1 00:00:06,131 --> 00:00:08,761 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,059 --> 00:00:20,059 ISLÂNDIA 3 00:00:25,900 --> 00:00:29,610 Esta yurt é mesmo brutal. 4 00:00:32,157 --> 00:00:34,327 O Mark Warren merece o melhor. 5 00:00:36,619 --> 00:00:40,249 - Não sujes o tapete com neve. - Desculpa. 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,170 Não queres pôr mais equipamento aqui? 7 00:00:43,251 --> 00:00:45,551 Assim não vale a pena ter uma yurt transparente. 8 00:00:45,628 --> 00:00:47,548 Já presenciei isto. 9 00:00:47,881 --> 00:00:50,881 Ontem, enviei um balão-piloto para ter um ponto de partida. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,217 E o solarímetro? 11 00:00:53,386 --> 00:00:56,636 Há uma clareira, vais ver. Coloquei-o no centro. 12 00:00:56,723 --> 00:00:57,973 Mal posso esperar. 13 00:00:59,184 --> 00:01:01,104 Queres descansar um pouco? 14 00:01:01,186 --> 00:01:03,686 Não, estou bem. Sinto-me ótimo. 15 00:01:03,772 --> 00:01:06,522 - Vem cá fora. - Estou a trabalhar. Vemo-nos logo. 16 00:01:07,275 --> 00:01:08,105 Miúda nova? 17 00:01:08,193 --> 00:01:10,533 A Kerry, conheci-a na segunda noite cá. 18 00:01:10,612 --> 00:01:12,492 Ela vive no Montana. 19 00:01:13,406 --> 00:01:18,236 Mas a amiga dela, a Jill, que, por alguma razão, me odeia, 20 00:01:18,328 --> 00:01:20,828 tem uma casa ao pé do lago, perto da tua cabana, 21 00:01:20,914 --> 00:01:23,504 e elas vão para lá depois da aurora. 22 00:01:23,792 --> 00:01:24,632 Então... 23 00:01:24,709 --> 00:01:29,919 Queres usar a cabana e arruinar o resto das férias da Jill? 24 00:01:30,215 --> 00:01:32,925 - Correto. É isso que quero. - Excelente plano. 25 00:01:33,468 --> 00:01:34,678 Faz isso. 26 00:01:34,761 --> 00:01:38,011 - Não te importas? - Claro que não. 27 00:01:38,098 --> 00:01:41,428 - Queres que fique sozinho para sempre? - Não. Quer dizer... 28 00:01:42,060 --> 00:01:43,350 ... eu não vou ficar. 29 00:01:43,853 --> 00:01:45,313 Quando foi a última vez que... 30 00:01:46,606 --> 00:01:49,276 - O quê? Não! - Não pensámos, fomos em frente. 31 00:01:54,906 --> 00:01:56,696 Parabéns. 32 00:01:57,700 --> 00:02:02,160 - Só a conheces há uns meses, certo? - Pat, ela é a tal. 33 00:02:02,997 --> 00:02:04,037 Tens a certeza? 34 00:02:04,374 --> 00:02:07,924 Ela não tem nada que ver com as outras miúdas com quem andaste. 35 00:02:08,002 --> 00:02:11,762 - Eu sei. - Pareceu que disse uma coisa boa. 36 00:02:12,298 --> 00:02:13,128 Eu... 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,007 Ela não é... 38 00:02:17,095 --> 00:02:20,005 Inspiradora, destemida, inteligente, linda? 39 00:02:20,098 --> 00:02:22,558 Além disso, eu ia dizer "complicada". 40 00:02:22,642 --> 00:02:24,232 É por isso que a amo. 41 00:02:24,936 --> 00:02:26,476 - Não é verdade. - A sério. 42 00:02:26,563 --> 00:02:28,023 - Não é verdade. - É! 43 00:02:28,106 --> 00:02:28,936 Desculpa. 44 00:02:29,023 --> 00:02:32,033 Tu dobras as meias e t-shirts em quadrados perfeitos. 45 00:02:32,110 --> 00:02:34,570 - Isso não tem nada que ver. - Tu fazes planos. 46 00:02:34,654 --> 00:02:39,414 Não vais fugir e casar com uma dançarina louca que mal conheces. 47 00:02:40,785 --> 00:02:46,035 A não ser que faças isso. Então, é fantástico. 48 00:02:46,875 --> 00:02:48,495 De certeza que vai correr bem. 49 00:02:50,128 --> 00:02:52,458 - Estás bem, Pat? - Sim. 50 00:02:53,798 --> 00:02:56,718 Apanhaste-me de surpresa, mas está tudo bem. 51 00:02:56,801 --> 00:02:59,511 - Dá cá um abraço, meu. - Desculpa, era isso que ia fazer. 52 00:02:59,596 --> 00:03:01,506 - Parabéns. - Obrigado, meu. 53 00:03:01,598 --> 00:03:05,018 - Se estás feliz, eu também estou. - Foste o meu padrinho, na minha cabeça. 54 00:03:05,101 --> 00:03:06,021 - Pronto. - Está bem? 55 00:03:06,102 --> 00:03:08,482 - Certo. - Vamos ver as luzes, lá fora. 56 00:03:08,563 --> 00:03:11,273 - Eu vou ficar aqui. - Dentro da yurt? 57 00:03:11,357 --> 00:03:15,447 Sim, estou mais interessado nos números e em não ficar com pneumonia. 58 00:03:15,528 --> 00:03:18,868 Vamos testar o som enquanto lá estás. 59 00:03:18,948 --> 00:03:20,618 - Está bem. - No frio de rachar. 60 00:03:20,700 --> 00:03:21,530 Entendido. 61 00:03:27,248 --> 00:03:29,128 Muito bem, teste de som. 62 00:03:31,628 --> 00:03:33,498 É a tua última oportunidade, rapaz-bolha. 63 00:03:34,214 --> 00:03:38,974 Desculpa, não te consigo ouvir. Estou demasiado quente e confortável aqui. 64 00:03:39,385 --> 00:03:40,595 Como queiras. 