1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,059 ISLAND 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,610 Det er jo en tæskelækker jurte. 4 00:00:31,156 --> 00:00:32,066 Ja. 5 00:00:32,157 --> 00:00:34,327 Ikke også? Kun det bedste til Mark Warren. 6 00:00:36,619 --> 00:00:40,039 -Prøv ikke at sparke sne på mit tæppe. -Okay, undskyld. 7 00:00:40,540 --> 00:00:43,170 Mand, kan du presse mere udstyr ind? 8 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 Det ødelægger fomålet med en gennemsigtig jurte. 9 00:00:45,628 --> 00:00:47,548 Jeg har set det før. 10 00:00:47,881 --> 00:00:50,881 Jeg sendte en prøveballon op i går for at få en grundlinje. 11 00:00:50,967 --> 00:00:52,387 Hvad med pyranometeret? 12 00:00:53,386 --> 00:00:56,636 Der er en rydning. Det står lige i midten. 13 00:00:56,723 --> 00:00:59,103 Mand, jeg kan ikke vente på at komme derud. 14 00:00:59,184 --> 00:01:01,104 Vil du hvile dig først, eller... 15 00:01:01,186 --> 00:01:03,686 Jeg har det fint. Jeg vil få... 16 00:01:03,772 --> 00:01:06,522 -Kom ud. -Jeg arbejder, men vi ses i aften. 17 00:01:07,275 --> 00:01:08,105 Ny pige? 18 00:01:08,193 --> 00:01:10,403 Kerry. Jeg mødte hende min anden aften her. 19 00:01:10,487 --> 00:01:12,487 -Okay. -Hun bor i Montana. 20 00:01:13,406 --> 00:01:15,326 -Men hør. Hende veninde Jill... -Okay. 21 00:01:15,408 --> 00:01:18,238 ...som forresten hader mig. 22 00:01:18,328 --> 00:01:23,498 Hun har et hus ved søen nær din hytte, og de tager derhen lige efter nordlyset. 23 00:01:23,792 --> 00:01:24,632 Så... 24 00:01:24,709 --> 00:01:29,709 Så du vil låne hytten og spolere resten af Jills ferie. 25 00:01:30,215 --> 00:01:32,925 -Korrekt. Det er, hvad jeg vil. -Glimrende plan. 26 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Godt, gør det. 27 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 -Altså, hvis den er fin med dig? -Selvfølgelig. 28 00:01:38,098 --> 00:01:40,388 Medmindre du vil se mig enlig resten af livet. 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,515 Nej, jeg mener... 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,100 Det vil jeg ikke. 31 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 Hvornår har du sidst... 32 00:01:46,606 --> 00:01:49,276 -Nej. -Vi gjorde det bare uden omtanke. 33 00:01:54,906 --> 00:01:56,696 Tillykke. Altså... 34 00:01:57,700 --> 00:01:59,870 Du har kun kendt hende et par måneder. 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,163 Pat, hun er den rigtige. 36 00:02:03,081 --> 00:02:04,041 Er du sikker? 37 00:02:04,374 --> 00:02:07,924 Hun er slet ikke som de andre piger, du er kommet sammen med. 38 00:02:08,002 --> 00:02:09,092 Ja, det ved jeg. 39 00:02:09,170 --> 00:02:11,760 Det lyder, som om jeg siger, at det er godt. 40 00:02:12,298 --> 00:02:13,128 Jeg... 41 00:02:15,677 --> 00:02:17,007 Er hun ikke lidt... 42 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 Inspireret, frygtløs, klog, smuk? 43 00:02:20,098 --> 00:02:22,558 Og jeg ville tilføje strid. 44 00:02:22,642 --> 00:02:24,232 Det er, hvad jeg elsker ved hende. 45 00:02:25,019 --> 00:02:26,479 -Nej, du gør ej. -Jo. 46 00:02:26,563 --> 00:02:28,023 -Nej, du gør ej. -Det gør jeg. 47 00:02:28,106 --> 00:02:28,936 Undskyld. 48 00:02:29,023 --> 00:02:32,033 Fyren, som nydeligt folder sine sokker og T-shirts. 49 00:02:32,110 --> 00:02:34,570 -Det er uvedkommende. -Nej, det er en fyr med planer. 50 00:02:34,654 --> 00:02:39,414 Han render ikke hen og gifter sig med en ustabil danser, han knap kender. 51 00:02:40,785 --> 00:02:46,035 Medmindre han gør det, og det... Så er det jo alle tiders. 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,915 Jeg er sikker på, det bliver godt. 53 00:02:50,128 --> 00:02:52,458 -Pat, er du okay? -Ja. 54 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 Det overraskede mig bare, men det er helt fint. 55 00:02:56,801 --> 00:02:59,511 -Vær nu flink, mand. -Undskyld, det ville jeg. 56 00:02:59,596 --> 00:03:01,256 -Tillykke. -Tak skal du have. 57 00:03:01,347 --> 00:03:02,637 Hvis du er glad, er jeg glad 58 00:03:02,724 --> 00:03:05,024 Jeg forestillede mig dig som forlover. 59 00:03:05,101 --> 00:03:06,021 -Okay. -Okay? 60 00:03:06,102 --> 00:03:08,482 -Fint. -Lad os gå ud og se noget lys. 61 00:03:08,563 --> 00:03:11,273 -Jeg bliver her. -Bliver du i jurten? 62 00:03:11,357 --> 00:03:15,447 Jeg er mere interesseret i tallene end i at få lungebetændelse, 63 00:03:15,528 --> 00:03:18,868 så jeg tjekker lige lydudstyret, mens du er derude. 64 00:03:18,948 --> 00:03:20,618 -Fint. -I den bidende kulde. 65 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Forstået. 66 00:03:27,248 --> 00:03:29,128 Godt, lydtjek. 