813 --> 00:05:57,983 Acho que há demasiado espaço branco. 78 00:05:58,524 --> 00:06:01,074 Devia fazer-nos lembrar os musicais do Alvin Ailey. 79 00:06:01,152 --> 00:06:03,992 Revelations, The Lark Ascending, Flowers. 80 00:06:04,655 --> 00:06:08,275 Se a decisão fosse minha, colocava tipo um quadriculado 81 00:06:08,826 --> 00:06:12,366 para mostrar a ligação entre o trabalho do Ailey e o nosso. 82 00:06:12,455 --> 00:06:14,705 Quem morreu e te nomeou designer gráfica? 83 00:06:15,458 --> 00:06:20,168 Desculpa, já vi tantos cartazes destes e como conheço o Ailey... 84 00:06:20,254 --> 00:06:22,724 Sim. Eu também conheço o Ailey. 85 00:06:24,884 --> 00:06:27,354 - É verdade. - Vou ver então. 86 00:06:27,428 --> 00:06:30,098 - Eu não me importo de... - Eu disse que ia ver. 87 00:06:31,015 --> 00:06:33,725 Preciso que deixes os programas no teatro. 88 00:06:38,815 --> 00:06:40,265 Estão a fazer a nossa atuação. 89 00:06:43,111 --> 00:06:44,571 Pois estão. 90 00:06:49,075 --> 00:06:52,695 - Não tens saudades? - Tenho saudades do meu corpo de 19 anos. 91 00:06:53,204 --> 00:06:55,374 E de sentir que tudo era possível. 92 00:06:57,750 --> 00:07:00,630 Olha só o que fizeste, miúda. Leva isto. Vá lá. 93 00:07:04,006 --> 00:07:05,876 Tenho um comunicado a fazer. 94 00:07:06,592 --> 00:07:08,682 Enquanto me preparo, juntem-se em grupos 95 00:07:08,761 --> 00:07:11,681 e comecem a pensar em temas para o projeto. 96 00:07:13,182 --> 00:07:15,982 - Vamos desenhar o Homem Relâmpago. - Homem Tortuoso. 97 00:07:16,060 --> 00:07:19,400 Como queiras. Diz-me tudo o que sabes sobre ele. 98 00:07:19,856 --> 00:07:22,016 Ele era irregular e alto. 99 00:07:22,692 --> 00:07:25,612 Quando se movia, a tempestade movia-se com ele. 100 00:07:28,739 --> 00:07:30,909 - Ficou altamente. - Obrigada. 101 00:07:31,617 --> 00:07:33,197 A tempestade queria magoar-te? 102 00:07:33,286 --> 00:07:37,536 Não sei, mas a minha mãe apareceu e ela desapareceu. 103 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 A tempestade tem medo da tua mãe? 104 00:07:41,210 --> 00:07:42,960 Não parecia uma tempestade normal. 105 00:07:43,045 --> 00:07:45,295 A BIONA localiza tempestades, certo? 106 00:07:47,091 --> 00:07:49,511 Se calhar, também criam tempestades. 107 00:07:49,886 --> 00:07:54,766 Roubaste o caranguejo-eremita deles. Talvez a tempestade o tenha ido buscar. 108 00:07:55,224 --> 00:07:58,814 O meu pai trabalhou para a BIONA, ele não trabalharia para pessoas más. 109 00:07:58,895 --> 00:08:01,605 Também devia haver pessoas boas na LexCorp. 110 00:08:01,689 --> 00:08:03,399 Talvez até no Império. 111 00:08:04,442 --> 00:08:07,952 Faz sentido, eles andam a seguir-te. 112 00:08:08,905 --> 00:08:10,615 A BIONA não anda a seguir-me. 113 00:08:10,698 --> 00:08:11,568 Olá, crianças. 114 00:08:12,408 --> 00:08:16,078 Turma, esta é a Sra. Wu, a diretora-executiva da BIONA Tech. 115 00:08:16,370 --> 00:08:18,580 Ela tem excelentes notícias para nós. 116 00:08:18,664 --> 00:08:19,874 É um prazer anunciar 117 00:08:19,957 --> 00:08:23,417 que a BIONA vai patrocinar a feira da ciência, deste ano. 118 00:08:23,753 --> 00:08:26,633 Vamos fornecer aplicações para os computadores, livros 119 00:08:26,714 --> 00:08:28,674 e acesso aos nossos melhores cientistas 120 00:08:28,758 --> 00:08:31,428 para estimular as vossas mentes cientificas. 121 00:08:31,969 --> 00:08:34,889 Esta é uma oportunidade incrível. 122 00:08:34,972 --> 00:08:37,352 Vamos acompanhar a vossa turma, nas próximas semanas. 123 00:08:37,433 --> 00:08:42,523 Preparam-se para ver mais a BIONA e a mim. 124 00:08:59,539 --> 00:09:01,499 - Olá. Aqui tem. - Obrigada. 125 00:11:26,644 --> 00:11:27,904 Como foi a sensação? 126 00:11:32,441 --> 00:11:33,571 Muito boa. 127 00:11:35,027 --> 00:11:36,737 Perdeste o foco. Foi vacilante. 128 00:11:37,780 --> 00:11:38,780 Vacilante? 129 00:11:39,115 --> 00:11:40,155 Aquela volta. 130 00:11:43,744 --> 00:11:45,624 Estou só um pouco enferrujada. 131 00:11:46,997 --> 00:11:48,037 A ferrugem sai. 132 00:11:50,918 --> 00:11:53,248 - O grupo está aqui? - Só chega daqui a uma hora. 133 00:11:53,337 --> 00:11:55,417 Queria vir aqui antes de eles chegarem. 134 00:11:59,135 --> 00:12:00,335 Adoro este palco. 135 00:12:02,513 --> 00:12:06,393 Não te posso prometer este, mas o estúdio está sempre livre ao almoço, 136 00:12:06,475 --> 00:12:07,805 se quiseres ensaiar. 137 00:12:09,478 --> 00:12:10,308 Não. 138 00:12:11,480 --> 00:12:14,320 - Que fazes durante a hora do almoço? - Almoço. 139 00:12:15,860 --> 00:12:17,530 Despacha-te e vem ensaiar comigo. 140 00:12:18,696 --> 00:12:21,816 - Que ganhas com isso? - Vou voltar a ver-te a dançar. 141 00:12:23,200 --> 00:12:25,660 E talvez esteja a tentar criar uma coreografia nova. 142 00:12:26,787 --> 00:12:28,997 Dá-me jeito outra pessoa com outros olhos. 