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,404 Fala comigo, Pat. 66 00:03:56,486 --> 00:03:58,606 Como é a radiação que temos aqui? 67 00:04:00,156 --> 00:04:02,196 Elevada, mas nada de invulgar. 68 00:04:03,826 --> 00:04:07,366 O sonar está a captar um aumento da turbulência atmosférica. 69 00:04:07,455 --> 00:04:09,245 Bom, eu acabei de chegar. 70 00:04:11,501 --> 00:04:13,041 O governo está a espiar-nos aqui? 71 00:04:14,337 --> 00:04:16,047 Não, nada disso. 72 00:04:16,256 --> 00:04:18,166 Só vamos registar as condições atmosféricas 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,388 antes e depois de o cometa passar. 74 00:04:21,135 --> 00:04:23,255 - É cientista ou aventureiro? - Agricultor. 75 00:04:24,138 --> 00:04:26,178 Sempre quis ver a aurora boreal. 76 00:04:26,641 --> 00:04:28,351 Esta é a tal. 77 00:04:29,477 --> 00:04:33,397 Costuma-se dizer que quando é a tal, não se deve deixar passar. 78 00:04:35,525 --> 00:04:37,895 - Mal posso esperar. - Também eu. 79 00:04:37,986 --> 00:04:39,196 - Até já. - Até já. 80 00:04:47,829 --> 00:04:49,209 Olá, amor, sou eu. 81 00:04:50,915 --> 00:04:55,085 Isto é incrível, é lindíssimo. Gostava que cá estivesses. 82 00:04:55,753 --> 00:04:57,633 Temos muito trabalho, 83 00:04:57,714 --> 00:05:00,724 mas eu só consigo pensar em voltar para casa, para ti, 84 00:05:00,800 --> 00:05:02,220 porque tenho saudades disso. 85 00:05:02,302 --> 00:05:04,642 Ainda estás a falar com o agricultor? 86 00:05:04,762 --> 00:05:06,932 Estás a ouvir a minha conversa? 87 00:05:07,223 --> 00:05:08,223 É o amigo do Pat. 88 00:05:08,641 --> 00:05:09,891 - Olá. - Olá. 89 00:05:09,976 --> 00:05:11,596 A tua miúda cumprimentou-me. 90 00:05:11,686 --> 00:05:15,226 Pela primeira vez, não me importo, és um homem casado. 91 00:05:19,110 --> 00:05:20,240 Vejam só. 92 00:05:21,195 --> 00:05:23,195 Meu Deus! 93 00:05:25,283 --> 00:05:28,793 Pat, levanta o rabo e vem para aqui, porque já começou. 94 00:05:39,047 --> 00:05:41,717 Estás a sentir uma variação de temperatura? 95 00:05:41,799 --> 00:05:45,969 Sim, a tua miúda está a ficar com frio, porque estás escondido na yurt aquecida. 96 00:05:46,054 --> 00:05:47,894 A sério, Mark, alguma coisa... 97 00:05:57,732 --> 00:05:58,572 Mark? 98 00:06:00,401 --> 00:06:02,491 Que se passa aí? Mark? 99 00:06:03,029 --> 00:06:06,199 Estás bem? A radiação está muito elevada. 100 00:06:11,371 --> 00:06:12,211 Mark. 101 00:06:12,663 --> 00:06:14,173 Estás a ouvir? Que se passa? 102 00:06:14,874 --> 00:06:15,714 Mark. 103 00:06:22,673 --> 00:06:25,593 Isto é incrível. Querida, onde estás? 104 00:06:25,718 --> 00:06:27,798 Mark? 105 00:06:31,849 --> 00:06:35,349 NÚMERO 105: DIAS DE UM FUTURO ESQUECIDO DO MARK 106 00:06:36,729 --> 00:06:38,519 ESPERANZA: SIM! 107 00:06:38,606 --> 00:06:39,726 PRESENTE 108 00:06:39,816 --> 00:06:42,526 Olá, amor. Acabámos de chegar e isto é incrível. 109 00:06:42,610 --> 00:06:45,820 Isto é lindíssimo. Gostava que cá estivesses. 110 00:06:46,322 --> 00:06:47,912 Temos muito trabalho, 111 00:06:47,990 --> 00:06:50,870 mas eu só consigo pensar em voltar para casa, para ti, 112 00:06:50,952 --> 00:06:52,502 porque tenho saudades disso. 113 00:06:52,578 --> 00:06:54,408 Ainda estás a falar com o agricultor? 114 00:06:54,497 --> 00:06:56,577 Estás a ouvir a minha conversa? 115 00:07:30,032 --> 00:07:32,452 - Mãe! - Batatas fritas só após o pequeno-almoço. 116 00:07:32,535 --> 00:07:34,535 São para o Pinças. 117 00:07:35,496 --> 00:07:36,406 A sério? 118 00:07:39,041 --> 00:07:40,711 É isso que está no frasco, Pinças? 119 00:07:41,419 --> 00:07:42,629 Batatas fritas? 120 00:07:44,422 --> 00:07:47,882 Eu e o Pinças vamos dar-te uma oportunidade para retirares a mentira. 121 00:07:47,967 --> 00:07:50,337 - Senão, ficas de castigo. - A minha festa é hoje! 122 00:07:50,428 --> 00:07:52,848 - Cinco, quatro... - Estou a acabar os TPC. 123 00:07:52,930 --> 00:07:54,270 ... três, dois... 124 00:07:54,932 --> 00:07:58,732 Desculpa. Desculpa, Pinças. Não merecias isto. 125 00:07:59,562 --> 00:08:01,232 Vou fazer o pequeno-almoço. 126 00:08:03,024 --> 00:08:06,154 Disseste a todos para trazerem os skates para a festa? 127 00:08:08,988 --> 00:08:12,738 Bom, o Chris e a Steffi não podem. Nem o Jonathan. 128 00:08:12,825 --> 00:08:13,985 O quê? 129 00:08:14,076 --> 00:08:18,996 Eles têm coisas para fazer, aos sábados. E desde quando vocês são amigos? 130 00:08:19,081 --> 00:08:22,501 Eu disse ao Andre que eles iam. Tens de lhes ligar de novo. 131 00:08:22,585 --> 00:08:25,755 Eles não podem mesmo ir, mas sabes quem vai? A Esperanza. 132 00:08:27,089 --> 00:08:28,219 Porquê? 