67 00:03:31,878 --> 00:03:33,498 Bubble Boy, sidste chance. 68 00:03:34,214 --> 00:03:38,974 Jeg kan ikke høre dig. Jeg har det for varmt og mageligt herinde. 69 00:03:39,385 --> 00:03:40,505 Nå, pyt. 70 00:03:54,984 --> 00:03:56,404 Pat, tal til mig. 71 00:03:56,486 --> 00:03:58,606 Hvad slags stråling har vi heroppe? 72 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Forhøjet, men ikke unormalt. 73 00:04:03,826 --> 00:04:07,366 Sonaren opfanger stærkere atmosfærisk turbulens. 74 00:04:07,455 --> 00:04:09,245 Jeg er jo lige kommet. 75 00:04:11,417 --> 00:04:13,037 Spionerer staten på os her? 76 00:04:14,337 --> 00:04:15,917 Nej, slet ikke. 77 00:04:16,339 --> 00:04:20,639 Vi måler bare de atmosfæriske forhold før og efter kometens forbiflyvning. 78 00:04:21,135 --> 00:04:23,545 -Er du forsker eller eventyrer? -Landmand. 79 00:04:24,138 --> 00:04:26,308 Jeg har altid villet se nordlyset. 80 00:04:26,641 --> 00:04:28,691 Det her er vist det rigtige at se. 81 00:04:29,477 --> 00:04:33,607 Ja, de siger, at når kometen kommer, bliver det uforglemmeligt. 82 00:04:35,525 --> 00:04:37,895 -Jeg kan ikke vente. -Heller ikke jeg. 83 00:04:37,986 --> 00:04:39,566 -Vi ses, mand. -Ja, vi ses. 84 00:04:47,829 --> 00:04:49,209 Hej, skat. Det er mig. 85 00:04:50,915 --> 00:04:53,575 Det er vildt smukt heroppe. 86 00:04:53,668 --> 00:04:55,088 Gid, du kunne se det. 87 00:04:55,753 --> 00:04:57,633 Men jeg har masser af arbejde, 88 00:04:57,714 --> 00:05:02,224 men jeg tænker hele tiden på at komme hjem til dig, for jeg savner det. 89 00:05:02,302 --> 00:05:04,642 Sig, at du ikke snakker med landmanden. 90 00:05:04,762 --> 00:05:06,852 Aflytter du mine samtaler? 91 00:05:07,223 --> 00:05:08,223 Det er Pats ven. 92 00:05:08,641 --> 00:05:09,681 -Hej. -Hej. 93 00:05:09,976 --> 00:05:11,596 Din pige vinkede til mig. 94 00:05:11,686 --> 00:05:14,766 For en gangs skyld er jeg ikke truet, gifte mand. 95 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Se der. 96 00:05:21,195 --> 00:05:23,195 Du milde... Mand. 97 00:05:25,283 --> 00:05:28,583 Pat, let røven, for nu sker det. 98 00:05:37,420 --> 00:05:38,250 Hov... 99 00:05:39,047 --> 00:05:41,717 Mærker du temperatursvingninger derude? 100 00:05:41,799 --> 00:05:45,969 Ja, din pige bliver kold, fordi du gemmer dig i en varm jurte. 101 00:05:46,054 --> 00:05:47,724 Nej, Mark. Der er noget... 102 00:05:57,732 --> 00:05:58,572 Mark? 103 00:06:00,401 --> 00:06:02,491 Hvad sker der? Mark? 104 00:06:03,029 --> 00:06:06,199 Er du okay? Strålingen er helt ekstrem. 105 00:06:11,371 --> 00:06:12,211 Mark. 106 00:06:12,747 --> 00:06:14,577 Kan du høre mig? Hvad sker der? 107 00:06:14,874 --> 00:06:15,714 Mark. 108 00:06:22,673 --> 00:06:25,433 Det er utroligt. Hvor er du, skat? 109 00:06:25,802 --> 00:06:27,802 Mark? 110 00:06:31,849 --> 00:06:35,349 MARKS FREMTIDIGE FORTID 111 00:06:36,729 --> 00:06:38,609 ESPERANZA - JA!!! 112 00:06:38,689 --> 00:06:39,729 NUTIDEN 113 00:06:39,816 --> 00:06:42,526 Hej, skat. Vi er lige ankommet, og her er fantastisk. 114 00:06:42,610 --> 00:06:45,820 Det er så smukt. Gid, du var her hos mig. 115 00:06:46,322 --> 00:06:47,912 Jeg har en masse arbejde, 116 00:06:47,990 --> 00:06:52,500 men jeg kan kun tænke på at komme hjem til dig, for jeg savner det. 117 00:06:52,578 --> 00:06:54,408 Sig, du ikke snakker med landmanden. 118 00:06:54,497 --> 00:06:56,577 Aflytter du mine samtaler? 119 00:07:30,032 --> 00:07:32,202 -Mor! -Morgenmad før ostepops. 120 00:07:32,535 --> 00:07:34,535 De er til Pinchy. 121 00:07:35,580 --> 00:07:36,410 Virkelig? 122 00:07:39,041 --> 00:07:41,341 Er det, hvad der er i bægeret, Pinchy? 123 00:07:41,419 --> 00:07:42,629 Ostepops? 124 00:07:44,422 --> 00:07:47,882 Pinchy og jeg giver dig én chance til at tage den løgn i dig, 125 00:07:47,967 --> 00:07:50,337 -ellers får du stuearrest. -Min fest er i dag. 126 00:07:50,428 --> 00:07:52,848 -Fem, fire... -Jeg prøver at lave lektier. 127 00:07:52,930 --> 00:07:54,270 ...tre, to... 128 00:07:54,932 --> 00:07:58,562 Undskyld, Pinchy. Det fortjente du ikke. 129 00:07:59,562 --> 00:08:01,232 Kom, så laver jeg morgenmad. 130 00:08:03,024 --> 00:08:06,154 Har du sagt, at de alle skal tage skateboards med? 131 00:08:08,988 --> 00:08:12,738 Chris og Steffi kan ikke komme. Heller ikke Jonathan. 132 00:08:12,825 --> 00:08:13,985 Hvad? 133 00:08:14,076 --> 00:08:17,246 De skal ting om lørdagen. 134 00:08:17,330 --> 00:08:19,000 Og hvornår blev I venner? 135 00:08:19,081 --> 00:08:22,501 Jeg sagde til Andre, at de kom. Du må ringe til dem igen. 136 00:08:22,585 --> 00:08:24,835 De kommer ikke, men ved du, hvem der kommer? 137 00:08:24,921 --> 00:08:25,761 Esperanza kommer. 