143 00:12:30,374 --> 00:12:31,834 Vá lá, vamos divertir-nos. 144 00:12:43,637 --> 00:12:46,057 Digam aos vossos pais que o link da aplicação da BIONA 145 00:12:46,140 --> 00:12:47,890 vai estar no website da turma. 146 00:12:47,975 --> 00:12:49,805 E peçam-lhes para a descarregarem. 147 00:12:50,269 --> 00:12:52,939 Amanhã, têm de trazer os temas para a feira da ciência. 148 00:12:53,022 --> 00:12:54,112 Está bem? 149 00:12:54,482 --> 00:12:57,192 - Larga-me! - Parem com isso! 150 00:12:57,985 --> 00:13:01,775 Ninguém briga nesta aula. Isto acaba aqui. Chris, junta-te ao grupo da Leanne. 151 00:13:01,906 --> 00:13:02,776 Jonathan... 152 00:13:04,241 --> 00:13:05,241 Não. 153 00:13:06,577 --> 00:13:08,827 Junta-te ao Dion e à Esperanza. 154 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 No bueno. 155 00:13:19,924 --> 00:13:21,844 - A culpa é tua. - A culpa é tua. 156 00:14:01,549 --> 00:14:02,879 Olha o que encontrei. 157 00:14:04,969 --> 00:14:06,139 A BIONA é maléfica? 158 00:14:06,595 --> 00:14:07,925 Porque perguntas isso? 159 00:14:08,013 --> 00:14:10,563 Hoje, a mulher da BIONA esteve na minha escola. 160 00:14:10,850 --> 00:14:14,270 A Esperanza acha que enviaram o Homem Tortuoso para recuperar o Pinças. 161 00:14:14,353 --> 00:14:17,613 - Quem é o Homem Tortuoso? - O homem que estava à minha janela. 162 00:14:18,899 --> 00:14:20,529 Alguém esteve à tua janela? 163 00:14:21,318 --> 00:14:22,278 Este homem. 164 00:14:27,533 --> 00:14:29,413 Não sei o que é isto, querido. 165 00:14:29,702 --> 00:14:31,752 Bom, ainda não terminei. 166 00:14:32,872 --> 00:14:34,002 É mais tipo... 167 00:15:00,608 --> 00:15:02,028 Este é o Homem Tortuoso. 168 00:15:14,246 --> 00:15:16,826 Quero mostrar-te uma coisa, pulguinha. 169 00:15:16,916 --> 00:15:19,416 - Está bem. - Isto é muito importante. 170 00:15:20,502 --> 00:15:24,512 Olha para isto e diz-me se foi o que viste à tua janela. 171 00:15:39,813 --> 00:15:41,443 Olá, Charlotte. 172 00:15:42,358 --> 00:15:43,478 É a Nicole Warren. 173 00:15:43,567 --> 00:15:46,107 Preciso de ter ver imediatamente. É urgente. 174 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 Vivo em 9821 Clairemont Avenue, apartamento 9, Decatur. 175 00:15:49,907 --> 00:15:52,827 Liga-me o mais rápido possível, por favor. Obrigada. 176 00:15:54,536 --> 00:15:55,366 Acompanha-me. 177 00:15:58,666 --> 00:15:59,666 Que se passa? 178 00:16:00,042 --> 00:16:03,552 Sei que ainda não nos disseste tudo o que sabes sobre o evento islandês. 179 00:16:04,421 --> 00:16:06,221 - O quê? - Porque haverias de dizer? 180 00:16:06,590 --> 00:16:10,260 Queres ter os direitos da tua investigação como cientista. 181 00:16:10,761 --> 00:16:11,761 Estiveste lá. 182 00:16:11,845 --> 00:16:15,675 Seria insensato não aproveitarmos a tua perspetiva. 183 00:16:16,642 --> 00:16:18,442 Que se está a passar? 184 00:16:19,019 --> 00:16:22,939 Estamos a aprovar a tua proposta e vamos dar-te acesso aos laboratórios L5. 185 00:16:24,233 --> 00:16:26,153 Estão a aprovar... 186 00:16:26,443 --> 00:16:28,533 Isto é fantástico. 187 00:16:28,904 --> 00:16:30,744 Obrigada. Podes ir, Lars. 188 00:16:35,285 --> 00:16:37,825 Aquela conversa sobre não ter estofo 189 00:16:38,831 --> 00:16:40,831 e não precisarem de um engenheiro... 190 00:16:41,083 --> 00:16:43,343 - Estás a tentar que desista disto? - Não. 191 00:16:44,586 --> 00:16:45,416 Não. 192 00:16:46,463 --> 00:16:47,303 Obrigado. 193 00:16:50,634 --> 00:16:52,644 Bem-vindo ao teu novo local de trabalho. 194 00:17:01,020 --> 00:17:03,810 Aqui temos flora e fauna do evento da aurora. 195 00:17:04,940 --> 00:17:08,690 Andam a investigar espécimes da Islândia há anos? 196 00:17:08,777 --> 00:17:09,697 Não. 197 00:17:09,778 --> 00:17:10,778 Há uns anos, 198 00:17:10,863 --> 00:17:14,073 o Mark propôs um novo projeto para desenvolver o que descobriu. 199 00:17:15,993 --> 00:17:18,703 - Ele nunca me disse. - Ele quis que fosse confidencial. 200 00:17:19,788 --> 00:17:22,668 Estávamos à espera dos resultados quando ele morreu. 201 00:17:23,876 --> 00:17:29,256 Procurámos no computador dele, mas o Mark escondeu o que descobriu 202 00:17:30,049 --> 00:17:32,679 ou alguém apagou os ficheiros. 203 00:17:33,635 --> 00:17:38,675 Se não encontram a pesquisa do Mark, porque continuam o estudo dele? 204 00:17:39,058 --> 00:17:42,768 Há uns meses, a Universidade da Islândia estava a fazer uma investigação 205 00:17:42,853 --> 00:17:45,733 e relatou avistamentos de animais mutantes, 206 00:17:46,106 --> 00:17:49,526 um fenómeno estranho que pode estar ligado ao evento da aurora. 207 00:17:49,985 --> 00:17:52,355 Que tipo de fenómeno? 208 00:17:52,863 --> 00:17:54,743 Tudo o que sabemos é que os animais de lá 209 00:17:54,823 --> 00:17:57,663 estão a ser afetados por um envenenamento radioativo. 