133 00:08:28,966 --> 00:08:32,636 - Porque é tua amiga. - Ela não é minha amiga, é rapariga. 134 00:08:32,970 --> 00:08:33,970 A Steffi também é. 135 00:08:35,973 --> 00:08:38,273 Encomendei o teu bolo preferido. 136 00:08:40,144 --> 00:08:44,694 - O vulcão de chocolate da Benny's? - Sim, vou buscá-lo antes da festa. 137 00:08:44,857 --> 00:08:45,687 Boa. 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,650 Vamos divertir-nos imenso, hoje. 139 00:08:48,736 --> 00:08:51,656 Vais ver os teus velhos amigos, vai ser altamente. 140 00:08:52,240 --> 00:08:54,030 Para a próxima, faz levitar uma banana. 141 00:09:05,336 --> 00:09:07,916 Se queres devolver um caranguejo mágico, não posso ajudar. 142 00:09:08,506 --> 00:09:12,176 Vais à festa de aniversário do Dion? Mais ninguém vai. 143 00:09:12,260 --> 00:09:15,810 A Kat está a trabalhar, a minha mãe não pode viajar por causa das costas 144 00:09:15,888 --> 00:09:19,138 e o meu pai não vem sem ela e os pais do Mark estão na Alemanha. 145 00:09:19,684 --> 00:09:22,524 Todos enviaram presentes, mas ninguém vem. 146 00:09:23,020 --> 00:09:24,020 Lá estarei. 147 00:09:24,105 --> 00:09:27,475 Está bem. É às 15h na casa da Tasha Patel. 148 00:09:27,567 --> 00:09:30,487 Eu tenho o convite. Eu vivo nessa parte da cidade. 149 00:09:30,570 --> 00:09:33,360 - Queres que leve alguma coisa? - Não, ela tratou de tudo. 150 00:09:33,447 --> 00:09:36,117 Ela nem sequer tinha planeado fazer a festa connosco. 151 00:09:36,200 --> 00:09:39,250 Mas o Dion passou por várias mudanças e queria que algo fosse igual. 152 00:09:39,620 --> 00:09:42,500 Completamente. Isso parece-me bem. 153 00:09:45,042 --> 00:09:49,052 Tenho de desligar, mas vemo-nos na festa. 154 00:09:49,130 --> 00:09:50,130 Está bem. 155 00:09:56,512 --> 00:09:58,642 - Não tinhas de desligar? - Estás a vomitar? 156 00:09:58,723 --> 00:10:01,023 - Não, porquê? - Então, vem trabalhar. 157 00:10:01,100 --> 00:10:03,640 Os bilhetes entram em desconto hoje e eu estou sozinho. 158 00:10:03,728 --> 00:10:05,648 Metade do pessoal está doente. 159 00:10:05,730 --> 00:10:08,570 Hoje, não posso, porque é a festa de anos do meu filho. 160 00:10:08,649 --> 00:10:12,319 Não me venhas com coisas. Preciso de ti e tu precisas do trabalho. 161 00:10:12,403 --> 00:10:13,823 Não podes pedir a outra pessoa? 162 00:10:13,904 --> 00:10:16,244 Sim, e estou ligar a outros, mas atendeste primeiro. 163 00:10:16,866 --> 00:10:20,076 Hoje, vai haver despedimentos, acredita no que te digo. 164 00:10:20,369 --> 00:10:21,199 Está bem. 165 00:10:22,622 --> 00:10:27,082 A festa começa às 15h, logo, se sair, o mais tardar, às 14h... 166 00:10:27,168 --> 00:10:29,498 Porque estás a fazer contas? Despacha-te. 167 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 Daqui fala o Pat. Deixe mensagem. 168 00:10:47,146 --> 00:10:49,516 - Olá, Tessa. Tudo bem? - Sim. 169 00:10:49,607 --> 00:10:52,987 Sei que isto é em cima da hora, mas o que vais fazer hoje? 170 00:10:53,069 --> 00:10:55,989 Pediram-me para ir trabalhar e é a festa de anos do meu filho. 171 00:10:56,072 --> 00:10:57,952 Queres que organize uma festa para ele? 172 00:10:58,032 --> 00:11:01,702 Vim perguntar-te se o podias levar, é às 15h, em Ansley Park. 173 00:11:01,786 --> 00:11:03,866 - Devo aperaltar-me? - É uma festa de miúdos. 174 00:11:03,954 --> 00:11:06,084 - Em Ansley Park. - Veste o que quiseres. 175 00:11:06,165 --> 00:11:09,995 Eu saio do trabalho às 14h, vou buscar o bolo e vou lá ter. 176 00:11:10,878 --> 00:11:13,458 - Está bem. - A sério? Mal me conheces. 177 00:11:13,547 --> 00:11:15,467 Eu conheço-te, não te preocupes. 178 00:11:16,217 --> 00:11:17,087 Obrigada. 179 00:11:18,552 --> 00:11:19,392 Graças a Deus. 180 00:11:45,246 --> 00:11:47,286 Sabes porque é que ficámos sem energia? 181 00:11:48,833 --> 00:11:53,753 Não. Eu e o Dion estávamos a falar... 182 00:11:54,964 --> 00:11:57,264 ... sobre onde íamos almoçar 183 00:11:57,925 --> 00:12:00,295 e, de repente, ficámos às escuras. 184 00:12:01,137 --> 00:12:03,057 - Onde foram? - Almoçar? 185 00:12:03,764 --> 00:12:04,774 Durante o apagão. 186 00:12:05,516 --> 00:12:07,386 Quando a luz voltou, tinham desaparecido. 187 00:12:07,476 --> 00:12:10,596 Sim, fomo-nos embora. 188 00:12:10,980 --> 00:12:12,980 Estava muito escuro. 189 00:12:13,607 --> 00:12:17,777 E já tinhas feito a visita guiada ao Dion. 190 00:12:18,779 --> 00:12:22,989 Por isso, fomos até à entrada e os guardas deixaram-nos sair. 191 00:12:23,909 --> 00:12:26,579 - O L5 foi vandalizado. - O quê? 192 00:12:26,662 --> 00:12:28,962 Pouco depois de terem estado à frente da porta. 