138 00:08:27,089 --> 00:08:28,089 Hvorfor? 139 00:08:28,966 --> 00:08:32,506 -Fordi I er venner. -Nej, hun er en pige. 140 00:08:33,054 --> 00:08:33,974 Steffi er en pige. 141 00:08:35,973 --> 00:08:38,273 Jeg fik din yndlingskage. 142 00:08:40,144 --> 00:08:44,524 -Chokoladevulkan fra Benny? -Ja, jeg henter den på vej derover. 143 00:08:44,857 --> 00:08:45,687 Okay. 144 00:08:46,234 --> 00:08:48,654 Ja, vi skal more os i dag. 145 00:08:48,736 --> 00:08:50,446 Du får alle dine gamle venner at se. 146 00:08:50,530 --> 00:08:51,780 Det bliver så godt. 147 00:08:52,406 --> 00:08:54,526 Næste gang kan du levitere en banan. 148 00:09:05,461 --> 00:09:08,421 Hvis du vil aflevere en magisk krebs, kan jeg ikke hjælpe. 149 00:09:08,506 --> 00:09:12,176 Kommer du til Dions fødselsdag? For ingen andre kommer. 150 00:09:12,260 --> 00:09:15,810 Kat har vagt, min mor har dårlig ryg og kan ikke rejse, 151 00:09:15,888 --> 00:09:17,598 og min far rejser ikke uden hende. 152 00:09:17,682 --> 00:09:19,602 Marks forældre er i Tyskland, så... 153 00:09:19,684 --> 00:09:22,524 Alle sender gaver, men ingen kommer. 154 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Jeg skal nok komme. 155 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Det er klokken tre hos Tasha Patel. 156 00:09:27,567 --> 00:09:30,487 Jeg har indbydelsen, og jeg er på Tashas side af byen. 157 00:09:30,570 --> 00:09:33,360 -Skal jeg tage noget med? -Nej, hun har styr på alt. 158 00:09:33,447 --> 00:09:36,117 Hun havde ingen plan om at holde fest med os. 159 00:09:36,200 --> 00:09:39,540 Dion har haft omvæltnigner. Jeg ville bare holde noget uændret. 160 00:09:39,620 --> 00:09:42,500 Ja, det lyder godt. 161 00:09:45,042 --> 00:09:49,052 Jeg må løbe, men vi ses til festen. 162 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Okay. 163 00:09:56,512 --> 00:09:58,642 -Jeg troede, du skulle gå. -Kaster du op? 164 00:09:58,723 --> 00:10:01,023 -Nej. Hvorfor det? -Så kom her. 165 00:10:01,100 --> 00:10:03,640 Sæsonbilletterne er på udsalg i dag, og jeg er alene. 166 00:10:03,728 --> 00:10:05,728 -Halvdelen af staben har et maveonde. -Okay. 167 00:10:05,813 --> 00:10:08,573 Jeg kan ikke, for det er min søns fødselsdag. 168 00:10:08,649 --> 00:10:12,319 Ikke noget drama. Jeg behøver dig, og du behøver arbejdet. 169 00:10:12,403 --> 00:10:13,823 Er der ikke en anden, som kan? 170 00:10:13,904 --> 00:10:16,914 Jo, og jeg ringer også til dem, men du var den første, som svarede. 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,991 Folk bliver fyret i dag, kan jeg godt sige dig. 172 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Okay. 173 00:10:22,622 --> 00:10:27,082 Festen er klokken tre, så hvis jeg går senest klokken to, så... 174 00:10:27,168 --> 00:10:29,498 Hvorfor laver du matematik? Kom herind. 175 00:10:37,345 --> 00:10:39,005 Det er Pat. Læg en besked. 176 00:10:47,146 --> 00:10:49,516 -Hej, Tessa. Hvordan går det? -Fint. 177 00:10:49,607 --> 00:10:52,987 Det er meget pludseligt, men hvad skal du i dag? 178 00:10:53,069 --> 00:10:55,989 Jeg er blevet kaldt på arbejde, og det er min søns fødselsdag. 179 00:10:56,072 --> 00:10:57,952 Skal jeg holde fest for ham? 180 00:10:58,032 --> 00:11:01,872 Jeg håbede, du kunne køre ham til Ansley Park klokken tre. 181 00:11:01,952 --> 00:11:03,872 -Jeg skal klædes på. -Det er en fødselsdag. 182 00:11:03,954 --> 00:11:06,084 -I Ansley Park? -Tag på, hvad du vil. 183 00:11:06,165 --> 00:11:09,995 Jeg er færdig på arbejde klokken to, jeg henter kagen og mødes med dig der. 184 00:11:10,878 --> 00:11:13,458 -Godt. -Virkelig? For du kender mig knap. 185 00:11:13,547 --> 00:11:15,467 Jeg kender dig. Jeg hjælper dig. 186 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 Tak. 187 00:11:18,552 --> 00:11:19,392 Gudskelov. 188 00:11:45,246 --> 00:11:47,286 Ved du, hvorfor stømmen gik ud? 189 00:11:48,833 --> 00:11:53,753 Nej, Dion og jeg snakkede lige om... 190 00:11:54,964 --> 00:11:57,264 hvor vi skulle spise frokost, og så... 191 00:11:57,925 --> 00:12:00,295 Pludselig var der bælgmørkt. 192 00:12:01,137 --> 00:12:03,057 -Hvor gik I hen? -Til frokost? 193 00:12:03,889 --> 00:12:05,309 Under strømafbrydelsen. 194 00:12:05,558 --> 00:12:07,388 Da lyset blev tændt, var I væk. 195 00:12:07,476 --> 00:12:10,596 Ja, vi gik bare. 196 00:12:10,980 --> 00:12:17,780 Der var bælgmørkt, og du havde givet Dion rundvisningen, så... 197 00:12:18,779 --> 00:12:22,779 vi gik til udgangen, og vagterne lukkede os ud. 198 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 -Der var hærværk i L5. -Hvad? 199 00:12:26,662 --> 00:12:28,962 Kort efter, at I stod uden for døren. 