210 00:17:57,910 --> 00:18:01,290 Os animais infetados manifestam lesões nos corpos 211 00:18:01,538 --> 00:18:03,368 e morrem passado alguns meses. 212 00:18:03,832 --> 00:18:08,302 Mas esta raposa parece ter recuperado, nos últimos dias, 213 00:18:08,837 --> 00:18:10,877 sem qualquer intervenção médica. 214 00:18:12,257 --> 00:18:13,677 Está curada? 215 00:18:14,093 --> 00:18:16,303 Não há vestígios da doença que teve. 216 00:18:17,096 --> 00:18:20,096 No dia do apagão, estava doente, mas agora não está. 217 00:18:24,228 --> 00:18:27,648 Queres saber porque mudei de ideias em relação a incluir-te neste projeto. 218 00:18:28,982 --> 00:18:29,982 Vou mostrar-te. 219 00:18:36,448 --> 00:18:38,828 - Que é isso? - Imagens áreas da floresta 220 00:18:38,909 --> 00:18:41,369 onde tu e o Mark assistiram ao evento da aurora. 221 00:18:42,287 --> 00:18:45,667 O que estava dentro desta clareira protegeu o chão. 222 00:18:45,874 --> 00:18:47,884 O resto parece ter sido queimado. 223 00:18:48,293 --> 00:18:51,593 É necrose. A zona está a apodrecer e a ruir. 224 00:18:51,880 --> 00:18:53,970 As marcas não são queimaduras. 225 00:18:54,633 --> 00:18:57,893 São cicatrizes profundas na terra e estão a alastrar. 226 00:18:59,012 --> 00:18:59,852 O quê? 227 00:19:01,682 --> 00:19:03,642 A raposa foi encontrada aqui. 228 00:19:04,977 --> 00:19:08,857 O que quer que esteja a acontecer à terra afetou a raposa. 229 00:19:08,939 --> 00:19:12,189 Mas, agora, a raposa parece ter vindo da zona saudável. 230 00:19:12,734 --> 00:19:16,994 O que quer que tenha revertido a necrose na raposa, pode travar os danos no chão. 231 00:19:17,406 --> 00:19:20,826 Temos de desvendar isto antes que destrua a Islândia. 232 00:19:23,412 --> 00:19:25,332 Tens de nos contar o que sabes. 233 00:20:06,038 --> 00:20:06,868 Charlotte? 234 00:20:08,040 --> 00:20:09,420 Estás aqui, Charlotte? 235 00:20:11,293 --> 00:20:13,093 O Dion está em sarilhos, olha. 236 00:20:14,338 --> 00:20:16,048 Reconheces isto? 237 00:20:17,466 --> 00:20:20,546 É a coisa que estava no vídeo. 238 00:20:20,636 --> 00:20:22,386 É a coisa que levou o Mark. 239 00:20:22,930 --> 00:20:25,810 Estava à janela do quarto do Dion, ontem à noite. 240 00:20:25,891 --> 00:20:27,981 Foste a única que sobreviveu a isto. 241 00:20:28,060 --> 00:20:29,350 Não sei o que fazer. 242 00:20:29,436 --> 00:20:32,396 Por favor, diz-me o que devo fazer. 243 00:20:34,316 --> 00:20:36,356 Não podes fazer nada. 244 00:20:37,861 --> 00:20:39,201 É demasiado poderoso. 245 00:20:41,740 --> 00:20:44,700 O Dion precisa de uma professora. Tu sobreviveste. 246 00:20:44,785 --> 00:20:48,405 Até parece que tenho uma vida. Eu sobrevivi, mais nada. 247 00:20:48,497 --> 00:20:50,417 Ensina o Dion a sobreviver. 248 00:20:51,541 --> 00:20:55,671 Queres que o teu filho desapareça? Sem contactar com amigos e familiares. 249 00:20:55,754 --> 00:20:58,594 - É isso que queres para ele? - Não. 250 00:21:00,175 --> 00:21:03,385 - Mas isto anda atrás dele. - Também anda atrás de mim. 251 00:21:03,470 --> 00:21:06,100 E eu não cheguei até aqui por ser descuidada. 252 00:21:07,266 --> 00:21:08,426 Lamento não poder ajudar. 253 00:21:09,268 --> 00:21:12,728 Não te vás embora, por favor. E se conhecesses o meu filho? 254 00:21:12,813 --> 00:21:14,193 Ele tem oito anos. 255 00:21:14,815 --> 00:21:17,775 Ainda brinca com Legos e adora batatas fritas. 256 00:21:17,859 --> 00:21:22,409 É inteligente, adora ciência como o pai e esta coisa levou o pai dele. 257 00:21:22,489 --> 00:21:26,199 Não sei como o ajudar, Charlotte. Ele merece uma hipótese para se defender. 258 00:21:26,285 --> 00:21:28,325 Não deixes isto matar o meu filho! 259 00:21:38,297 --> 00:21:39,127 Está bem! 260 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Vou tentar. 261 00:21:46,179 --> 00:21:51,439 Uma vez, mas se falas de mim a alguém, nunca mais me vês. 262 00:21:53,729 --> 00:21:54,859 Obrigada. 263 00:21:56,648 --> 00:21:57,818 Céus! 264 00:21:59,151 --> 00:22:00,281 Obrigada. 265 00:22:03,947 --> 00:22:08,287 Quero que conheças uma pessoa, mas tens de prometer guardar segredo. 266 00:22:08,368 --> 00:22:12,408 Não podes contar a ninguém. Nem à Esperanza nem ao Pat. Entendido? 267 00:22:15,125 --> 00:22:15,955 Pronto. 268 00:22:16,752 --> 00:22:17,672 Olá. 269 00:22:18,754 --> 00:22:19,714 Charlotte Tuck. 270 00:22:20,339 --> 00:22:22,129 A mulher que o meu pai salvou? 271 00:22:22,799 --> 00:22:24,179 És invisível? 272 00:22:24,259 --> 00:22:28,179 Isso é tão fixe! Tens visão raio-X? Consegues ver o meu cérebro? 273 00:22:28,263 --> 00:22:31,773 Tens um nome de super-heroína, tipo Avó Invisível? 274 00:22:32,267 --> 00:22:34,017 - A criança chamou-me "avó". - Dion! 275 00:22:34,394 --> 00:22:37,274 Que foi? Espera lá. O meu pai era invisível? 