193 00:12:29,039 --> 00:12:31,709 Viste alguma coisa fora do normal? 194 00:12:32,293 --> 00:12:34,633 Não, mas posso perguntar ao Dion. 195 00:12:34,712 --> 00:12:39,182 Porque vou estar com ele daqui a pouco. 196 00:12:39,717 --> 00:12:40,627 Pois. 197 00:12:40,718 --> 00:12:44,048 Ele vai fazer uma festa de aniversário com o filho da Tasha Patel. 198 00:12:44,138 --> 00:12:46,268 Não sabia que também era para o Dion. 199 00:12:47,516 --> 00:12:50,686 - Estás a par das festas infantis? - Quase nada me escapa. 200 00:12:51,353 --> 00:12:52,653 Sim. Bom... 201 00:12:53,856 --> 00:12:55,976 É melhor ir andando. 202 00:12:56,442 --> 00:13:01,492 Eu aviso-te, se o Dion se lembrar de alguma coisa estranha, 203 00:13:01,947 --> 00:13:03,657 do dia de ontem. 204 00:13:03,991 --> 00:13:06,121 - Isso seria ótimo. - Sim. 205 00:13:10,790 --> 00:13:12,500 Obrigada por fazeres isto. 206 00:13:12,917 --> 00:13:16,167 O Dion está no quarto e está muito chateado comigo 207 00:13:16,253 --> 00:13:18,303 por ir trabalhar nos anos dele. 208 00:13:18,380 --> 00:13:20,880 Uma colega da turma dele também vai com vocês. 209 00:13:20,966 --> 00:13:23,926 Ela chama-se Esperanza e o pai vem cá trazê-la. 210 00:13:24,011 --> 00:13:25,811 Não o deixes ser mau para ela. 211 00:13:25,888 --> 00:13:27,218 - Está bem. - Obrigada. 212 00:13:29,350 --> 00:13:32,440 - Sim, Kwame, estou a caminho. - Despacha-te. 213 00:13:32,520 --> 00:13:33,770 Despacha-te. 214 00:15:22,254 --> 00:15:23,464 Muito bem, amor! 215 00:15:36,393 --> 00:15:38,483 Tu és... 216 00:15:38,938 --> 00:15:40,148 Tu és incrível. 217 00:15:40,814 --> 00:15:43,484 A sério, és mesmo muito bonita. 218 00:15:44,985 --> 00:15:48,105 Estiveste a trabalhar as pernas? Saltaste bem alto. 219 00:15:48,906 --> 00:15:50,116 Sim, até saltei. 220 00:15:50,824 --> 00:15:51,834 Estou impressionado. 221 00:15:52,868 --> 00:15:55,828 A sério, amor, foste fantástica. 222 00:15:55,913 --> 00:15:57,003 Obrigada. 223 00:16:02,002 --> 00:16:04,252 Sim, vou-me embora de cabeça erguida. 224 00:16:05,172 --> 00:16:06,012 Vá lá. 225 00:16:06,465 --> 00:16:08,175 Que estás a dizer? Não vais desistir. 226 00:16:08,550 --> 00:16:10,220 Não é para sempre, mas... 227 00:16:13,430 --> 00:16:15,560 Que se passa? 228 00:16:22,815 --> 00:16:23,645 Eu... 229 00:16:26,485 --> 00:16:27,565 Eu estou grávida. 230 00:16:29,071 --> 00:16:29,911 Tu... 231 00:16:34,618 --> 00:16:35,448 De certeza? 232 00:16:37,204 --> 00:16:38,044 Está bem. 233 00:16:47,214 --> 00:16:50,094 É isso, estás feliz? Não tens medo ou... 234 00:16:50,592 --> 00:16:52,512 Medo de quê? Não estás feliz? 235 00:16:55,681 --> 00:16:57,351 Estou muito feliz. 236 00:16:58,225 --> 00:16:59,175 Nós conseguimos. 237 00:17:00,144 --> 00:17:01,604 - Sim. - Nós conseguimos. 238 00:17:04,023 --> 00:17:07,363 Posso parar durante um ano e, depois, volto para o grupo. 239 00:17:07,443 --> 00:17:10,743 Tenho de escolher um infantário e... 240 00:17:10,821 --> 00:17:12,531 Só estás a falar em ti. 241 00:17:12,614 --> 00:17:14,124 Acabámos de nos casar 242 00:17:14,199 --> 00:17:16,989 e eu não quero que descuides o teu trabalho. 243 00:17:17,453 --> 00:17:20,463 Escuta, eu não quero descurar a vida do meu filho. 244 00:17:21,957 --> 00:17:24,537 O meu pai nunca esteve muito presente. 245 00:17:25,085 --> 00:17:27,335 Ele estava sempre em missão, tu sabes disso. 246 00:17:28,297 --> 00:17:30,127 Nos meus aniversários e jogos. 247 00:17:31,717 --> 00:17:33,637 É como se nunca lá estivesse. 248 00:17:37,347 --> 00:17:39,387 Eu não vou ser assim. 249 00:17:40,809 --> 00:17:43,229 Vou parar de viajar e focar-me mais na investigação. 250 00:17:44,521 --> 00:17:47,021 Se me permitires, vamos ter este bebé. 251 00:17:47,441 --> 00:17:49,111 Eu e tu. 252 00:17:49,777 --> 00:17:51,237 Vamos fazer isto juntos. 253 00:17:51,653 --> 00:17:53,993 - Vou fazer-te cumprir isso. - Está bem. 254 00:17:56,241 --> 00:17:58,791 Obrigado por me lembrarem que estou sozinho. 255 00:18:00,329 --> 00:18:02,619 - Isto vai para as vendas de grupo. - Certo. 256 00:18:02,706 --> 00:18:04,496 O Thomas vem substituir-te. 257 00:18:05,375 --> 00:18:08,245 - Obrigada, Kwame. - Ele chega às 14h30. 258 00:18:08,545 --> 00:18:11,915 - Preciso mesmo de sair às 14h. - Sabes de que preciso? 259 00:18:13,258 --> 00:18:14,258 Esquece. 260 00:18:24,311 --> 00:18:25,651 DE: DION ELA JÁ CHEGOU. 261 00:18:33,070 --> 00:18:35,200 SÊ SIMPÁTICO. 262 00:18:41,703 --> 00:18:43,003 Olá, Tessa. É a Nicole. 