200 00:12:29,039 --> 00:12:31,709 Så I noget usædvanligt, mens I var der? 201 00:12:32,293 --> 00:12:34,633 Nej, ikke noget. Jeg kan spørge Dion. 202 00:12:34,712 --> 00:12:39,182 For jeg skal faktisk se ham lige om lidt. 203 00:12:39,717 --> 00:12:40,627 Så, ja. 204 00:12:40,718 --> 00:12:44,048 han holder fødselsdagsfest med Tasha Patels unge. 205 00:12:44,138 --> 00:12:46,268 Jeg vidste ikke, det også var Dions fest. 206 00:12:47,516 --> 00:12:51,016 -Ved du om alle børnefødselsdage? -Ikke meget går mig forbi. 207 00:12:51,353 --> 00:12:52,653 Nå, men... 208 00:12:53,856 --> 00:12:55,976 Jeg må se at komme af sted, 209 00:12:56,442 --> 00:13:00,402 men jeg siger til, hvis Dion husker noget. 210 00:13:00,488 --> 00:13:03,488 Altså noget underligt fra i går. 211 00:13:03,991 --> 00:13:06,121 -Det er godt. -Ja. 212 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Tak, fordi du gør det her. 213 00:13:12,917 --> 00:13:16,167 Dion er på sit værelse, og han er sur på mig, 214 00:13:16,253 --> 00:13:18,303 fordi jeg arbejder på hans fødselsdag. 215 00:13:18,380 --> 00:13:20,880 Der en pige fra hans klasse, som skal køre med jer. 216 00:13:20,966 --> 00:13:23,966 Hun hedder Esperanza, og hendes far afleverer hende. 217 00:13:24,053 --> 00:13:26,393 -Lad ham ikke være led ved hende. -Okay. 218 00:13:26,472 --> 00:13:27,312 Tak. 219 00:13:29,350 --> 00:13:32,440 -Ja, Kwame. Jeg kommer nu. -Kom så, kom så. 220 00:13:32,520 --> 00:13:33,770 Kom så. 221 00:13:35,189 --> 00:13:36,899 FOX TEATRET 222 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 Ja, skat! 223 00:15:36,393 --> 00:15:37,233 Du... 224 00:15:38,020 --> 00:15:38,850 er... 225 00:15:38,938 --> 00:15:39,978 Du er fantastisk. 226 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 Helt ærligt. Du er så skide tiltrækkende. 227 00:15:44,985 --> 00:15:48,105 Har du trænet dine ben? For du kom højt op. 228 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Ja, jeg har trænet. 229 00:15:50,824 --> 00:15:51,874 Jeg er imponeret. 230 00:15:52,868 --> 00:15:55,828 Du var virkelig fantastisk, skat. 231 00:15:55,913 --> 00:15:57,003 Tak. 232 00:16:02,086 --> 00:16:04,246 Det er en god en at have som sin sidste. 233 00:16:05,172 --> 00:16:06,012 Hold op. 234 00:16:06,423 --> 00:16:08,553 Hvad siger du? Du holder da ikke op. 235 00:16:08,634 --> 00:16:10,094 Ikke for evigt, men... 236 00:16:13,430 --> 00:16:15,560 Hvad er der galt? Hvad sker der? 237 00:16:22,815 --> 00:16:23,645 Jeg er... 238 00:16:26,610 --> 00:16:27,440 Jeg er gravid. 239 00:16:29,071 --> 00:16:29,911 Er du... 240 00:16:34,618 --> 00:16:35,448 Er du sikker? 241 00:16:37,204 --> 00:16:38,044 Okay. 242 00:16:47,214 --> 00:16:50,094 Er du bare glad? Er du ikke bange eller... 243 00:16:50,592 --> 00:16:52,512 Bange for hvad? Er du ikke glad? 244 00:16:55,681 --> 00:16:57,351 Jeg er meget glad. 245 00:16:58,225 --> 00:16:59,175 Vi klarer det. 246 00:17:00,227 --> 00:17:01,597 -Ja. -Vi klarer det. 247 00:17:04,023 --> 00:17:07,443 Jeg kan tage et års orlov, så tager kompagniet mig tilbage, 248 00:17:07,526 --> 00:17:10,736 og så kan jeg finde ud af pasning og... 249 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Jeg hører en mass "jeg." 250 00:17:12,614 --> 00:17:14,124 Vi er lige blevet gift. 251 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 Du skal ikke bare ikke forstyrres i dit arbejde. 252 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Hør her. Jeg vil være del af mit barns liv. 253 00:17:21,999 --> 00:17:24,669 Min far var der ikke meget under min opvækst. 254 00:17:25,085 --> 00:17:27,335 Han var altid udsendt. Det ved du. 255 00:17:28,297 --> 00:17:29,967 Fødselsdage, fodboldkampe. 256 00:17:31,633 --> 00:17:34,143 Det var, som om han aldrig var der for mig. 257 00:17:37,347 --> 00:17:39,387 Men sådan bliver jeg ikke. 258 00:17:40,893 --> 00:17:43,523 Jeg vil rejse mindre og forske mere. 259 00:17:44,521 --> 00:17:47,191 Men hvis du tillader, skal vi have det barn. 260 00:17:47,441 --> 00:17:49,111 Dig og mig. 261 00:17:49,777 --> 00:17:51,237 Og vi skal gøre det sammen. 262 00:17:51,653 --> 00:17:53,823 -Jeg tager dig på ordet. -Okay. 263 00:17:56,325 --> 00:17:58,825 Tak for påmindelsen om, hvor alene jeg er. 264 00:18:00,329 --> 00:18:02,409 -Det her skal til gruppesalg. -Okay. 265 00:18:02,748 --> 00:18:04,498 Thomas kommer og afløser dig. 266 00:18:05,375 --> 00:18:08,045 -Mange tak, Kwame. -Han kommer klokken 14:30. 267 00:18:08,545 --> 00:18:12,045 -Jeg skal gå klokken to. -Ved du, hvad jeg virkelig behøver? 268 00:18:13,258 --> 00:18:14,088 Nå, pyt. 269 00:18:24,311 --> 00:18:25,441 DION HUN KOM TIDLIGT 270 00:18:33,070 --> 00:18:35,200 VÆR SØD 271 00:18:41,787 --> 00:18:42,997 Hej, Tessa. Det er Nicole. 