276 00:22:40,734 --> 00:22:41,574 Às vezes. 277 00:22:42,319 --> 00:22:45,279 Eu sabia que o meu pai era um super-herói. 278 00:22:45,364 --> 00:22:47,784 Eu não vim aqui para brincar. 279 00:22:50,911 --> 00:22:53,871 Vim aqui por causa disto. 280 00:22:54,623 --> 00:22:57,213 - Já o viste? - De perto. 281 00:22:57,793 --> 00:22:59,213 Foi isto que levou o teu pai. 282 00:22:59,294 --> 00:23:02,014 - Isso é a tempestade. - Sim, e quer levar-te. 283 00:23:02,089 --> 00:23:04,669 Vou ensinar-te a usares os poderes para te esconderes. 284 00:23:04,758 --> 00:23:06,968 - Queres dizer, para lutar? - Para te esconderes. 285 00:23:07,761 --> 00:23:09,931 Ele é demasiado poderoso. Vai esconder-te. 286 00:23:11,390 --> 00:23:13,310 Há algum sítio para treinarmos? 287 00:23:17,521 --> 00:23:18,861 CAVE NÃO TEM SAÍDA 288 00:23:18,939 --> 00:23:23,029 O porteiro não deixa ninguém cá entrar. Se nos apanha, expulsa-nos. 289 00:23:30,325 --> 00:23:32,905 - Não é um espaço bonito. - Tem privacidade. 290 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 É isso que importa. 291 00:23:42,629 --> 00:23:44,129 Porque é que a t-shirt diz "MM"? 292 00:23:44,423 --> 00:23:46,883 Sou o Movedor Mental. Consigo mover coisas com a mente. 293 00:23:47,300 --> 00:23:49,890 Este é o Pinças, também tem superpoderes. 294 00:23:49,970 --> 00:23:53,010 - Não. - Eu fico com o Pinças, dá cá. 295 00:23:55,142 --> 00:23:55,982 Pronto. 296 00:23:56,935 --> 00:23:59,395 A primeira coisa que aprendi foi criar luz. 297 00:24:00,021 --> 00:24:01,231 Fiquei muito entusiasmada. 298 00:24:01,314 --> 00:24:05,244 Nunca mais teria de tropeçar, às escuras, à noite, a caminho da casa de banho. 299 00:24:06,611 --> 00:24:10,911 Foi então que percebi que estava ligada à eletricidade na atmosfera. 300 00:24:10,991 --> 00:24:12,331 - Iões. - Correto. 301 00:24:12,409 --> 00:24:16,369 Podia mover iões para desviar a luz de mim e tornar-me invisível. 302 00:24:16,455 --> 00:24:18,035 Depois, aprendi mais umas coisas. 303 00:24:21,209 --> 00:24:22,959 Não dês choques à criança. 304 00:24:23,044 --> 00:24:25,554 Eu não o magoei. O que consegues fazer? 305 00:24:26,923 --> 00:24:29,763 Não olhes para ela, olha para mim. O que consegues fazer? 306 00:24:32,179 --> 00:24:33,009 Está tudo bem. 307 00:24:33,096 --> 00:24:35,886 Quando quero algo, isso vem ter comigo. E consigo fazer isto. 308 00:24:41,897 --> 00:24:45,187 Pronto, não incendeies nada. 309 00:24:45,859 --> 00:24:47,569 Repete. Concentra-te. 310 00:24:48,904 --> 00:24:51,914 - Está tudo bem. Faz lá e concentra-te. - Está bem. 311 00:24:58,246 --> 00:24:59,956 - Acho que já chega. - Não. 312 00:25:00,040 --> 00:25:01,290 Não me mandes calar. 313 00:25:01,374 --> 00:25:03,084 Concentra-te, Dion. Confia em ti. 314 00:25:05,170 --> 00:25:07,550 Não. Para. A t-shirt dele está a arder! 315 00:25:07,756 --> 00:25:08,716 Estás bem, amor? 316 00:25:10,050 --> 00:25:11,510 - Eu estou bem. - Ele está bem. 317 00:25:13,553 --> 00:25:14,553 Vem cá. 318 00:25:16,556 --> 00:25:17,676 Eu volto já. 319 00:25:17,766 --> 00:25:20,596 - Aonde vão? - Vou só falar com ela. 320 00:25:21,228 --> 00:25:24,228 Não quero saber que poderes tens. 321 00:25:24,314 --> 00:25:27,114 - O Dion é meu filho e dá-me ouvidos. - Fora daqui. 322 00:25:27,776 --> 00:25:29,436 - Desculpa? - Vai-te embora. 323 00:25:29,528 --> 00:25:32,238 Trouxeste-me aqui para fazer algo, deixa-me fazê-lo. 324 00:25:32,322 --> 00:25:35,332 - A t-shirt dele pegou fogo. - Ele está bem. 325 00:25:35,909 --> 00:25:39,579 - E se a tempestade assassina voltar? - Primeiro, estamos cá dentro. 326 00:25:39,663 --> 00:25:41,923 Segundo, eu é que sei como se sobrevive. 327 00:25:41,998 --> 00:25:44,878 Ele está mais seguro comigo do que alguma vez estará contigo. 328 00:25:48,922 --> 00:25:52,512 Vai despedir-te e não voltes antes de escurecer. 329 00:26:07,816 --> 00:26:08,646 Pulguinha. 330 00:26:10,443 --> 00:26:12,153 - Vou-me embora. - Não. 331 00:26:13,280 --> 00:26:14,320 Sim. 332 00:26:15,240 --> 00:26:18,910 Tens de te concentrar e eu tenho muitos assuntos para tratar. 333 00:26:19,703 --> 00:26:21,583 Vais passar tempo com uma super-heroína. 334 00:26:22,872 --> 00:26:23,922 Ela é má. 335 00:26:28,837 --> 00:26:31,257 Ela pode ajudar-te e quero que lhe dês ouvidos. 336 00:26:32,173 --> 00:26:34,383 Aprende o máximo possível com ela. 337 00:26:34,467 --> 00:26:36,137 Logo à noite, contas-me tudo. 338 00:26:41,433 --> 00:26:42,353 Pronto. 339 00:26:43,810 --> 00:26:44,640 Vá lá. 340 00:26:48,273 --> 00:26:49,403 Certo. Obrigada. 341 00:26:56,698 --> 00:26:57,868 Sabes que mais? 342 00:26:58,908 --> 00:27:00,868 Só para o caso de terem fome. 343 00:27:03,371 --> 00:27:05,961 Não o deixes beber os dois sumos. Um é para ti. 344 00:27:06,625 --> 00:27:07,915 Está aqui, está bem? 345 00:27:09,377 --> 00:27:11,757 Muito bem, a mamã Warren vai embora. 346 00:27:21,723 --> 00:27:22,563 Então... 347 00:27:24,434 --> 00:27:25,444 Vamos lá começar. 348 00:27:28,313 --> 00:27:29,653 Fora daqui! 349 00:27:30,482 --> 00:27:32,822 - Vai-te embora! - Desculpa. 350 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Adivinha de onde estou a ligar. 351 00:27:34,444 --> 00:27:38,114 Do laboratório super secreto da BIONA. 352 00:27:38,782 --> 00:27:41,582 Estou no espaço onde tudo acontece. 353 00:27:42,369 --> 00:27:45,329 A investigação sobre o evento islandês que deu poderes ao Mark, 354 00:27:45,413 --> 00:27:48,333 tenho acesso a toda a informação, logo, se houver ligação, 355 00:27:48,416 --> 00:27:51,336 entre o que ocorreu na Islândia e a morte do Mark às tempestades 356 00:27:51,419 --> 00:27:52,459 vou descobri-la. 357 00:27:52,754 --> 00:27:53,964 Isto é altamente. 358 00:27:54,422 --> 00:27:56,632 Têm informação sobre o Dion? 359 00:27:56,925 --> 00:27:58,585 Se tiverem, não tenho conhecimento. 360 00:27:59,177 --> 00:28:02,387 Mas eles disseram que a pesquisa do Mark desapareceu 361 00:28:02,472 --> 00:28:03,932 antes de a conseguirem ver. 362 00:28:04,015 --> 00:28:07,765 Encontraste coisas do trabalho dele quando mudaste de casa? 363 00:28:09,312 --> 00:28:11,692 Não mexi na maioria das caixas do Mark. 364 00:28:12,148 --> 00:28:12,978 Está bem. 365 00:28:13,858 --> 00:28:16,488 Mas tens de fazer isso, porque nos pode ajudar. 366 00:28:16,569 --> 00:28:20,949 Tenho algo para te contar. Ontem à noite, o Dion viu uma coisa. 367 00:28:21,199 --> 00:28:23,409 Não te esqueças disso, porque tenho de desligar, 368 00:28:23,493 --> 00:28:26,003 mas vou ter contigo a casa, após o trabalho, e falamos. 369 00:28:26,079 --> 00:28:26,909 Espera. 370 00:28:27,914 --> 00:28:30,834 Que fofo. Vamos desligar ao mesmo tempo. Um, dois, três. 371 00:28:30,917 --> 00:28:31,837 Pat... 372 00:28:46,891 --> 00:28:48,311 Porque gritas tanto? 373 00:28:51,104 --> 00:28:52,234 Porque és tão sensível? 374 00:28:53,273 --> 00:28:54,363 Não sou tua mãe. 375 00:28:55,442 --> 00:28:59,702 O trabalho dela é fazer-te sentir seguro, mas tu não estás seguro. 376 00:28:59,779 --> 00:29:03,029 A tempestade anda atrás de ti e de mim. 377 00:29:03,116 --> 00:29:05,236 Vamos parar de nos preocupar com a simpatia 378 00:29:05,326 --> 00:29:07,406 e descobrir uma forma de a enganar. 379 00:29:09,456 --> 00:29:13,246 - Está bem. - Certo. Está bem. 380 00:29:18,506 --> 00:29:19,336 Pronto. 381 00:29:21,718 --> 00:29:22,638 Senta-te. 382 00:29:23,928 --> 00:29:26,428 Que mais consegues fazer? 383 00:29:27,348 --> 00:29:31,638 Além de mover objetos com a mente e criar uma bola de eletricidade. 384 00:29:31,853 --> 00:29:33,103 Que mais consegues fazer? 385 00:29:33,188 --> 00:29:36,778 Conseguia teletransportar-me, mas já não consigo. 386 00:29:36,858 --> 00:29:37,938 Que aconteceu? 387 00:29:41,446 --> 00:29:43,156 Quase fui atropelado por um carro. 388 00:29:44,866 --> 00:29:45,946 Assustou-te? 389 00:29:46,034 --> 00:29:48,794 Assustou toda a gente. Desde aí, não consigo. 390 00:29:49,537 --> 00:29:51,577 - Tenta. - Não consigo. 391 00:29:51,664 --> 00:29:53,544 Claro que consegues. Tenta. 392 00:29:54,667 --> 00:29:57,497 Não vás para longe. Só até ao outro lado da cave. 393 00:30:09,516 --> 00:30:10,926 Quando é que a minha mãe volta? 394 00:30:12,018 --> 00:30:12,938 Aonde foste? 395 00:30:14,938 --> 00:30:15,768 Salva-te. 396 00:30:16,898 --> 00:30:17,728 Esconde-te. 397 00:30:19,442 --> 00:30:21,192 Não consegues fugir, estou a ver-te. 398 00:30:22,111 --> 00:30:24,281 Se te teletransportares, não saberei onde estás. 399 00:30:24,364 --> 00:30:25,204 Para! 400 00:30:29,410 --> 00:30:30,330 Estás a desistir? 401 00:30:31,621 --> 00:30:34,171 Porque não me ensinas a desaparecer? 402 00:30:34,249 --> 00:30:36,379 Porque o que tu consegues fazer é muito melhor. 403 00:30:37,168 --> 00:30:39,128 Quando estou invisível, ainda cá estou. 404 00:30:39,295 --> 00:30:41,665 Se o Homem Tortuoso me encontrar, continuo em perigo. 405 00:30:41,756 --> 00:30:44,216 Tu podes teletransportar-te para um local seguro. 406 00:30:44,300 --> 00:30:47,390 Ou para a frente de um carro e ficar desfeito na estrada 407 00:30:47,470 --> 00:30:49,930 com as entranhas à vista de todos. 408 00:30:55,436 --> 00:30:58,686 Tu não tens medo. Tens medo de assustar a tua mãe. 409 00:31:02,277 --> 00:31:03,897 Ela já anda muito triste. 410 00:31:04,988 --> 00:31:08,158 Achas que ela fica feliz, se não usares os poderes? 411 00:31:08,741 --> 00:31:11,581 - Sim. - Não és responsável por ela, miúdo. 412 00:31:12,161 --> 00:31:13,161 Ela é adulta. 413 00:31:13,246 --> 00:31:15,286 E ela pode estar triste. 414 00:31:15,373 --> 00:31:18,963 Perdeu o marido e o filho move objetos com a mente. 415 00:31:19,460 --> 00:31:21,460 Mas isto não te devia impedir. 416 00:31:24,048 --> 00:31:28,178 Tens dons que a tua mãe não tem e isso assusta-a, eu compreendo, 417 00:31:28,553 --> 00:31:31,813 mas inibires-te não vai ajudar ninguém, neste momento. 418 00:31:32,390 --> 00:31:36,100 Não te podes tornar inferior para os outros se sentirem bem. 419 00:31:37,687 --> 00:31:40,897 Tu tornas-te inferior e escondes-te de todos. 420 00:31:42,942 --> 00:31:43,782 Sim. 421 00:31:45,278 --> 00:31:46,608 E não é divertido. 422 00:31:51,075 --> 00:31:53,405 O teu pai teletransportava-se. 423 00:31:54,454 --> 00:31:55,664 Isso não o salvou. 424 00:31:57,290 --> 00:32:01,670 Isso foi porque ele ficou para me salvar. Por isso, eu vou salvar-te. 425 00:32:02,253 --> 00:32:03,093 Vá lá. 426 00:32:04,756 --> 00:32:05,586 Faz assim. 427 00:32:06,841 --> 00:32:10,601 Não olhes para a tua mão, olha para o espaço à volta 428 00:32:11,095 --> 00:32:13,715 e imagina todos os iões. 429 00:32:13,806 --> 00:32:17,686 Imagina que os iões são pequenos soldados que guardam a tua mão. 430 00:32:18,269 --> 00:32:20,609 - Stormtroopers? - Sim. 431 00:32:20,939 --> 00:32:24,689 Agora, imagina os Stormtroopers muito juntinhos para formar uma barreira. 432 00:32:25,401 --> 00:32:29,661 Depois, eles viram-se e quando o fazem... 433 00:32:40,541 --> 00:32:42,091 DE: PAT CHEGO EM CINCO MINUTOS. 434 00:33:11,531 --> 00:33:13,531 Espero que seja o Dia de Natal. 435 00:33:17,578 --> 00:33:20,248 DIÁRIO DE VIAGEM 436 00:33:54,490 --> 00:33:55,320 Para. 437 00:34:01,914 --> 00:34:04,084 - Deixaste a chave dentro de casa? - Não. 438 00:34:04,167 --> 00:34:07,627 O Dion está a trabalhar num projeto e estou a tentar dar-lhe espaço. 439 00:34:08,004 --> 00:34:11,224 - Posso ir cumprimentá-lo? - Não, está com a explicadora. 440 00:34:11,758 --> 00:34:13,088 Calma, ele está bem. 441 00:34:13,176 --> 00:34:17,306 Tem o relógio mágico e está tudo controlado. 442 00:34:18,931 --> 00:34:21,311 Estou a esforçar-me para não o sufocar. 443 00:34:21,392 --> 00:34:24,232 - Tipo mãe-galinha? - Achas... 444 00:34:24,312 --> 00:34:28,522 Tu tens direito a sê-lo. A tua situação é surreal. 445 00:34:29,067 --> 00:34:30,817 - Certo. - Mas isso é bom para ti. 446 00:34:30,902 --> 00:34:33,362 Deixá-lo abrir asas. 447 00:34:33,446 --> 00:34:35,616 Deixá-lo voar sozinho. 448 00:34:37,408 --> 00:34:40,538 - Ele não está a voar, pois não? - Não. 449 00:34:40,620 --> 00:34:41,450 Certo. 450 00:34:43,039 --> 00:34:45,329 - Encontraste os dados do Mark? - Não. 451 00:34:46,959 --> 00:34:49,169 Espero não os ter deitado fora durante a mudança. 452 00:34:49,253 --> 00:34:51,963 Acho que ele não os deixaria à mão de semear. 453 00:34:52,715 --> 00:34:57,175 Ou no trabalho, porque acho que ele não confiava na BIONA. 454 00:34:58,054 --> 00:35:01,274 Está tudo bem, mas temos de encontrar isso antes deles. 455 00:35:01,349 --> 00:35:03,519 Porque estás a rondar o meu prédio? 456 00:35:03,601 --> 00:35:05,141 - Tenho de chamar a Polícia? - Não. 457 00:35:05,812 --> 00:35:08,652 - Tessa, lembras-te do Pat, certo? - Olá. 458 00:35:08,731 --> 00:35:10,151 - Sim. - Sim. 459 00:35:10,233 --> 00:35:13,613 Se vires o Malik, manda-o para a casa. Foi às compras há meia hora 460 00:35:13,694 --> 00:35:16,034 e não posso fazer o jantar sem couves-de-bruxelas. 461 00:35:17,907 --> 00:35:19,237 Podemos sair daqui? 462 00:35:19,325 --> 00:35:21,115 - Sim, vamos dar uma volta. - Certo. 463 00:35:21,285 --> 00:35:23,955 Quero falar contigo sobre algumas coisas. 464 00:35:24,038 --> 00:35:25,368 Esqueci-me completamente... 465 00:35:35,341 --> 00:35:37,511 Então... Espera. 466 00:35:37,593 --> 00:35:40,433 Hoje, a Suzanne mostrou-me o L5, 467 00:35:40,513 --> 00:35:43,853 que foi remodelado, nos últimos dias. 468 00:35:43,933 --> 00:35:45,023 Remodelado como? 469 00:35:46,060 --> 00:35:49,400 O que usam para localizar pessoas em todo o mundo desapareceu. 470 00:35:49,480 --> 00:35:52,860 - Mas os animais ainda lá estão. - Menos o Pinças. 471 00:35:53,651 --> 00:35:55,031 Sim. Ela... 472 00:35:55,903 --> 00:35:59,573 Sem dúvida que ela suspeita de nós, mas não diz nada. 473 00:35:59,657 --> 00:36:03,037 - Acho que está focada em algo maior. - Tipo o quê? 474 00:36:03,828 --> 00:36:07,458 Tipo descobrir por que razão a Islândia se está a desintegrar. 475 00:36:08,166 --> 00:36:12,126 Parte da floresta morreu e ela acha que sei algo sobre isso. 476 00:36:12,211 --> 00:36:15,631 Ela mostrou-me uma raposa que veio da zona morta. 477 00:36:16,215 --> 00:36:19,335 Quando eu e o Dion a vimos, estava doente. 478 00:36:19,427 --> 00:36:23,057 Às portas da morte mesmo. E... 479 00:36:24,724 --> 00:36:27,984 Após entrarmos no laboratório, ficou curada por milagre. 480 00:36:30,730 --> 00:36:33,150 Achas que foi o Dion? 481 00:36:33,232 --> 00:36:36,402 Ele alguma vez curou alguma coisa? 482 00:36:37,236 --> 00:36:40,526 Que eu saiba, não, mas os poderes podem estar a evoluir. 483 00:36:40,615 --> 00:36:41,445 Certo. 484 00:36:42,074 --> 00:36:44,954 Ontem à noite, o Dion viu uma tempestade à janela do quarto dele 485 00:36:45,036 --> 00:36:47,996 com um homem feito de relâmpagos no centro. 486 00:36:48,080 --> 00:36:50,710 - Não. Meu Deus! - Não o tentou magoar. 487 00:36:50,791 --> 00:36:52,211 Mas porque lá estava? 488 00:36:52,710 --> 00:36:56,630 Será que sabe sobre ele e os poderes? 489 00:36:56,714 --> 00:36:58,764 - Não sei. - Ele não pode ficar sozinho. 490 00:36:58,841 --> 00:37:00,721 Ele não está sozinho. 491 00:37:01,344 --> 00:37:03,104 - Ele está seguro. - Com quem? 492 00:37:03,346 --> 00:37:04,306 Ele está seguro. 493 00:37:05,389 --> 00:37:07,979 Agora, escondemos coisas um do outro? 494 00:37:08,059 --> 00:37:10,899 Tem calma. Ele é uma responsabilidade minha. 495 00:37:11,395 --> 00:37:12,895 - Desculpa. - Não faz mal. 496 00:37:12,980 --> 00:37:13,810 Desculpa. 497 00:37:14,357 --> 00:37:17,737 Não me posso chatear contigo por adorares o meu filho. 498 00:37:22,782 --> 00:37:24,782 Não és um ás no bilhar? 499 00:37:25,534 --> 00:37:27,544 - Foi o Mark que te contou, certo? - Sim. 500 00:37:27,620 --> 00:37:31,670 Era a única coisa em que o vencia, por isso, dizia que era vigarista. 501 00:37:32,250 --> 00:37:33,880 - Ensinas-me a jogar? - Sim. 502 00:37:37,171 --> 00:37:40,761 - Estou entusiasmado. - Porquê? Vais dar-me uma coça? 503 00:37:48,683 --> 00:37:50,433 - Estás pronto? - Sim. 504 00:37:53,604 --> 00:37:55,314 Se te vir, dou-te um choque. 505 00:37:56,816 --> 00:37:58,476 O teu pé não está invisível. 506 00:38:05,783 --> 00:38:07,123 Não me consegues ver. 507 00:38:09,453 --> 00:38:10,623 Consigo ouvir-te. 508 00:38:15,209 --> 00:38:16,289 Enganei-te! 509 00:38:40,693 --> 00:38:42,493 Como é ser-se um super-herói? 510 00:38:45,573 --> 00:38:48,663 - Não faço ideia. - Mas tu tens poderes. 511 00:38:48,743 --> 00:38:51,583 As pessoas com poderes são heróis ou vilões. 512 00:38:52,997 --> 00:38:55,117 Sendo assim, não sei o que sou. 513 00:38:55,207 --> 00:38:56,877 Se quiseres, podes ser uma heroína. 514 00:38:58,252 --> 00:39:00,342 Obrigada por me dares autorização. 515 00:39:00,463 --> 00:39:02,423 Mas tens de ser mais simpática. 516 00:39:02,840 --> 00:39:03,840 Eu ouvi isso. 517 00:39:04,342 --> 00:39:05,302 Quem está aí? 518 00:39:07,928 --> 00:39:09,388 Sabem as minhas regras! 519 00:39:11,849 --> 00:39:12,679 Muito bem. 520 00:39:14,060 --> 00:39:16,190 Vão obrigar-me a ir buscar-vos. 521 00:39:30,076 --> 00:39:32,496 A sério? 522 00:39:33,829 --> 00:39:35,159 Tu é que és a vigarista. 523 00:39:36,832 --> 00:39:38,082 Quando... 524 00:39:40,878 --> 00:39:44,338 Quando trabalhamos para pagar os estudos, aprendemos uns truques. 525 00:39:47,802 --> 00:39:49,722 - Vá lá. Eu pago a próxima rodada. - Não. 526 00:39:50,054 --> 00:39:54,734 Não te vou deixar destruir-me no bilhar e comprar as bebidas. 527 00:39:54,809 --> 00:39:56,059 - Obrigado. - Boa sorte. 528 00:39:57,228 --> 00:39:59,478 - Queria mais duas, por favor. - Certo. 529 00:40:02,483 --> 00:40:04,903 Não me lembro de te ver jogar bilhar. 530 00:40:05,403 --> 00:40:09,413 Estava sempre ocupada com os estudos e tu não gostavas de mim. 531 00:40:09,865 --> 00:40:12,195 - Bom... - Depois, o Dion nasceu. 532 00:40:12,284 --> 00:40:15,504 Não tínhamos tempo para jogar bilhar. 533 00:40:15,621 --> 00:40:17,001 Isso faz sentido. 534 00:40:17,081 --> 00:40:18,331 - Obrigado. - Obrigada. 535 00:40:18,416 --> 00:40:22,956 O Mark queria manter isso em segredo para te armarmos uma cilada. 536 00:40:23,045 --> 00:40:25,835 - Por isso... - Que simpáticos. 537 00:40:26,424 --> 00:40:27,974 Bem jogado, Sr. Warren. 538 00:40:37,977 --> 00:40:38,807 Que foi? 539 00:40:38,894 --> 00:40:43,484 Há muito tempo que não te via tão feliz. 540 00:40:43,566 --> 00:40:48,196 Neste momento, sinto-me feliz. 541 00:40:49,196 --> 00:40:50,406 Hoje, voltei a dançar. 542 00:40:51,449 --> 00:40:55,039 - Onde? - No palco do trabalho, na brincadeira. 543 00:40:55,119 --> 00:40:55,949 Mas... 544 00:40:57,204 --> 00:40:59,424 ... senti-me muito bem. - Acredito que sim. 545 00:41:00,332 --> 00:41:03,382 Não trocava o Dion por nada, 546 00:41:03,461 --> 00:41:05,881 mas eu tinha um plano. 547 00:41:05,963 --> 00:41:10,303 Se a vida tivesse dado outras voltas, teria sido muito diferente. 548 00:41:12,720 --> 00:41:14,760 Instantes Decisivos, certo? 549 00:41:15,222 --> 00:41:16,852 Completamente. 550 00:41:22,354 --> 00:41:25,324 Não podem estar cá em baixo. Toca a sair. 551 00:41:35,034 --> 00:41:37,664 Estiveram a brincar com o fogo? Muito bem. 552 00:41:45,211 --> 00:41:47,381 Alguém vai ser despejado, hoje. 553 00:41:54,762 --> 00:41:56,142 Não vou repetir. 554 00:41:57,932 --> 00:41:58,772 Saiam daí. 555 00:42:00,100 --> 00:42:01,600 Eu sei que me estão a ouvir. 556 00:42:20,037 --> 00:42:21,537 É assim que querem? 557 00:42:43,477 --> 00:42:44,307 Sim. 558 00:42:45,271 --> 00:42:46,901 Não admira que haja formigas. 559 00:42:48,190 --> 00:42:49,110 Quem está aí? 560 00:42:59,368 --> 00:43:00,578 Apareçam! 561 00:43:13,841 --> 00:43:15,931 - Porque te estás a rir? - Estás fora do tempo. 562 00:43:16,010 --> 00:43:18,350 Esta é a dança oficial. Então, tens de me mostrar... 563 00:43:18,429 --> 00:43:20,139 Mostra-me os teus passos de dança. 564 00:43:20,222 --> 00:43:21,812 - Não. - Vá lá. 565 00:43:22,266 --> 00:43:25,636 Vai haver uma festa na BIONA e tens de me salvar de mim próprio. 566 00:43:25,728 --> 00:43:27,728 Senão, vou fazer assim... 567 00:43:28,564 --> 00:43:30,324 - Tipo assim. - Vais esmurrar pessoas? 568 00:43:30,399 --> 00:43:34,489 Sim. É assim que as salvo para não verem o que estou a fazer. 569 00:43:34,570 --> 00:43:35,570 Sei fazer isto. 570 00:43:36,655 --> 00:43:39,155 - É suposto ser o moonwalk? - Sim. 571 00:43:39,241 --> 00:43:40,951 - Que mau. - O quê? 572 00:43:41,452 --> 00:43:44,462 E "O Tinder", desliza para a esquerda e desliza para a direita! 573 00:43:44,622 --> 00:43:45,462 Depois... 574 00:43:46,248 --> 00:43:47,998 Baixa-te e faz twerk 575 00:43:48,083 --> 00:43:49,383 Isso não é fazer twerk! 576 00:43:49,460 --> 00:43:50,420 É, sim! 577 00:43:50,628 --> 00:43:53,588 - Que estás a fazer? - Estou a abanar o que a minha mãe me deu. 578 00:43:53,672 --> 00:43:56,472 Se calhar nunca viste um twerk a sério, mas é assim. 579 00:43:56,550 --> 00:43:57,550 Não é nada. 580 00:43:58,886 --> 00:44:00,386 - Chegámos a minha casa. - Sim. 581 00:44:00,638 --> 00:44:03,098 - Desculpa ter-te enganado no bilhar. - Estás perdoada. 582 00:44:03,390 --> 00:44:07,230 E obrigada por estares presente hoje e todos os dias. 583 00:44:09,104 --> 00:44:12,114 Obrigada por estares presente mesmo quando sou... 584 00:44:12,608 --> 00:44:14,688 Nem sempre sou simpática para ti. 585 00:44:15,402 --> 00:44:18,952 - Não faz mal. - Não sei o que faria sem ti... 586 00:44:22,993 --> 00:44:23,833 Certo. 587 00:44:25,245 --> 00:44:26,455 Eis o que aconteceu. 588 00:44:27,456 --> 00:44:31,536 Na minha cabeça, passei de "sim" para "meu Deus". 589 00:44:32,252 --> 00:44:34,842 E, imediatamente, para "foge". 590 00:44:35,673 --> 00:44:36,513 Por isso... 591 00:44:37,633 --> 00:44:39,263 - Vou-me embora. - Está bem. 592 00:44:39,343 --> 00:44:40,763 - Ou posso ficar? - Pat. 593 00:44:40,844 --> 00:44:44,564 Pronto. Manda cumprimentos meus ao Dion. 594 00:44:45,557 --> 00:44:46,387 Está bem. 595 00:44:56,568 --> 00:44:59,148 ADORO-TE, PULGUINHA 596 00:45:45,451 --> 00:45:47,161 Acho que encontrei uma coisa. 597 00:45:49,163 --> 00:45:51,963 Isto estava no relógio do Mark. 598 00:45:55,127 --> 00:45:55,957 Estava? 599 00:45:56,503 --> 00:45:57,343 Certo. 600 00:46:02,468 --> 00:46:03,298 Pronto. 601 00:46:07,806 --> 00:46:08,886 EVENTO ISLANDÊS 602 00:46:11,810 --> 00:46:12,640 Pronto. 603 00:46:12,728 --> 00:46:14,188 TESTEMUNHAS ENTREVISTAS 604 00:46:15,898 --> 00:46:19,228 A BIONA É RESPONSÁVEL? A MINHA INVESTIGAÇÃO ESTÁ NO INÍCIO... 605 00:46:19,318 --> 00:46:20,398 Isto vale ouro. 606 00:46:22,196 --> 00:46:23,776 ESTE FICHEIRO REQUER PASSWORD 607 00:46:23,864 --> 00:46:25,624 É preciso password. Abre outro. 608 00:46:28,494 --> 00:46:29,334 Vá lá. 609 00:46:29,411 --> 00:46:30,871 TESTEMUNHAS 610 00:46:30,954 --> 00:46:33,754 Parece uma lista de pessoas que estiveram no evento da aurora. 611 00:46:33,832 --> 00:46:36,672 Reconheço alguns dos nomes das conversas com o Mark. 612 00:46:37,669 --> 00:46:39,299 Jill Noonan, conheço este nome. 613 00:46:39,379 --> 00:46:43,759 Um polícia perguntou-me por ela, no lago. Estas pessoas podem ter poderes. 614 00:46:43,842 --> 00:46:46,142 Tenho de lhes ligar e descobrir o que sabem. 615 00:46:46,220 --> 00:46:48,600 - Eu faço isso. - O quê? 616 00:46:49,014 --> 00:46:51,314 Eu sou uma delas, vão falar comigo. 617 00:46:53,227 --> 00:46:56,147 Mas se o Homem Tortuoso anda atrás delas, pode encontrar-te. 618 00:46:56,230 --> 00:46:57,480 Eu tenho cuidado. 619 00:46:58,148 --> 00:47:00,608 Precisamos que estejas viva, não és uma super-heroína. 620 00:47:00,692 --> 00:47:02,492 Posso ser uma super-heroína, se quiser. 621 00:47:05,030 --> 00:47:05,860 Está bem. 622 00:47:06,949 --> 00:47:09,079 - Vamos ligar-lhes. - Sim. 623 00:47:23,423 --> 00:47:25,133 Tem sido um dia interessante. 624 00:47:26,552 --> 00:47:29,102 Estou a enviar-te o vídeo. 625 00:49:40,018 --> 00:49:43,018 Legendas: Ruben Oliveira