263 00:18:43,080 --> 00:18:47,540 Ainda bem que te apanhei, o pai da Esperanza enviou mensagem 264 00:18:47,626 --> 00:18:51,456 a dizer que será mais fácil transportar a cadeira de rodas com a carrinha dele. 265 00:18:51,547 --> 00:18:52,377 Pode ser? 266 00:18:53,257 --> 00:18:55,467 Ainda bem, porque ele está a caminho. 267 00:18:58,846 --> 00:19:01,216 Claro. Está bem. Até já. 268 00:19:01,640 --> 00:19:03,980 Diz-me que isso não era uma chamada pessoal. 269 00:19:05,561 --> 00:19:08,861 - São 14h30 e o Thomas ainda não chegou. - Bem-vinda ao meu mundo. 270 00:19:12,025 --> 00:19:13,275 Lewis Company. 271 00:19:18,490 --> 00:19:19,780 Andre! 272 00:19:21,451 --> 00:19:23,701 - Dion! - Toma o teu presente. 273 00:19:26,081 --> 00:19:27,711 Vamos. A festa é nas traseiras. 274 00:19:27,791 --> 00:19:31,341 - Não te vás embora assim. - Posso ir com eles? Por favor. 275 00:19:31,420 --> 00:19:35,300 - Vai lá. Vou demorar um bocadinho. - Vão andando, já vou ter com vocês. 276 00:19:35,966 --> 00:19:41,176 Descobri uns códigos num site de jogos que diz como acumular diamantes. 277 00:19:41,638 --> 00:19:44,178 - Estás a falar do Reptile Repo? - Sim. 278 00:19:44,266 --> 00:19:45,636 Já não jogamos isso. 279 00:19:46,310 --> 00:19:48,480 - Porquê? - Porque é estúpido. 280 00:19:48,896 --> 00:19:51,646 Um dinossauro idiota a comer diamantes. 281 00:19:51,732 --> 00:19:54,572 Pois é, foi por isso que também deixei de jogar. 282 00:19:57,362 --> 00:19:59,112 - Olá. - De que estão a falar? 283 00:19:59,406 --> 00:20:02,576 - Do Reptile Repo. - O Dion adora o Reptile Repo. 284 00:20:02,659 --> 00:20:03,699 Ele teve uma ideia. 285 00:20:03,785 --> 00:20:06,865 Encontrou uns códigos online para acumular diamantes. 286 00:20:09,416 --> 00:20:11,836 Não lhe deem ouvidos, ela não sabe o que diz. 287 00:20:11,919 --> 00:20:14,249 Não importa, vamos para a pista de obstáculos. 288 00:20:14,338 --> 00:20:15,798 - Vamos a isso! - Vamos. 289 00:20:15,881 --> 00:20:17,261 Não me envergonhes, por favor. 290 00:20:21,261 --> 00:20:22,511 Que se passa com ela? 291 00:20:22,638 --> 00:20:25,558 Anda na minha turma, a minha mãe obrigou-me a trazê-la. 292 00:20:26,141 --> 00:20:27,141 Já percebi. 293 00:20:31,480 --> 00:20:33,690 Olá. Precisa de ajuda? 294 00:20:34,191 --> 00:20:35,981 - Esta casa é sua? - Sim. 295 00:20:36,443 --> 00:20:37,403 É uma bela casa. 296 00:20:37,903 --> 00:20:40,913 - Sou a Tessa, trouxe o Dion. - É a ama dele? 297 00:20:42,074 --> 00:20:44,204 Sou vizinha e amiga da mãe dele. 298 00:20:45,452 --> 00:20:47,122 - Onde está a Nicole? - No trabalho. 299 00:20:47,704 --> 00:20:50,544 Espero que se despache, vamos cortar o bolo às 17h20. 300 00:20:51,041 --> 00:20:52,421 Pode esperar por ela, certo? 301 00:20:54,503 --> 00:20:56,713 Há mais comida lá dentro. Divirta-se. 302 00:20:59,800 --> 00:21:01,180 Se sou a ama dele? 303 00:21:05,472 --> 00:21:08,982 Sugiro-lhe que volte a ligar quando decidir, minha senhora. 304 00:21:11,770 --> 00:21:13,190 Estamos aqui até às 21h. 305 00:21:13,981 --> 00:21:18,571 Estou a perder a festa de anos do meu filho por tua causa, Thomas. 306 00:21:23,156 --> 00:21:24,486 PASTELARIA BENNY'S 307 00:21:24,574 --> 00:21:25,494 Não 308 00:21:25,575 --> 00:21:28,115 FECHADO VOLTE NOUTRA ALTURA 309 00:21:29,371 --> 00:21:30,411 Vá lá. 310 00:21:32,791 --> 00:21:33,711 Está aí alguém? 311 00:21:35,085 --> 00:21:38,085 - Olá. Vim buscar um bolo de anos. - Estamos fechados. 312 00:21:38,171 --> 00:21:40,381 O bolo de anos do meu filho. Por favor. 313 00:21:40,465 --> 00:21:41,715 Eu pago-lhe mais. 314 00:21:42,050 --> 00:21:45,800 É o vulcão de chocolate que tem um dinossauro por cima. 315 00:21:46,930 --> 00:21:49,600 Por favor. Vá lá! 316 00:21:49,683 --> 00:21:50,643 Só estou atrasada, 317 00:21:50,726 --> 00:21:52,886 porque o Thomas se atrasou e ele é egoísta. 318 00:21:52,978 --> 00:21:54,858 Paguei muito dinheiro por esse bolo! 319 00:21:54,938 --> 00:21:57,068 Foi decorado para o meu filho! Obrigada. 320 00:21:58,692 --> 00:22:00,442 Desculpe. 321 00:22:07,743 --> 00:22:09,163 Obrigada. 322 00:22:10,662 --> 00:22:11,502 De nada. 323 00:22:15,417 --> 00:22:16,997 Não. 324 00:22:26,762 --> 00:22:29,392 QUATRO ANOS ANTES 325 00:22:38,899 --> 00:22:41,399 PASTELARIA BENNY'S INAUGURAÇÃO 326 00:22:43,278 --> 00:22:44,318 Vá lá, pulguinha. 327 00:22:55,707 --> 00:22:57,207 Vá lá. 328 00:22:57,918 --> 00:23:00,588 Segura-te, pulguinha. 329 00:23:08,136 --> 00:23:09,096 Estás bem, Dion? 330 00:23:10,013 --> 00:23:11,813 Pronto. 331 00:24:04,359 --> 00:24:05,279 RAPTO ALIENÍGENA 332 00:24:05,360 --> 00:24:07,200 MOVER COISAS COM A MENTE 333 00:24:07,279 --> 00:24:08,359 FICAR INVISÍVEL 334 00:24:10,365 --> 00:24:12,195 O EVENTO ISLANDÊS 335 00:24:14,661 --> 00:24:16,201 POR: CHAR1966 LOCAL: NOVA ORLEÃES 336 00:24:19,458 --> 00:24:21,248 ESTIVE NA ISLÂNDIA PARA VER A AURORA. 337 00:24:22,627 --> 00:24:25,127 TENS TIDO EFEITOS SECUNDÁRIOS ESTRANHOS? 338 00:24:25,213 --> 00:24:29,133 QUE TIPO DE EFEITOS SECUNDÁRIOS? 339 00:24:29,217 --> 00:24:30,297 INVISIBILIDADE? 340 00:24:39,227 --> 00:24:41,347 - Estou? - Olá. Onde estás? 341 00:24:41,438 --> 00:24:43,228 Os teus pais vieram de Fort Bragg. 342 00:24:43,315 --> 00:24:45,855 E a Tasha está determinada em cortar o bolo às 17h20. 343 00:24:45,942 --> 00:24:49,072 Desculpa, querida. Estou a trabalhar em algo importante. 344 00:24:49,154 --> 00:24:50,824 O aniversário do Dion é importante. 345 00:24:50,906 --> 00:24:53,986 - Mas isto... - O quê? Não é só o trabalho. 346 00:24:54,659 --> 00:24:58,499 Estás sempre fora de casa e só voltas quando estamos a dormir. 347 00:24:58,580 --> 00:25:00,420 - Estou preocupada. - Não estejas. 348 00:25:00,499 --> 00:25:02,749 - Só tenho de tratar disto. - Do quê? 349 00:25:06,463 --> 00:25:10,633 - Quando puder, digo-te, Nicole. - Pareces o teu pai. 350 00:25:10,717 --> 00:25:14,427 A tratar das coisas sozinho. Não íamos fazer as coisas de outra forma? 351 00:25:14,513 --> 00:25:16,933 - Nós estamos a fazê-las de outra forma. - Certo. 352 00:25:18,225 --> 00:25:19,595 Fala comigo, amor. 353 00:25:20,936 --> 00:25:24,226 O que é tão importante para faltares à festa do teu filho? 354 00:25:24,314 --> 00:25:26,444 Tu sabes como isso é. 355 00:25:26,525 --> 00:25:28,185 Porque lhe vais fazer isso? 356 00:25:28,276 --> 00:25:30,566 - Porque não queres estar connosco? - Eu quero. 357 00:25:30,654 --> 00:25:32,954 Tudo o que mais quero é estar aí. 358 00:25:47,379 --> 00:25:49,509 Dança comigo, filho. Vamos. 359 00:25:56,429 --> 00:25:58,599 - Isto é incrível. - Não está lindo? 360 00:25:59,057 --> 00:26:00,847 - Tudo para o teu bebé. - Papá! 361 00:26:01,351 --> 00:26:03,521 - Olha! - Tudo bem, pulguinha? 362 00:26:04,938 --> 00:26:06,188 Parabéns. 363 00:26:09,526 --> 00:26:10,526 Mamã. 364 00:26:13,446 --> 00:26:15,526 - Porque fizeste aquilo? - Desculpa. 365 00:26:16,199 --> 00:26:17,989 - Não teve piada. - Eu sei. 366 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 Tudo bem? 367 00:26:24,082 --> 00:26:26,592 Estás pronto para comer bolo? 368 00:26:28,920 --> 00:26:30,170 Olá. 369 00:26:30,338 --> 00:26:31,878 17H20 370 00:26:32,424 --> 00:26:33,474 Olá, querido. 371 00:26:36,136 --> 00:26:37,636 Olá, Tessa. 372 00:26:38,013 --> 00:26:39,473 Ainda bem que chegaste. 373 00:26:40,515 --> 00:26:43,555 A Tasha teima em cortar o bolo exatamente às 17h20. 374 00:26:44,102 --> 00:26:46,402 Não é a minha primeira vez. Obrigada. 375 00:26:48,773 --> 00:26:50,783 Que foi? Tens um bocadinho de... 376 00:26:52,777 --> 00:26:54,027 Estás com ciúmes? 377 00:26:54,529 --> 00:26:56,909 Alguém pode levar o teu homem? 378 00:26:56,990 --> 00:26:58,830 - Para com isso. - Está bem. 379 00:26:59,576 --> 00:27:00,786 - Chamas a Tasha? - Sim. 380 00:27:01,286 --> 00:27:02,116 Obrigada. 381 00:27:05,415 --> 00:27:06,785 Hora do bolo. 382 00:27:16,217 --> 00:27:17,467 Mãe! 383 00:27:18,678 --> 00:27:20,008 Feliz aniversário, amor. 384 00:27:20,096 --> 00:27:22,886 Vejam, o Dion tem um bolo do Reptile Repo. 385 00:27:24,476 --> 00:27:27,306 - Disseste que odiavas o jogo. - E odeio. 386 00:27:27,395 --> 00:27:29,935 - Não era isto que tinhas pedido? - Não. 387 00:27:30,023 --> 00:27:31,233 Ele está a mentir. 388 00:27:31,941 --> 00:27:34,781 Estás a falar do meu melhor amigo! 389 00:27:34,861 --> 00:27:37,111 Ele disse que só te trouxe porque a mãe o obrigou. 390 00:27:37,197 --> 00:27:38,987 - Dion. - Andre. 391 00:27:39,074 --> 00:27:40,244 É verdade. 392 00:27:40,533 --> 00:27:43,413 Os amigos verdadeiros dele são skaters, mas não estão aqui. 393 00:27:43,495 --> 00:27:45,325 Espera lá. Porque não vieram? 394 00:27:45,455 --> 00:27:49,125 Não achas que o Chris e o Jonathan são teus amigos, pois não? 395 00:27:49,501 --> 00:27:53,051 Para de dizer que és a minha melhor amiga. Não és. Não tenho um melhor amigo. 396 00:27:53,129 --> 00:27:55,839 Na verdade, não tenho amigos! 397 00:27:58,176 --> 00:28:00,136 Espera lá, meu menino. 398 00:28:00,595 --> 00:28:03,135 Não se fala assim com as pessoas. Vai pedir-lhe desculpa. 399 00:28:03,890 --> 00:28:05,390 - Quem quer bolo? - Eu. 400 00:28:05,475 --> 00:28:06,475 Que se passa? 401 00:28:06,559 --> 00:28:08,939 A culpa é toda tua. Porque mudámos de casa? 402 00:28:09,312 --> 00:28:11,062 Agora, não encaixo em lado nenhum. 403 00:28:16,277 --> 00:28:17,857 Eu falo com ele, Sra. W. 404 00:28:27,747 --> 00:28:31,247 - Porque disseste aquilo? - Porque abriste a boca? 405 00:28:31,334 --> 00:28:33,254 Não sabes guardar um segredo? 406 00:28:33,336 --> 00:28:35,456 Sim, mas não minto. 407 00:28:37,424 --> 00:28:39,344 Vai-te embora. 408 00:28:39,592 --> 00:28:40,512 Não. 409 00:28:40,593 --> 00:28:44,103 Deixa-me em paz. 410 00:28:45,515 --> 00:28:49,475 - Estás bem? - Preciso do meu inalador. 411 00:28:49,936 --> 00:28:51,476 - Onde está? - Na mochila. 412 00:28:51,980 --> 00:28:52,810 Eu vou lá. 413 00:28:54,858 --> 00:28:57,938 Saiam da frente. Deixem-me passar! 414 00:29:07,078 --> 00:29:07,908 Di. 415 00:29:14,961 --> 00:29:15,961 Isto não é bom. 416 00:29:20,341 --> 00:29:21,841 - Estás bem? - Sim, mas... 417 00:29:23,011 --> 00:29:24,011 Desculpa. 418 00:29:24,095 --> 00:29:26,885 Não faz mal, não te preocupes. Vamos sair daqui. 419 00:29:28,224 --> 00:29:31,904 O Dion fez o inalador voar sobre o jardim, eu vi. 420 00:29:32,520 --> 00:29:34,860 A Esperanza também. Não sei se mais alguém viu. 421 00:29:35,523 --> 00:29:36,363 Vamos, amor. 422 00:29:37,942 --> 00:29:39,782 Pronto. Vamos, companheiro. 423 00:29:47,577 --> 00:29:48,617 Diz lá. 424 00:29:53,875 --> 00:29:55,075 Consigo fazer coisas. 425 00:29:55,168 --> 00:29:57,548 - Eu sei. - Sabes como? 426 00:29:58,338 --> 00:30:00,468 Tens poderes, eu sempre soube isso. 427 00:30:01,841 --> 00:30:03,431 - Sabias? - Sim. 428 00:30:04,010 --> 00:30:04,840 Como? 429 00:30:05,261 --> 00:30:07,891 Eu presto atenção às pessoas. Porque não me contaste? 430 00:30:07,972 --> 00:30:11,942 - Os super-heróis não se revelam. - Achas que és um super-herói? 431 00:30:12,018 --> 00:30:13,018 Consegues voar? 432 00:30:14,354 --> 00:30:15,564 Acho que não. 433 00:30:17,273 --> 00:30:18,783 Porque não disseste nada? 434 00:30:20,068 --> 00:30:22,988 Achei que me dizias quando quisesses ou não. 435 00:30:23,071 --> 00:30:24,281 Mais alguém sabe? 436 00:30:24,364 --> 00:30:26,954 Deitaste o Jonathan ao chão sem lhe tocares 437 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 e ele não percebeu, portanto, não te preocupes. 438 00:30:30,495 --> 00:30:31,325 Obrigado. 439 00:30:32,831 --> 00:30:34,621 Eu disse-te que sabia guardar segredos. 440 00:30:45,218 --> 00:30:47,428 Leva o meu carro, eu levo os miúdos para casa. 441 00:30:47,512 --> 00:30:49,762 Parece-me bem, tenho de ir à mercearia. 442 00:30:50,139 --> 00:30:53,229 - Hoje, salvaste-me a vida. - Amanhã, salvas a minha. 443 00:30:53,309 --> 00:30:54,309 Adeus, meninos. 444 00:30:54,394 --> 00:30:56,064 - Adeus, Sra. Tessa. - Adeus. 445 00:30:56,312 --> 00:30:59,942 Tenho um bolo de chocolate, dois garfos e vou-me embora. 446 00:31:05,154 --> 00:31:07,744 Reparaste como a Suzanne olhou para o Dion? 447 00:31:07,824 --> 00:31:10,244 Não olhes, mas ela está a observar-nos. 448 00:31:12,161 --> 00:31:13,251 Isso é assustador. 449 00:31:14,163 --> 00:31:17,383 Queres conversar, mais logo? Posso ir ter lá a casa. 450 00:31:17,458 --> 00:31:20,378 Podemos fazer o jantar e o Dion pode abrir os presentes. 451 00:31:20,461 --> 00:31:23,051 Obrigada, mas foi um longo dia. 452 00:31:24,841 --> 00:31:25,881 Sem dúvida. 453 00:31:29,721 --> 00:31:31,311 Pergunta à Lita se está livre. 454 00:31:32,390 --> 00:31:34,310 Somos só amigos. 455 00:31:35,685 --> 00:31:36,515 Estás a ver? 456 00:31:39,355 --> 00:31:43,225 Obrigada por teres vindo. Foi muito importante para o Dion. 457 00:31:44,152 --> 00:31:45,652 Ora essa. 458 00:31:46,696 --> 00:31:47,656 E para mim também. 459 00:31:49,908 --> 00:31:53,828 Conduz com cuidado para casa e... 460 00:31:56,205 --> 00:31:57,915 - Obrigada. - Se precisares... 461 00:32:04,047 --> 00:32:08,127 Vamos ter este bebé. Eu e tu. Vamos fazer isto juntos. 462 00:32:10,678 --> 00:32:11,678 É delicioso. 463 00:32:13,014 --> 00:32:16,354 Quero alimentar-te, dinossauro 464 00:32:16,434 --> 00:32:20,194 Esses diamantes são meus! 465 00:32:29,280 --> 00:32:31,030 Tenho de voltar para a minha família. 466 00:32:32,158 --> 00:32:34,368 Estamos de férias, deixei-os na casa do lago. 467 00:32:34,452 --> 00:32:36,582 Eles devem estar confusos com isto tudo. 468 00:32:39,040 --> 00:32:39,960 Eles não sabem. 469 00:32:41,918 --> 00:32:44,918 Não quero que se preocupem comigo. Eu trato disto. 470 00:32:46,130 --> 00:32:48,380 Quando descobriste que tinhas dons? 471 00:32:48,967 --> 00:32:51,547 Quatro anos depois de ir à Islândia. 472 00:32:52,345 --> 00:32:55,055 - Também eu. - Foi assim que soube que falavas a sério. 473 00:32:55,640 --> 00:32:56,640 Recebo muitas... 474 00:32:57,141 --> 00:33:00,231 Quando entrei naquele chat, pessoas esquisitas enviaram-me mensagem, 475 00:33:00,311 --> 00:33:03,521 mas eu queria saber se havia alguém com os mesmos sintomas. 476 00:33:03,606 --> 00:33:06,026 O que te fez associá-los ao evento islandês? 477 00:33:07,443 --> 00:33:11,413 Tenho uma vida pacífica. Há quem a considere aborrecida. 478 00:33:12,740 --> 00:33:14,370 O meu ex-marido disse isso. 479 00:33:14,867 --> 00:33:20,077 Quando ele me deixou, decidi ir à Islândia para ser mais interessante. 480 00:33:21,374 --> 00:33:23,334 Não sabia que o céu ia explodir. 481 00:33:23,418 --> 00:33:25,498 - Referes-te à erupção solar. - Seja o que for. 482 00:33:25,586 --> 00:33:29,296 Foi a coisa mais interessante que alguma vez me aconteceu. 483 00:33:29,382 --> 00:33:30,382 Até isto. 484 00:33:32,635 --> 00:33:34,095 Aonde foste, Charlotte? 485 00:33:37,098 --> 00:33:41,438 Para lado nenhum. Apenas fiquei invisível. É como me esconder atrás de uma cortina. 486 00:33:41,519 --> 00:33:44,109 - Como fazes isso? - Desejo ser invisível. 487 00:33:44,605 --> 00:33:46,725 É por isso que foste parar à festa do teu filho. 488 00:33:46,816 --> 00:33:49,026 Tu querias lá estar, por isso, foste para lá. 489 00:33:49,110 --> 00:33:51,780 Quando parares de lutar contra isto, começarás a controlar. 490 00:33:51,863 --> 00:33:54,573 Tenho tentado compreender e fiz análises ao sangue. 491 00:33:54,657 --> 00:33:56,697 O meu ADN mudou totalmente. 492 00:33:56,784 --> 00:33:58,164 Por causa da poeira espacial? 493 00:33:58,244 --> 00:34:00,204 Os meus amigos Arnold e Cyrus disseram isso. 494 00:34:00,288 --> 00:34:02,708 Conheci-os na Islândia. Acham que foram os asteroides. 495 00:34:03,833 --> 00:34:06,003 Achas que falavam comigo? Gostava de os estudar. 496 00:34:06,085 --> 00:34:09,295 Não sei onde estão. Desapareceram ao longo do último ano. 497 00:34:09,672 --> 00:34:11,382 Espera. Desapareceram? 498 00:34:11,799 --> 00:34:14,049 Tanto quanto sei, desapareceram da face da Terra. 499 00:34:19,557 --> 00:34:20,517 Que é aquilo? 500 00:34:22,727 --> 00:34:24,147 Também os consegues ver? 501 00:35:06,062 --> 00:35:07,902 Charlotte! Aguenta-te! 502 00:35:11,400 --> 00:35:12,610 Charlotte! 503 00:35:19,492 --> 00:35:20,332 Charlotte! 504 00:35:23,830 --> 00:35:25,330 Vamos, Charlotte. 505 00:35:25,414 --> 00:35:26,924 Vá lá. Vamos. 506 00:35:47,937 --> 00:35:49,227 Charlotte! 507 00:36:35,276 --> 00:36:37,736 Olá, amor. Diz-me como foi o teu dia. 508 00:36:40,948 --> 00:36:42,658 O Dion faz anos hoje. 509 00:36:44,035 --> 00:36:45,155 Devias estar aqui. 510 00:36:48,789 --> 00:36:50,789 Não era este o nosso plano, Mark. 511 00:36:50,875 --> 00:36:53,335 Devíamos fazer isto juntos. 512 00:36:59,634 --> 00:37:02,644 Porque nos fizeste isto? 513 00:37:03,137 --> 00:37:06,927 Vidas secretas, viagens secretas... 514 00:37:08,267 --> 00:37:11,227 Mentiste-me sobre o que foste fazer a Nova Orleães. 515 00:37:11,312 --> 00:37:13,692 E não me disseste... 516 00:37:15,107 --> 00:37:16,897 ... que era para me proteger. 517 00:37:19,195 --> 00:37:20,395 Não quero proteção. 518 00:37:22,740 --> 00:37:23,910 Quero o meu marido. 519 00:37:24,867 --> 00:37:26,367 Quero o pai do meu filho. 520 00:37:27,078 --> 00:37:28,538 Isso parece-me fantástico. 521 00:37:30,957 --> 00:37:33,917 Como está o Dion? Tenho saudades do meu homenzinho. 522 00:37:37,255 --> 00:37:39,795 O Dion está ótimo. O melhor filho de sempre. 523 00:37:40,967 --> 00:37:44,637 Acredita em mim, Nicole, o miúdo é especial. 524 00:37:45,012 --> 00:37:46,722 Um dia, vai dominar o mundo. 525 00:37:47,807 --> 00:37:49,307 Lembras-te daquela vez... 526 00:37:50,726 --> 00:37:53,396 ... em que achei que ias faltar aos anos dele? 527 00:37:53,646 --> 00:37:55,606 E, depois, virei-me e ali estavas tu. 528 00:38:01,904 --> 00:38:04,624 Estou sempre a desejar que voltes a fazer isso. 529 00:38:07,368 --> 00:38:10,038 Hoje, o nosso filho fez oito anos, Mark. 530 00:38:13,332 --> 00:38:14,292 Onde estás? 531 00:39:15,728 --> 00:39:17,358 Que fazes a pé, pulguinha? 532 00:39:18,647 --> 00:39:20,317 - Que foi? - Relâmpagos. 533 00:39:24,487 --> 00:39:26,947 Os relâmpagos já pararam. Vai dormir. 534 00:41:23,939 --> 00:41:26,979 Legendas: Ruben Oliveira