272 00:18:43,080 --> 00:18:47,540 Det var godt, jeg fangede dig, for Esperanzas far har lige sms'et, 273 00:18:47,626 --> 00:18:51,456 at det vil være lettere med hendes kørestol, hvis du kører i hans bil. 274 00:18:51,547 --> 00:18:52,377 Er det okay? 275 00:18:53,340 --> 00:18:55,470 Godt, for han er på vej nu. 276 00:18:58,846 --> 00:19:01,216 Ja, vi ses. Farvel. 277 00:19:02,141 --> 00:19:04,641 Jeg ved, det ikke var et personligt opkald. 278 00:19:05,727 --> 00:19:09,517 -Den er 14:30, og Thomas er her ikke. -Velkommen til min verden. 279 00:19:12,109 --> 00:19:13,239 Lewis-kompagniet. 280 00:19:18,490 --> 00:19:19,780 Andre! 281 00:19:21,451 --> 00:19:23,701 -Dion. -Her er din gave. 282 00:19:26,081 --> 00:19:27,711 Kom. Festen er i baghaven. 283 00:19:27,791 --> 00:19:31,341 -Stik ikke bare af. -Må jeg ikke nok gå med? 284 00:19:31,420 --> 00:19:35,260 -Okay. Det kan tage lidt tid. -Gå med jer. Vi ses deromme. 285 00:19:35,966 --> 00:19:39,136 Jeg fandt ud af nogle snydekoder på en gaming-side, 286 00:19:39,219 --> 00:19:41,179 hvor man kan hamstre diamanter. 287 00:19:41,638 --> 00:19:44,178 -Snakker du om Reptile Repo? -Ja. 288 00:19:44,266 --> 00:19:45,806 Det spiller vi ikke mere. 289 00:19:46,310 --> 00:19:48,600 -Hvorfor ikke? -Fordi det er åndssvagt. 290 00:19:48,896 --> 00:19:51,646 Store dinosaurer, som æder diamanter. 291 00:19:51,732 --> 00:19:54,482 Ja, ikke? Det er derfor, jeg også er holdt op. 292 00:19:57,362 --> 00:19:59,112 -Hej. -Hvad snakker I om? 293 00:19:59,489 --> 00:20:02,579 -Repitle Repo. -Dion er vild med Reptile Repo. 294 00:20:02,659 --> 00:20:03,699 Han fik en idé. 295 00:20:03,785 --> 00:20:06,865 Og han fandt snydekoder på nettet, så han kan hamstre diamanter. 296 00:20:09,416 --> 00:20:11,836 Hør ikke efter. Hun ved ikke, hvad hun siger. 297 00:20:11,919 --> 00:20:14,249 Nå, men lad os gå på forhindringsbanen. 298 00:20:14,338 --> 00:20:15,798 -Ja, lad os det. -Ja. 299 00:20:15,881 --> 00:20:17,261 Gør mig ikke forlegen. 300 00:20:21,220 --> 00:20:22,550 Hvad er der med hende? 301 00:20:22,638 --> 00:20:26,058 Hun går i min klasse. Min mor fik mig til at tage hende med. 302 00:20:26,141 --> 00:20:27,141 Nå, nu forstår jeg. 303 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 Hej, kan jeg hjælpe dig? 304 00:20:34,191 --> 00:20:35,861 -Bor du her? -Ja. 305 00:20:36,443 --> 00:20:37,283 Fint hus. 306 00:20:37,903 --> 00:20:40,913 -Jeg hedder Tessa. Jeg kørte Dion. -Er du hans barnepige? 307 00:20:42,074 --> 00:20:44,414 Jeg er hans nabo og hans mors veninde. 308 00:20:45,452 --> 00:20:47,122 -Hvor er Nicole? -På arbejde. 309 00:20:47,704 --> 00:20:50,964 Jeg håber, hun skynder sig. Vi skærer kagen klokken 17:20. 310 00:20:51,041 --> 00:20:52,831 I kan da vente på hende, ikke? 311 00:20:54,503 --> 00:20:56,713 Der er masser af mad. Gå ind og mor dig. 312 00:20:59,800 --> 00:21:01,300 Om jeg er hans barnepige? 313 00:21:05,472 --> 00:21:09,062 Jeg vil foreslå, at De ringer igen, når De har besluttet Dem. 314 00:21:11,770 --> 00:21:13,190 Vi har åbent til klokken ni. 315 00:21:13,981 --> 00:21:18,401 Jeg går glip af min søns fødselsdagsfest på grund af dig, Thomas. 316 00:21:24,616 --> 00:21:25,486 Nej. 317 00:21:25,575 --> 00:21:28,115 LUKKET KOM VENLIGST IGEN 318 00:21:29,371 --> 00:21:30,411 Nej, hold da op. 319 00:21:32,874 --> 00:21:33,714 Hallo. 320 00:21:35,085 --> 00:21:38,085 -Jeg skal hente en fødselsdagskage. -Vi har lukket. 321 00:21:38,171 --> 00:21:40,381 Det er min søns kage. Kom nu. 322 00:21:40,465 --> 00:21:41,715 Jeg vil betale ekstra. 323 00:21:42,092 --> 00:21:45,682 Det er chokoladekagen med en dinosaur på. 324 00:21:46,430 --> 00:21:49,600 Hallo! Kom nu. 325 00:21:49,683 --> 00:21:52,893 Jeg er kun forsinket, fordi Thomas var forsinket, den egoistiske nar. 326 00:21:52,978 --> 00:21:54,858 Jeg har betalt i dyre domme for den kage. 327 00:21:54,938 --> 00:21:57,068 Den er udsmykket til min søn. Tak. 328 00:21:58,692 --> 00:22:00,442 Undskyld. 329 00:22:07,743 --> 00:22:09,163 Mange tak. 330 00:22:10,662 --> 00:22:11,832 Det var så lidt. 331 00:22:15,417 --> 00:22:16,997 Nej. 332 00:22:25,927 --> 00:22:29,387 FIRE ÅR TIDLIGERE 333 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 BENNYS BAGERI ÅBNINGSDAG 334 00:22:43,278 --> 00:22:44,108 Kom så. 335 00:22:55,707 --> 00:22:57,207 Kom så. 336 00:22:57,918 --> 00:23:00,588 Hov, du. Vent. 337 00:23:08,095 --> 00:23:09,095 Dion, er du okay? 338 00:23:10,013 --> 00:23:11,813 Okay. 339 00:24:04,359 --> 00:24:05,359 BORTFØRT AF RUMVÆSENER 340 00:24:05,444 --> 00:24:07,244 AT FLYTTE TING MED MINE TANKER 341 00:24:07,320 --> 00:24:08,360 AT BLIVE USYNLIG 342 00:24:10,365 --> 00:24:12,195 HÆNDELSEN I ISLAND 343 00:24:14,661 --> 00:24:16,961 Indsendt af: char1966 Sted: New Orleans 344 00:24:19,458 --> 00:24:21,248 Jeg var i Island for at se nordlys. 345 00:24:22,752 --> 00:24:25,132 Har du haft mærkelige bivirkninger? 346 00:24:25,213 --> 00:24:29,133 Hvad slags bivirkninger? 347 00:24:29,217 --> 00:24:30,297 Usynlighed? 348 00:24:39,227 --> 00:24:41,347 -Hallo. -Hej. Hvor er du? 349 00:24:41,438 --> 00:24:43,228 Dine forældre er kommet fra Fort Bragg, 350 00:24:43,315 --> 00:24:45,855 og Tasha er opsat på at skære kagen klokken 17:20. 351 00:24:45,942 --> 00:24:49,072 Beklager. Jeg arbejder med noget utrolig vigtigt. 352 00:24:49,154 --> 00:24:50,824 Dions fødselsdag er utrolig vigtig. 353 00:24:50,906 --> 00:24:52,736 -Nej, men det her. Jeg har... -Hvad? 354 00:24:52,824 --> 00:24:54,584 Det er ikke bare arbejde. 355 00:24:54,659 --> 00:24:56,449 Du er ude hele tiden, 356 00:24:56,536 --> 00:24:58,496 og du kommer først hjem, når vi sover. 357 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 -Jeg er bekymret. -Det skal du ikke være. 358 00:25:00,499 --> 00:25:03,539 -Jeg må bare tage mig af det her. -Tage dig af hvad? 359 00:25:06,463 --> 00:25:10,633 -Jeg siger det, når jeg kan, Nicole. -Okay, du er lige som din far. 360 00:25:10,717 --> 00:25:12,387 "Tage dig af." Sådan noget sludder. 361 00:25:12,469 --> 00:25:14,429 Jeg troede, du ville være anderledes. 362 00:25:14,513 --> 00:25:16,933 -Vi gør tingene anderledes. -Okay. 363 00:25:18,225 --> 00:25:19,595 Skat, tal med mig. 364 00:25:20,936 --> 00:25:24,226 Hvad er så vigtigt, at du går glip af din søns fødselsdagsfest? 365 00:25:24,314 --> 00:25:26,444 Du ved, hvordan det føles. 366 00:25:26,525 --> 00:25:28,185 Hvorfor gør du det imod ham? 367 00:25:28,276 --> 00:25:30,566 -Hvorfor vil du ikke være hos os? -Det vil jeg. 368 00:25:30,654 --> 00:25:33,204 Jeg vil være der mere end noget. Jeg vil... 369 00:25:47,379 --> 00:25:49,839 Kom, dans med os, min dreng. Kom så, skat. 370 00:25:56,429 --> 00:25:58,719 -Det er fantastisk. -Er det ikke smukt? 371 00:25:59,182 --> 00:26:00,812 -Alt for din baby. -Far! 372 00:26:01,351 --> 00:26:03,401 -Se! -Hvad så, lille du? 373 00:26:03,937 --> 00:26:06,107 Tillykke med fødselsdagen. 374 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 Mor. 375 00:26:12,320 --> 00:26:13,360 Hej. 376 00:26:13,446 --> 00:26:15,486 -Hvad gjorde du det for? -Undskyld. 377 00:26:16,199 --> 00:26:18,329 -Det var ikke morsomt. -Det ved jeg. 378 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 Nå, hvad så? 379 00:26:24,082 --> 00:26:26,592 Ja. Er du klar til kage? 380 00:26:29,087 --> 00:26:31,007 Hej. 381 00:26:32,424 --> 00:26:33,344 Hej, søde. 382 00:26:36,136 --> 00:26:37,546 Tessa, hej. 383 00:26:38,013 --> 00:26:39,893 Jeg er så glad for, at du kom. 384 00:26:40,515 --> 00:26:44,015 Tasha er vildt opsat på at skære kagen præcis klokken 17:20. 385 00:26:44,102 --> 00:26:46,402 Jeg har prøvet det før, tak. 386 00:26:48,773 --> 00:26:50,783 Hvad? Du har en lille... 387 00:26:52,694 --> 00:26:54,034 Er du lidt misundelig? 388 00:26:54,529 --> 00:26:56,909 Nogen kunne tage din fyr fra dig. 389 00:26:56,990 --> 00:26:57,910 Hold nu op. 390 00:26:58,408 --> 00:26:59,488 Okay. 391 00:26:59,576 --> 00:27:00,786 -Kan du hente Tasha? -Ja. 392 00:27:01,286 --> 00:27:02,116 Tak. 393 00:27:05,415 --> 00:27:06,785 Så er der kage. 394 00:27:16,217 --> 00:27:17,467 Mor! 395 00:27:18,762 --> 00:27:20,012 Tillykke, skat. 396 00:27:20,096 --> 00:27:22,676 Se, Dion har en Reptile Repo-kage. 397 00:27:24,476 --> 00:27:27,306 -Du sagde, du hadede Reptile Repo. -Det gør jeg. 398 00:27:27,395 --> 00:27:29,935 -Er det ikke, hvad du bad om? -Nej. 399 00:27:30,023 --> 00:27:31,153 Nu lyver han. 400 00:27:31,941 --> 00:27:34,781 Hov, det er min bedste ven, du snakker om. 401 00:27:34,861 --> 00:27:37,201 Han sagde, du kun er med, fordi hans mor tvang ham. 402 00:27:37,280 --> 00:27:38,990 -Dion. -Andre. 403 00:27:39,074 --> 00:27:40,164 Det sagde du. 404 00:27:40,450 --> 00:27:43,410 Hans rigtige venner er skatere, men de er her ikke. 405 00:27:43,495 --> 00:27:45,205 Vent. Hvorfor er de her ikke? 406 00:27:45,455 --> 00:27:48,955 Du tror vel ikke, at Chris og Jonathan er dine venner? 407 00:27:49,501 --> 00:27:53,051 Lad være med at sige, du er min bedste ven. Jeg har ingen bedste ven. 408 00:27:53,129 --> 00:27:55,719 Jeg har faktisk ingen venner. 409 00:27:56,800 --> 00:27:57,840 Så så. 410 00:27:58,176 --> 00:28:00,046 Hør nu, unge mand. Stop. 411 00:28:00,637 --> 00:28:03,137 Sådan taler man ikke til folk. Sig undskyld til hende. 412 00:28:03,890 --> 00:28:05,390 -Hvem vil have kage? -Mig. 413 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Hvad er der galt? 414 00:28:06,559 --> 00:28:08,939 Det er din skyld. Hvorfor skulle vi flytte? 415 00:28:09,354 --> 00:28:11,484 Nu passer jeg ikke ind nogen steder. 416 00:28:16,277 --> 00:28:17,777 Det klarer jeg, fr. W. 417 00:28:27,747 --> 00:28:31,207 -Hvorfor sagde du de ting? -Hvorfor åbner du din store kæft? 418 00:28:31,292 --> 00:28:33,252 Hvorfor kan du ikke holde på en hemmelighed? 419 00:28:33,336 --> 00:28:35,456 Jeg kan godt, men jeg vil ikke lyve. 420 00:28:37,424 --> 00:28:39,344 Skrid med dig. 421 00:28:39,592 --> 00:28:40,512 Niks. 422 00:28:40,593 --> 00:28:44,103 Lad mig være alene! 423 00:28:45,515 --> 00:28:49,475 -Har du det godt? -Jeg har brug for min inhalator. 424 00:28:49,936 --> 00:28:51,476 -Hvor er den? -I rygsækken. 425 00:28:51,896 --> 00:28:52,806 Jeg henter den. 426 00:28:54,858 --> 00:28:57,938 Væk! Af banen! Flyt jer! 427 00:29:07,078 --> 00:29:07,908 Di. 428 00:29:14,961 --> 00:29:16,211 Åh, det er ikke godt. 429 00:29:20,341 --> 00:29:21,841 -Er du okay? -Ja, men... 430 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 Undskyld. 431 00:29:24,095 --> 00:29:26,765 Det er okay. Bare rolig. Kom ud med dig. 432 00:29:28,224 --> 00:29:31,904 Dion fik sin inhalator til at flyve. Jeg så det. 433 00:29:32,520 --> 00:29:35,440 Esperanza så det. Jeg ved ikke, hvad mere hun har set. 434 00:29:35,523 --> 00:29:36,363 Kom så, skat. 435 00:29:37,942 --> 00:29:39,782 Okay. Kom så, kammerat. 436 00:29:47,577 --> 00:29:48,617 Sig det bare. 437 00:29:53,875 --> 00:29:55,075 Jeg kan gøre ting. 438 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 -Det ved jeg. -Hvordan kan du vide det? 439 00:29:58,338 --> 00:30:00,718 Du har kræfter. Det har jeg altid vidst. 440 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 -Vidste du det? -Ja. 441 00:30:04,010 --> 00:30:04,840 Men hvordan? 442 00:30:05,345 --> 00:30:07,885 Jeg er opmærksom på folk. Hvorfor sagde du det ikke? 443 00:30:07,972 --> 00:30:11,942 -Superhelte skal holde det hemmeligt. -Tror du, du er en superhelt? 444 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Kan du flyve? 445 00:30:14,354 --> 00:30:15,564 Det tror jeg ikke. 446 00:30:17,273 --> 00:30:18,943 Hvorfor sagde du ikke noget? 447 00:30:20,068 --> 00:30:22,988 Jeg tænkte, du ville sige det, når du ville, eller ikke. 448 00:30:23,071 --> 00:30:24,281 Er der andre, der ved det? 449 00:30:24,364 --> 00:30:26,874 Du slog Jonathan ud uden at røre ved ham, 450 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 og han grejede det ikke, så du er sikkerhed. 451 00:30:30,495 --> 00:30:31,325 Tak. 452 00:30:32,831 --> 00:30:35,211 Jeg sagde jo, jeg kunne holde på en hemmelighed. 453 00:30:45,093 --> 00:30:47,433 Tag min bil, så kører jeg ungerne hjem. 454 00:30:47,512 --> 00:30:49,932 Det lyder godt. Jeg skal nå til købmanden. 455 00:30:50,181 --> 00:30:53,231 -Du reddede mig i dag. -Du redder mig i morgen. 456 00:30:53,309 --> 00:30:54,309 Farvel, unger. 457 00:30:54,394 --> 00:30:56,064 -Farvel, frk. Tessa. -Farvel. 458 00:30:56,312 --> 00:31:00,072 Okay, jeg har chokoladekage, et par gafler, og jeg går min vej. 459 00:31:05,154 --> 00:31:07,744 Så du, hvordan Suzanne holdt øje med Dion? 460 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Kig ikke, men hun holder øje med os nu. 461 00:31:12,245 --> 00:31:13,075 Det er klamt. 462 00:31:14,163 --> 00:31:17,383 Vil du snakke senere? For jeg kunne kigge forbi. 463 00:31:17,458 --> 00:31:20,128 Vi kan lave mad, og Dion kan åbne sine gaver. 464 00:31:20,461 --> 00:31:23,051 Tak, men det har været en hård dag. 465 00:31:24,841 --> 00:31:25,881 Det har det. 466 00:31:29,721 --> 00:31:31,311 Se dog, om Lita har tid. 467 00:31:32,390 --> 00:31:34,310 Vi er... Vi er bare venner. 468 00:31:35,685 --> 00:31:36,515 Kan du se? 469 00:31:39,355 --> 00:31:43,225 Tak, fordi du kom i dag. Det betød meget for Dion. 470 00:31:44,152 --> 00:31:45,652 Nå, ja. 471 00:31:46,779 --> 00:31:47,659 Også for mig. 472 00:31:49,908 --> 00:31:53,828 Nå, kom godt hjem og... 473 00:31:55,705 --> 00:31:56,825 -Ja. -Tak. 474 00:31:56,915 --> 00:31:58,245 Hvis du behøver... Ja. 475 00:32:04,047 --> 00:32:08,127 Vi skal have det barn, og vi skal gøre det sammen. 476 00:32:10,678 --> 00:32:11,758 Det er så lækkert. 477 00:32:13,014 --> 00:32:16,354 Jeg vil fodre dig, Danger Dino. 478 00:32:16,434 --> 00:32:20,194 Det er mine diamanter. 479 00:32:29,197 --> 00:32:31,027 Jeg må tilbage til min familie. 480 00:32:32,158 --> 00:32:34,368 Vi er på ferie, og de er i hytten. 481 00:32:34,452 --> 00:32:36,452 De må være forvirrede over det. 482 00:32:39,123 --> 00:32:40,083 De ved det ikke. 483 00:32:41,918 --> 00:32:45,508 De skal ikke bekymre sig om mig. Jeg må selv finde ud af det. 484 00:32:46,130 --> 00:32:48,380 Hvornår indså du, at du havde evner? 485 00:32:48,967 --> 00:32:51,547 Fire år efter turen til Island. 486 00:32:52,345 --> 00:32:55,345 -Også mig. -Det var derfor, jeg vidste, du var ægte. 487 00:32:55,682 --> 00:32:56,682 Jeg får mange... 488 00:32:57,141 --> 00:33:00,231 Mange særlinge skrev til mig, efter jeg gik i det chatrum, 489 00:33:00,311 --> 00:33:03,521 men jeg var nysgerrig efter, om andre havde symptomerne. 490 00:33:03,606 --> 00:33:06,026 Hvad fik dig til at spore det tilbage til Island? 491 00:33:07,443 --> 00:33:11,413 Jeg lever et stille liv. Nogle vil kalde det kedeligt. 492 00:33:12,740 --> 00:33:14,370 Det kaldte min eksmand det. 493 00:33:14,867 --> 00:33:18,157 Da han gik fra mig, besluttede jeg at tage til Island... 494 00:33:18,746 --> 00:33:20,536 for at blive mere interessant. 495 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Jeg vidste ikke, himmelen ville eksplodere. 496 00:33:23,418 --> 00:33:25,498 -Du mener soludbruddet. -Ja, ja. 497 00:33:25,586 --> 00:33:29,296 Det var det mest spændende, der var sket i mit liv. 498 00:33:29,382 --> 00:33:30,382 Indtil nu. 499 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 Charlotte, hvor blev du af? 500 00:33:36,973 --> 00:33:41,443 Ingen steder. Jeg kan blive usynlig. Det er, som at gemme sig bag et gardin. 501 00:33:41,519 --> 00:33:44,189 -Hvordan gjorde du det? -Jeg vil være usynlig. 502 00:33:44,647 --> 00:33:46,727 Det er derfor, du tog til din søns fødselsdag. 503 00:33:46,816 --> 00:33:49,026 Hver del af dig vil være der, så du var der. 504 00:33:49,110 --> 00:33:51,780 Når du holder op med at stritte imod, kan du styre det. 505 00:33:51,863 --> 00:33:54,573 Jeg har analyseret mine blodprøver... 506 00:33:54,657 --> 00:33:56,697 Mit dna er helt forandret. 507 00:33:56,784 --> 00:33:57,794 Af rumstøvet? 508 00:33:58,244 --> 00:34:00,294 Det er, hvad min venner Arnold og Cyrus sagde. 509 00:34:00,371 --> 00:34:02,711 Vi mødtes i Island. De tror, det er asteroiden. 510 00:34:03,833 --> 00:34:06,003 Vil de tale med mig? Må jeg undersøge dem? 511 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 Jeg ved ikke, hvor de er. De forsvandt sidste år. 512 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 Siger du, at de er savnede? 513 00:34:11,799 --> 00:34:14,049 De forduftede, så vidt jeg kan se. 514 00:34:19,557 --> 00:34:20,517 Hvad er det? 515 00:34:22,769 --> 00:34:23,939 Kan du også se dem? 516 00:35:06,062 --> 00:35:07,902 Charlotte! Vent! 517 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 Charlotte! 518 00:35:19,492 --> 00:35:20,332 Charlotte! 519 00:35:23,788 --> 00:35:25,328 Kom. Lad os gå, Charlotte. 520 00:35:25,414 --> 00:35:26,924 Kom. Lad os gå. 521 00:35:47,937 --> 00:35:49,227 Charlotte! 522 00:36:35,276 --> 00:36:37,736 Hej, skat. Fortæl mig om din dag. 523 00:36:40,948 --> 00:36:42,488 Det er Dions fødselsdag. 524 00:36:44,035 --> 00:36:45,615 Du skulle have været her. 525 00:36:48,789 --> 00:36:50,789 Det var ikke vores plan, Mark. 526 00:36:50,875 --> 00:36:53,335 Vi skulle gøre det sammen. 527 00:36:59,634 --> 00:37:02,644 Hvorfor gjorde du det mod os? 528 00:37:03,137 --> 00:37:06,927 Hemmelige liv, hemmelige rejser. Du... 529 00:37:08,309 --> 00:37:11,229 Du løj om, hvad du gjorde i New Orleans. 530 00:37:11,312 --> 00:37:13,692 Og sig ikke... 531 00:37:15,107 --> 00:37:16,897 at du beskyttede mig. 532 00:37:19,195 --> 00:37:20,565 Jeg vil ikke beskyttes. 533 00:37:22,740 --> 00:37:24,410 Jeg vil have min mand igen. 534 00:37:24,867 --> 00:37:26,447 Jeg vil have min søns far. 535 00:37:27,161 --> 00:37:28,541 Ja, det lyder godt. 536 00:37:31,040 --> 00:37:33,580 Hvordan har Dion det? Jeg savner den lille. 537 00:37:37,296 --> 00:37:39,506 Fint. Han er sådan en god dreng. 538 00:37:40,967 --> 00:37:44,637 Den dreng er altså noget helt særligt, Nicole. 539 00:37:45,012 --> 00:37:46,722 Han vil regere verden en dag. 540 00:37:47,807 --> 00:37:49,227 Kan du huske dengang... 541 00:37:50,726 --> 00:37:52,936 jeg troede, du ville gå glip af Dions fødselsdag? 542 00:37:53,020 --> 00:37:55,440 Og så vendte jeg mig, og du var der. 543 00:38:01,904 --> 00:38:04,414 Jeg ønsker bare, at du ville gøre det igen. 544 00:38:07,368 --> 00:38:10,038 Vores dreng fyldte otte i dag, Mark. 545 00:38:13,332 --> 00:38:14,292 Hvor er du? 546 00:39:15,728 --> 00:39:17,398 Hvorfor er du ikke i seng? 547 00:39:18,647 --> 00:39:20,187 -Hvad er det? -Lyn. 548 00:39:24,487 --> 00:39:26,987 Okay, lynet er holdt op. Gå tilbage i seng. 549 00:41:23,939 --> 00:41:26,979 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen