1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:13,179 --> 00:00:15,349 CLARKE İLÇESİ, ALABAMA 3 00:00:58,308 --> 00:00:59,138 Brayden? 4 00:01:01,686 --> 00:01:04,016 -Günaydın Bray. -Bugün sıcak olacak. 5 00:01:04,355 --> 00:01:05,645 Erken kalkalım dedim. 6 00:01:07,984 --> 00:01:11,074 Geçen gün kümesten aldığın şu yumurtalardan bazılarını yapacağım. 7 00:01:11,571 --> 00:01:12,411 Gel. 8 00:01:16,159 --> 00:01:18,999 Ektiğini biçme zamanı. Hazır mısın? 9 00:01:21,331 --> 00:01:22,831 Evet efendim. Bak. 10 00:01:25,001 --> 00:01:25,841 Şuna bak! 11 00:01:33,885 --> 00:01:35,045 Annemin gül ağacı. 12 00:01:38,807 --> 00:01:40,097 Bir şey onu sökmüş. 13 00:01:40,892 --> 00:01:44,102 -Tüm kökleri kurumuş baba. -Dur evlat. 14 00:01:44,771 --> 00:01:46,821 Bu annemindi. Düzeltebilir misin? 15 00:01:51,736 --> 00:01:52,856 Bir bakayım, oğlum. 16 00:02:17,929 --> 00:02:18,969 Oldu mu evlat? 17 00:02:19,806 --> 00:02:22,306 -Sağ ol baba. -Rica ederim ahbap. 18 00:02:23,977 --> 00:02:27,397 Çevresine çit çekeriz, hayvanlar yaklaşamaz, tamam mı? 19 00:02:38,658 --> 00:02:42,408 SAYI 104: BIONA'YA HOŞ GELDİN UMARIM SAĞ KALIRSIN 20 00:02:48,293 --> 00:02:49,423 Sen görüyor musun? 21 00:02:51,212 --> 00:02:54,632 Bu fırtınada yarım düzine insan vardı ve bak. 22 00:02:55,675 --> 00:02:56,755 Adamı gördün mü? 23 00:02:58,761 --> 00:03:01,221 Evet, bunu yükleyeni bulmalıyız. 24 00:03:02,390 --> 00:03:03,930 Mark'ı biliyor olabilirler. 25 00:03:04,434 --> 00:03:05,394 Ya da Dion'u. 26 00:03:08,062 --> 00:03:10,572 İnternet sitesini tamamen araştırdım. 27 00:03:10,648 --> 00:03:12,818 Ne iletişim bilgisi var 28 00:03:12,901 --> 00:03:16,571 ne de siteyi açanı bulmak için herhangi bir iz. 29 00:03:17,822 --> 00:03:18,702 Evet. 30 00:03:21,409 --> 00:03:23,199 -Pardon, bir saniye. -İyi misin? 31 00:03:23,286 --> 00:03:24,156 Evet, migren. 32 00:03:25,038 --> 00:03:26,658 Migrenin olduğunu bilmiyordum. 33 00:03:26,789 --> 00:03:29,419 Var ama iyiyim. Geçer şimdi. 34 00:03:29,500 --> 00:03:31,460 Kat yolda. O muhtemelen... 35 00:03:31,544 --> 00:03:33,174 Sorun yok, sağ ol. Ben... 36 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 Bu konuda doktora gitmek istemiyorum. 37 00:03:36,591 --> 00:03:38,051 Peki. Niye? 38 00:03:39,177 --> 00:03:43,427 BIONA'nın, benim gibi bazen iş gereği ıssız yerlere 39 00:03:43,514 --> 00:03:46,484 gitmesi gereken insanlar için sıkı sağlık standartları var 40 00:03:47,393 --> 00:03:51,153 ve benden kurtulmaları için onlara fırsat vermek istemiyorum. 41 00:03:51,231 --> 00:03:54,781 -Bunu yapmazlar. -Patronum beni sevmiyor. 42 00:03:56,152 --> 00:03:59,912 Ben Mark'ın mühendisiyken, altın çocuktum ama şimdi... 43 00:04:03,576 --> 00:04:06,536 Baş ağrısı sadece. Başa çıkabilirim. 44 00:04:07,038 --> 00:04:08,368 -Tamam mı? -Tamam. 45 00:04:19,425 --> 00:04:20,255 Selam. 46 00:04:20,343 --> 00:04:23,393 Bunu Dion'a verip partisini kaçırdığıma kızmamasını söyler misin? 47 00:04:23,471 --> 00:04:25,891 -Kendin söyle. Dion! -Burada mı? 48 00:04:26,891 --> 00:04:27,891 -Selam Pat. -Selam. 49 00:04:27,976 --> 00:04:29,886 -Kat teyze! -Selam dostum. 50 00:04:30,853 --> 00:04:32,273 Doğum günüme geliyor musun? 51 00:04:32,355 --> 00:04:34,315 Andre'de olacak. Onun doğum günü sonraki gün. 52 00:04:34,399 --> 00:04:36,609 Biliyorum dostum ama bu yıl gelemeyeceğim. 53 00:04:36,693 --> 00:04:38,193 -Çalışmalıyım. -Hayır. 54 00:04:38,278 --> 00:04:39,238 Ama... 55 00:04:41,406 --> 00:04:43,616 -Bana hediye mi aldın? -Evet. 56 00:04:49,539 --> 00:04:50,369 Ben... 57 00:04:50,665 --> 00:04:54,375 1.300 parçalık bir Milennium Falcon üstünde çalışıyordum 58 00:04:54,460 --> 00:04:56,630 ve biraz gaza gelmiştim. 59 00:04:57,422 --> 00:05:00,172 Legolarla sağlıklı olmayan bir ilişkim var. 60 00:05:02,051 --> 00:05:03,721 Bana iPad mi aldın? 61 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 Güncelledim. Bana da biri vermişti. 62 00:05:06,347 --> 00:05:09,347 Ebeveyn kontrolünü de açtım, tuhaf yerlere giremez. 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,100 Reptile Repo'yu da indirdim. 64 00:05:13,104 --> 00:05:15,234 Bak, ona iPad almak istesem... 65 00:05:15,732 --> 00:05:19,282 -Hadi ama. Karşılayamazsın ki. -Elektronik kurallarım var. 66 00:05:19,360 --> 00:05:21,780 iPad, iPhone, önünde i olan her şey 67 00:05:21,863 --> 00:05:23,243 bu evde gözlemleniyor. 68 00:05:25,616 --> 00:05:27,906 -Alt tarafı iPad. -Önce bana sormalıydın. 69 00:05:27,994 --> 00:05:30,044 Biz çıkalım. Dion. 70 00:05:30,872 --> 00:05:31,712 Gitme vakti. 71 00:05:33,041 --> 00:05:35,541 -Sağ ol Kat teyze. -Rica ederim. Görüşürüz Pat. 72 00:05:35,626 --> 00:05:37,296 Çantanı unutma oğlum. 73 00:05:38,212 --> 00:05:39,052 Tüh. 74 00:05:39,672 --> 00:05:40,842 -Görüşürüz Pat. -Görüşürüz. 75 00:05:40,923 --> 00:05:42,013 -Görüşürüz oğlum. -Görüşürüz. 76 00:05:42,091 --> 00:05:43,891 -Sona kalan dona kalır. -Hey! 77 00:05:47,013 --> 00:05:50,393 -Bir gün daha mı devamsızlık yaptı? -Evet, okul tatildi. 78 00:05:50,892 --> 00:05:51,732 Hey. 79 00:05:52,685 --> 00:05:56,685 Yani bugün beş iş mülakatım varken, tüm sabahı onu meşgul etmeye 80 00:05:56,773 --> 00:05:58,693 çalışarak geçirdim. 81 00:05:58,775 --> 00:06:01,435 Willa, şirketle senin adına konuşacağını söylemişti. 82 00:06:01,527 --> 00:06:04,107 Tek yapman gereken gitmek ve Kwame ile konuşmak. 83 00:06:04,197 --> 00:06:06,947 Onunla konuşmak istemiyorum. Sen niye Willa ile konuştun ki? 84 00:06:07,033 --> 00:06:10,243 Çünkü beni aradı. Senin için endişeleniyor. 85 00:06:11,079 --> 00:06:13,919 Endişelenmesine gerek yok. Başımın çaresine bakıyorum. 86 00:06:13,998 --> 00:06:15,918 Tıpkı üniversitedeki gibi. 87 00:06:16,000 --> 00:06:17,840 İşte. Karın ağrın belli oldu. 88 00:06:17,919 --> 00:06:20,129 Okutulmayan sen değildin. 89 00:06:20,213 --> 00:06:22,383 Tıp hazırlıkta okulu bırakıp yiyecek, barınak 90 00:06:22,465 --> 00:06:25,005 50 bin dolarlık eğitim ücretinden ben vazgeçmedim. 91 00:06:25,259 --> 00:06:27,639 Bir kereliğine benim tarafımda olsana. 92 00:06:28,137 --> 00:06:30,057 Her resitaline kim geldi? 93 00:06:30,681 --> 00:06:34,391 Seni provalara kim götürdü? Her tezahüratta ayağa ilk kalkan kimdi? 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,189 -Kat... -Bitirmedim. 95 00:06:36,687 --> 00:06:38,227 Evet, sınırı aştım 96 00:06:38,606 --> 00:06:41,396 çünkü bu dünyada herkesten çok değer veriyorum. 97 00:06:41,692 --> 00:06:43,782 Bu da Dion'a iyi bir teyze olmak, 98 00:06:43,861 --> 00:06:46,861 kardeşime de ihtiyacı olduğunda gereken tekmeyi atmak demek. 99 00:06:47,156 --> 00:06:50,026 Ben hep senin yanındaydım, bunu unutma. 100 00:06:50,118 --> 00:06:52,448 Ve duvarında niye Lego var ya? 101 00:07:02,296 --> 00:07:06,336 Bugün beş iş mülakatım var dediğim noktayı duydun mu? 102 00:07:06,717 --> 00:07:08,547 Evet, onu duymazdan geldim. 103 00:07:08,636 --> 00:07:12,346 Gün sonunda bir işim olmuş olacak, tamam mı? 104 00:07:12,765 --> 00:07:13,595 Sorun yok. 105 00:07:14,892 --> 00:07:16,232 -Söz mü? -Söz. 106 00:07:19,564 --> 00:07:22,074 Dion ile de ırkçı hocası hakkında konuştum. 107 00:07:22,608 --> 00:07:23,608 Ne dedi? 108 00:07:24,694 --> 00:07:25,864 Bu haksızlık dedi. 109 00:07:27,155 --> 00:07:27,985 Haksızlık. 110 00:07:31,033 --> 00:07:33,873 -Tamam, gitmeliyim. Seni seviyorum. -Seni seviyorum. 111 00:07:35,163 --> 00:07:36,663 Tamam, sonra görüşürüz. 112 00:07:39,667 --> 00:07:41,997 -Düzelteceğim. -Tamam, bunu yap. 113 00:07:47,550 --> 00:07:50,140 Mutlu yıllar Dion. 114 00:07:51,554 --> 00:07:53,764 Onu kapatma tuşu var, biliyorsun. 115 00:07:58,144 --> 00:07:59,654 Ne oluyor? İyi misin? 116 00:08:00,271 --> 00:08:01,561 Evsiz mi kalacağım? 117 00:08:02,523 --> 00:08:03,573 Ne? Hayır. 118 00:08:04,400 --> 00:08:06,490 Anneni bekleyen beş iş görüşmesi var. 119 00:08:07,778 --> 00:08:09,068 Her şey yoluna girecek. 120 00:08:09,864 --> 00:08:13,374 Güçlerinin çalışma şekli hakkındaki uzman teorimi duymak ister misin? 121 00:08:14,327 --> 00:08:15,287 Kriptonit mi? 122 00:08:15,703 --> 00:08:17,963 Ne? Hayır. Bu saçma hem. 123 00:08:18,789 --> 00:08:21,459 Hayır, bence senin gücün doğadan geliyor. 124 00:08:22,376 --> 00:08:26,956 Havadan. Bence olay iyonlarda bitiyor. 125 00:08:27,798 --> 00:08:28,838 İyonlar mı? 126 00:08:30,593 --> 00:08:34,893 Onlar küçücük, enerji dolu moleküller. Onları göremezsin 127 00:08:34,972 --> 00:08:36,852 ama her yerdeler. 128 00:08:37,266 --> 00:08:39,266 -Arabada mı? -Kesinlikle arabada. 129 00:08:40,228 --> 00:08:41,558 Bir gerçek daha. 130 00:08:41,646 --> 00:08:45,776 Vücudumuzdaki iyonlar havadakilerden farklı. 131 00:08:46,275 --> 00:08:48,815 -Niye? -Doğanın dengesi. 132 00:08:49,237 --> 00:08:51,737 Yağmur yağınca, bazen hasta hissederiz 133 00:08:51,822 --> 00:08:55,492 çünkü havadaki iyonlar, vücudumuzdaki iyonları etkiler. 134 00:08:55,576 --> 00:09:00,616 Yani çılgın bir fırtınanın sana çarpıp vücudundaki iyonları değiştirdiğini düşün. 135 00:09:00,706 --> 00:09:03,826 Birdenbire elektrik akımları ile oynayabilirsin, 136 00:09:03,918 --> 00:09:08,918 bundan dolayı da çevrendeki şeyleri moleküler düzeyde kontrol edebilirsin. 137 00:09:09,048 --> 00:09:10,088 Ne? 138 00:09:12,426 --> 00:09:13,256 Tamam, peki. 139 00:09:14,679 --> 00:09:17,849 Bir elmayı uçurduğunda, elmayı kaldırmıyorsun. 140 00:09:17,932 --> 00:09:20,772 Milyarlarca iyonu hareket ettiriyorsun. 141 00:09:21,561 --> 00:09:24,481 -Elma kaldırmıyorum. -Cheez Doodles o zaman, neyse. 142 00:09:25,982 --> 00:09:31,452 İyonları hareket ettiriyorsun. Ama motor, en azından senin için, burada gibi. 143 00:09:32,530 --> 00:09:35,200 Yani hislerini ne kadar kontrol edersen 144 00:09:35,950 --> 00:09:38,290 güçlerini de o kadar kontrol edersin. 145 00:09:38,661 --> 00:09:42,001 Dokuz dakika boyunca nefesini tutabilen bir adamın videosunu izledim 146 00:09:42,081 --> 00:09:44,131 ve ömür boyu bedava pizza kazandı. 147 00:09:44,959 --> 00:09:46,459 O işe biz de girelim. 148 00:09:47,336 --> 00:09:49,506 Ne kadar tutabilirsin? Ben sayarım. 149 00:10:27,293 --> 00:10:28,343 Hey! 150 00:10:28,669 --> 00:10:30,209 Müziğin sesi fazla mı açık? 151 00:10:30,796 --> 00:10:32,206 Duvarlar hareket ediyor. 152 00:10:37,511 --> 00:10:40,561 -Bir saniyen var mı? -Haftaya bu adamı tanıtacağım. 153 00:10:40,723 --> 00:10:43,183 Twitter'da 100 bin takipçisi var. 154 00:10:43,559 --> 00:10:46,269 Annen bana girişimci olduğunu söyledi. 155 00:10:46,520 --> 00:10:49,070 O kelimeyi mi kullandı? Girişimci. 156 00:10:49,148 --> 00:10:51,358 -Bir iyiliğe ihtiyacım var. -İyilik mi? 157 00:10:51,817 --> 00:10:54,697 Daha çok bir iş gibi. Sana ödeme yapacağım. 158 00:10:55,363 --> 00:10:58,203 Bunu paylaşan kişiyi bulmanı istiyorum. 159 00:10:58,282 --> 00:10:59,662 Ekran görüntüsü var. 160 00:11:00,326 --> 00:11:03,366 -Linke ihtiyacın var mı? -Yok, bir arkadaşım halleder bunu. 161 00:11:03,454 --> 00:11:04,664 Her şeyi bulabilir o. 162 00:11:04,747 --> 00:11:07,117 -Ne kadar çabuk? -Ne kadar ödüyorsun? 163 00:11:09,877 --> 00:11:10,917 Doğru. 164 00:11:22,014 --> 00:11:24,484 -Bu ne? -20 dolar. 165 00:11:28,896 --> 00:11:32,356 -Şimdi 30 oldu o zaman. -Aman Tanrım. 166 00:11:32,733 --> 00:11:34,153 Bak... 167 00:11:34,527 --> 00:11:36,487 Şunu bir hesaplayalım tamam mı... 168 00:11:36,570 --> 00:11:38,240 -Dans edemiyorsun. -Pardon? 169 00:11:38,322 --> 00:11:40,782 Yüzüne söylüyorum, dans edemiyorsun. 170 00:11:41,742 --> 00:11:43,542 Ama umudunu tamamen kaybetme. 171 00:11:44,370 --> 00:11:45,870 -Ben buradayım. -Öyle mi? 172 00:11:46,497 --> 00:11:48,667 Sana dans dersleri vereceğim. 173 00:11:48,749 --> 00:11:51,629 Arkadaşlarım saatlik 150 dolar istiyor. Yani... 174 00:11:52,044 --> 00:11:55,514 Sana üç dans dersi vereceğim. 450 dolar ediyor. 175 00:11:57,258 --> 00:11:58,968 Niye koreografa ihtiyacım olsun? 176 00:11:59,844 --> 00:12:03,014 Dans edemiyorsan nasıl dans partisi yapacaksın? 177 00:12:03,806 --> 00:12:07,436 Bu utanç verici. Rezil olmak mı istiyorsun? 178 00:12:08,227 --> 00:12:10,437 -Hayır. -Anlaştık mı yani? 179 00:12:12,523 --> 00:12:15,403 BIONA dünyayı tehdit eden olayı 180 00:12:15,776 --> 00:12:18,606 anlamak, tahmin etmek ve etkisiz kılmak için çalışıyor. 181 00:12:19,029 --> 00:12:21,239 Biz BIONA Girişimi'yiz. 182 00:12:21,323 --> 00:12:24,123 Daha iyi bir dünya için iklimsel çözümler sunuyoruz. 183 00:12:24,201 --> 00:12:26,831 BIONA GİRİŞİM 184 00:12:28,330 --> 00:12:30,750 Pekâlâ. Tura çıkmaya hazır mısın? 185 00:12:33,502 --> 00:12:36,462 Baban olmadan burada olmak tuhaf gibi, değil mi? 186 00:12:37,590 --> 00:12:40,090 -İstersen gidebiliriz. -Kalmak istiyorum. 187 00:12:42,386 --> 00:12:43,256 Balık! 188 00:12:50,936 --> 00:12:53,476 Babamın ofisinde bir poşet balık yemi vardı. 189 00:12:53,981 --> 00:12:55,571 Bana hep balıkları besletirdi. 190 00:12:56,442 --> 00:12:58,742 Doğru. Bunu hatırlıyorum. 191 00:13:00,279 --> 00:13:02,699 -Bir sorun mu var? -Yeşillik nerede? 192 00:13:04,450 --> 00:13:06,910 Bilmem. Yeşillik'in tipi nasıldı? 193 00:13:07,328 --> 00:13:10,158 -Yeşil renk. -Doğru, adı Yeşillik çünkü. 194 00:13:10,456 --> 00:13:11,416 İyi isim. 195 00:13:11,999 --> 00:13:12,999 Bak ne diyeceğim. 196 00:13:13,083 --> 00:13:18,263 Dinlenme odasında bir söylenti duymuştum. Yeşillik, okyanusa dönmek istemiş, yani... 197 00:13:19,715 --> 00:13:21,505 Yeşillik de oraya döndü. 198 00:13:21,592 --> 00:13:24,352 Okyanusta yani. 199 00:13:24,637 --> 00:13:26,097 Yeşillik öldü, değil mi? 200 00:13:27,431 --> 00:13:30,311 Evet, Yeşillik kesin ölmüştür. Üzgünüm dostum. 201 00:13:32,102 --> 00:13:34,062 -İyi misin? -Evet, iyi bir yaşam sürdü. 202 00:13:34,146 --> 00:13:35,856 Aynen! Harika bir yaşam sürdü. 203 00:13:37,566 --> 00:13:38,396 Aşağıda ne var? 204 00:13:39,860 --> 00:13:45,160 Aşağısı L5. Laboratuvarlardan biri orada. 205 00:13:47,243 --> 00:13:50,543 -Görebilir miyim? -Üzgünüm ahbap. Erişimim yok. 206 00:13:50,621 --> 00:13:54,171 -Niye? -Bu çok iyi bir soru. 207 00:13:54,792 --> 00:13:56,882 Belki insanlar henüz kıymetimi bilmiyordur 208 00:13:56,961 --> 00:14:00,511 veya ne kadar harika olduğumu görmek istemiyorlardır. 209 00:14:02,508 --> 00:14:03,628 Bak ne diyeceğim. 210 00:14:03,717 --> 00:14:06,507 Sana bu aptal laboratuvardan daha havalı bir şey göstereyim. 211 00:14:06,595 --> 00:14:07,635 Gidelim. Hadi. 212 00:14:16,564 --> 00:14:18,154 Amma çok televizyon var. 213 00:14:18,232 --> 00:14:24,202 BIONA, dünyadaki bütün çılgın hava kayıtlarını burada tutuyor. 214 00:14:26,615 --> 00:14:29,615 -Evet. -Okyanusta hortum mu? 215 00:14:30,327 --> 00:14:34,077 Evet, bu Hint Okyanusu üzerinde bir deniz hortumu. 216 00:14:35,916 --> 00:14:38,586 -Bu çok havalı. -Beğendin mi? 217 00:14:39,503 --> 00:14:41,263 Çünkü ben tasarladım. 218 00:14:41,672 --> 00:14:45,802 -Televizyonları sen mi yaptın? -Hayır, televizyonları değil. 219 00:14:46,302 --> 00:14:48,932 Bunlar, hava durumlarının tetiklediği canlı yayınlar. 220 00:14:49,013 --> 00:14:52,313 Yani delice şeyler yaşandığında izlemeye başlıyoruz. 221 00:14:53,100 --> 00:14:56,270 Mesela bak, Şangay'ı şiddetli yağmurlar vurmak üzere. 222 00:14:56,353 --> 00:14:58,113 -Kırmızı kısım mı? -Evet, kırmızı. 223 00:14:58,188 --> 00:15:01,858 Ama Tazmanya ise çoraklıktan muzdarip. 224 00:15:02,318 --> 00:15:05,738 Şangay'dakiler ellerindeki suyu Tazmanya'ya gönderemez mi? 225 00:15:07,031 --> 00:15:08,951 BIONA da bunun üstünde uğraşıyor. 226 00:15:09,074 --> 00:15:10,494 -Evet, bu... -Ne oluyor? 227 00:15:10,576 --> 00:15:12,486 -Bu benim ofisim Pat. -Pardon. 228 00:15:13,329 --> 00:15:14,829 Biliyorum, sadece... 229 00:15:14,914 --> 00:15:17,964 Mark Warren'ın oğlunu görmek istiyordun. İşte Dion. 230 00:15:18,584 --> 00:15:20,464 Dion, bu patronum, Bayan Wu. 231 00:15:20,753 --> 00:15:24,093 Sen Dion musun? Seni son gördüğümde miniciktin. 232 00:15:24,548 --> 00:15:27,508 Ben Suzanne. Babanla çalışırdım. 233 00:15:28,886 --> 00:15:30,216 Büyük videodaydın. 234 00:15:30,804 --> 00:15:32,644 -Bilim insanı mısın? -Evet. 235 00:15:33,390 --> 00:15:35,680 Baban da en iyilerimizden biriydi. 236 00:15:36,644 --> 00:15:37,734 Kaç yaşındasın? 237 00:15:38,145 --> 00:15:39,685 Sekiz sayılır. Sen? 238 00:15:40,522 --> 00:15:42,272 -Sekizden büyük. -25 mi? 239 00:15:43,943 --> 00:15:44,903 Evet diyelim. 240 00:15:46,862 --> 00:15:50,072 -Burada babanı özlüyoruz. -Biz de evde onu özlüyoruz. 241 00:15:51,909 --> 00:15:55,289 Biraz boş vaktim var. Sana etrafı göstermek isterim. 242 00:15:55,371 --> 00:15:57,831 -Pat'e de uyarsa. -Önden buyurun. 243 00:15:58,666 --> 00:15:59,496 Hadi. 244 00:16:01,752 --> 00:16:04,962 -Ayakkabılarını beğendim. -Teşekkürler, ben de çantanı beğendim. 245 00:16:05,047 --> 00:16:07,127 -Açık mekânları seviyorum. -Ben de. 246 00:16:08,342 --> 00:16:11,642 J.O.B. Geçici İş Bulma Ajansı. Çağrınızı kime yönlendireyim? 247 00:16:11,720 --> 00:16:15,100 Günaydın. Bugün bir mülakatım var. Adım... 248 00:16:15,182 --> 00:16:17,102 Oturun. Formu doldurun. 249 00:16:17,726 --> 00:16:19,556 Klavye testine girmelisiniz. 250 00:16:20,145 --> 00:16:22,475 Word, PowerPoint gibi programlarda uzman birini... 251 00:16:22,564 --> 00:16:24,484 Son işvereninizi referans için arasak? 252 00:16:24,566 --> 00:16:27,816 -Taşınmayı düşünür müsünüz? -Üzgünüm, fazla kalifiyesiniz. 253 00:16:28,153 --> 00:16:29,993 Daha tecrübeli birini arıyoruz. 254 00:16:35,869 --> 00:16:37,499 Hey, Willa. 255 00:16:38,747 --> 00:16:41,497 Hâlâ benim için Kwame ile konuşabilir misin? 256 00:16:42,209 --> 00:16:44,499 Evet, bugün olur. 257 00:17:02,312 --> 00:17:03,812 Gitsek iyi olacak dostum. 258 00:17:05,524 --> 00:17:07,944 Dondurma ister misin? Benim canım çekti. 259 00:17:08,610 --> 00:17:12,700 Aşçımız dünyanın en iyi naneli çikolata parçacıklı 260 00:17:12,781 --> 00:17:14,281 dondurmasını yapıyor. 261 00:17:14,992 --> 00:17:16,622 Gidip alalım mı? 262 00:17:19,538 --> 00:17:20,368 Hadi. 263 00:17:24,084 --> 00:17:25,674 Sizinle aşağıda buluşurum. 264 00:17:28,464 --> 00:17:33,394 -Selam. İş arayışı nasıl? -Beş mülakat sonunda hâlâ işsizim. 265 00:17:34,595 --> 00:17:36,715 Üzüldüm. Şu an neredesin? 266 00:17:36,805 --> 00:17:38,055 Dans stüdyosunda. 267 00:17:38,849 --> 00:17:40,889 -Dans mı ediyorsun? -Hayır. 268 00:17:41,894 --> 00:17:43,604 Dışarıda dikiliyorum. 269 00:17:44,897 --> 00:17:49,067 Arkadaşım Willa bir iş konusunda şirket yöneticisiyle konuştu. 270 00:17:49,651 --> 00:17:51,151 Bu güzel. 271 00:17:52,154 --> 00:17:53,324 Değil mi? Kötü mü? 272 00:17:54,615 --> 00:17:56,525 Bu şirket için solo çalışmıştım. 273 00:17:57,159 --> 00:18:00,449 Şimdi ne yüzle gidip iş isteyeceğim? 274 00:18:02,372 --> 00:18:03,462 Gir ve bak. 275 00:18:06,460 --> 00:18:09,210 Henüz hazır değilim. Orada durumlar nasıl? 276 00:18:10,339 --> 00:18:11,169 Güzel. 277 00:18:12,966 --> 00:18:15,136 Patronum benden nefret ediyor demiş miydim? 278 00:18:15,219 --> 00:18:16,969 -Evet. -Öyle mi? Evet. 279 00:18:17,054 --> 00:18:19,064 Hâlâ benden nefret ediyor 280 00:18:19,139 --> 00:18:21,679 ama Dion'a bayılıyor. 281 00:18:22,559 --> 00:18:24,649 -Dion nasıl? -İyi, o... 282 00:18:25,354 --> 00:18:28,734 Reptilo Repo kullanıcı adını değiştirmek istiyor çünkü Esmeralda... 283 00:18:28,816 --> 00:18:32,436 -Esperanza. -...Esperanza ona mesaj atıp duruyor. 284 00:18:33,028 --> 00:18:36,198 Tamam Nicole, senin içeri girme vaktin geldi. 285 00:18:36,615 --> 00:18:38,945 Motivasyon konuşmalarında iyi değilim 286 00:18:39,034 --> 00:18:44,084 ama o mülakata, oranın sahibiymiş gibi girmelisin. 287 00:18:44,164 --> 00:18:45,004 Beyoncé gibi. 288 00:18:45,457 --> 00:18:47,417 -Beyoncé gibi? -Evet. 289 00:18:47,918 --> 00:18:50,878 Tam Beyoncé gibi. Rüzgâr makineleri açık, 290 00:18:50,963 --> 00:18:54,423 saçın dalgalanıyor, 291 00:18:54,508 --> 00:18:56,298 orada havalı şekilde duruyorsun, 292 00:18:56,385 --> 00:18:59,595 "Evet, dakikada 50 kelime elbette yazarım." diyorsun. 293 00:18:59,930 --> 00:19:02,220 Onlar da "Alındın. Diş sigortası da var." diyor. 294 00:19:02,307 --> 00:19:04,767 Sen de "Dişe gerek yok, dişlerim harika." diyorsun. 295 00:19:04,852 --> 00:19:06,562 Onlar da "Yine de vereceğiz." diyor. 296 00:19:06,645 --> 00:19:09,395 Sen de odadan podyumdan geçer gibi çıkıyorsun. 297 00:19:10,524 --> 00:19:13,074 Bu çok ayrıntılı oldu. 298 00:19:16,822 --> 00:19:20,912 Bu arada, yanılıyorsun. Motivasyon konuşmalarında harikasın. 299 00:19:21,410 --> 00:19:22,950 -Teşekkürler. -Her zaman. 300 00:19:24,246 --> 00:19:25,076 Görüşürüz. 301 00:19:31,336 --> 00:19:32,206 Yoncé. 302 00:19:36,300 --> 00:19:37,800 LEWIS KUMPANYASI 303 00:19:37,885 --> 00:19:41,175 Bir, iki, üç, dört, 304 00:19:41,263 --> 00:19:43,683 beş, altı, yedi, sekiz. 305 00:19:44,391 --> 00:19:47,351 Dikilin, iki, üç, dört, 306 00:19:47,436 --> 00:19:50,476 beş, altı, yedi, sekiz. 307 00:19:50,564 --> 00:19:53,784 Bir, iki, üç, dört, 308 00:19:53,859 --> 00:19:57,069 beş, altı, yedi, sekiz. 309 00:19:57,154 --> 00:20:00,124 Sağa, iki, üç, dört 310 00:20:00,199 --> 00:20:02,869 beş, altı, yedi, sekiz. 311 00:20:02,951 --> 00:20:06,331 Uzanın, iki, üç, dört 312 00:20:06,413 --> 00:20:09,793 beş, altı, yedi, sekiz. 313 00:20:09,875 --> 00:20:13,085 Bir, iki, üç, dört 314 00:20:13,170 --> 00:20:16,090 beş, altı, yedi, sekiz. 315 00:20:37,819 --> 00:20:39,319 Barrel turn hareketin nasıl? 316 00:20:41,406 --> 00:20:42,946 Bilmem. Yapalı çok oldu. 317 00:20:43,033 --> 00:20:46,203 Ben plié'den barrel turn'e geçince kollarım dağılırdı 318 00:20:46,286 --> 00:20:48,406 ama sen hep mükemmeldin. 319 00:20:48,872 --> 00:20:50,372 Seni izler ve kızardım. 320 00:20:51,625 --> 00:20:54,705 Öğrenciydim, öğretmen asistanıydım, 321 00:20:54,795 --> 00:20:57,085 yani tam uyuyorum. 322 00:20:57,839 --> 00:21:03,719 Öğretmenlik hiç amacım olmasa bile... 323 00:21:04,513 --> 00:21:09,943 Bence okula yakın olmak ve dans etmek, bence fena olmaz. 324 00:21:10,811 --> 00:21:13,901 "Fena olmaz." kötü bir söylem oldu. Harika olur. 325 00:21:15,357 --> 00:21:16,277 Harika olur. 326 00:21:17,943 --> 00:21:19,493 -Amacım bu. -Nicole. 327 00:21:19,569 --> 00:21:21,659 Ve diyeceğini demeden önce, 328 00:21:21,738 --> 00:21:25,278 sana karşı dürüst olmak istiyorum. Sen benim bugünkü beşinci... 329 00:21:25,993 --> 00:21:30,373 Hatta, bugünkü altıncı mülakatımsın. Baskı yaratmak istemem 330 00:21:30,455 --> 00:21:33,915 ama hayır dersen gerçekten çok üzülürüm. 331 00:21:34,418 --> 00:21:38,338 Öğretmenlik için mi geldin sen? Willa sadece iş aradığını söyledi. 332 00:21:38,422 --> 00:21:40,632 Boşluk yok ki. Olsa bile 333 00:21:40,716 --> 00:21:42,966 buraya başvuranları görmelisin. 334 00:21:44,011 --> 00:21:44,851 Peki. 335 00:21:46,305 --> 00:21:47,135 Doğru. 336 00:21:49,141 --> 00:21:50,851 Vaktini aldığım için özür dilerim. 337 00:21:54,813 --> 00:21:55,773 Bayan Barrel Turn. 338 00:21:57,274 --> 00:22:00,614 -Nereye gidiyorsunuz? -İş yok dedin. 339 00:22:01,820 --> 00:22:04,660 Öğretmenlik işi yok dedim. 340 00:22:06,950 --> 00:22:10,500 Ama ön büronun başında ben varım 341 00:22:10,579 --> 00:22:13,039 ve bilet satışı kısmında bir boşluk var. 342 00:22:13,123 --> 00:22:14,543 Giriş seviyesi. 343 00:22:15,459 --> 00:22:16,839 Saatlik ücreti çok iyi. 344 00:22:17,252 --> 00:22:19,132 Sonra sağlık sigortası da alıyorsun. 345 00:22:19,546 --> 00:22:21,876 Dion'un astımı var. Sağlık sigortası bana şart. 346 00:22:22,466 --> 00:22:24,426 O zaman kıçını yırtarak çalış ve terfi al. 347 00:22:26,178 --> 00:22:28,928 -Bana iş mi veriyorsun yani? -Sana iş veriyorum. 348 00:22:45,864 --> 00:22:48,244 İyice gir Daniel. Daha güçlü. 349 00:22:52,788 --> 00:22:53,958 Hattınızı kaybetmeyin. 350 00:23:02,798 --> 00:23:03,668 Dur. 351 00:23:04,925 --> 00:23:08,545 Nicole Warren geri dönmüş. 352 00:23:11,223 --> 00:23:12,223 -Tanrım. -Harika. 353 00:23:12,307 --> 00:23:13,137 Celine. 354 00:23:13,225 --> 00:23:14,135 Evet! 355 00:23:16,895 --> 00:23:18,725 -Merhaba. -Tanrım. 356 00:23:18,814 --> 00:23:20,734 -Harikasın. -Sağ ol kızım. 357 00:23:21,066 --> 00:23:22,726 Kwame ile nasıl gitti? 358 00:23:23,068 --> 00:23:28,238 Karşında yeni bilet gişesi satış pazarlamacısı... Gibi bir şey var. 359 00:23:28,865 --> 00:23:32,405 -Evindesin. Önemli olan o. -Teşekkürler. 360 00:23:33,245 --> 00:23:34,365 Sonra konuşur muyuz? 361 00:23:35,122 --> 00:23:37,122 -Teşekkürler. -Kızım, yanındayım. 362 00:23:41,128 --> 00:23:43,378 Dans için stüdyoya ihtiyacın olursa söyle yeter. 363 00:23:44,172 --> 00:23:46,052 Artık benden geçti o. 364 00:23:46,133 --> 00:23:49,393 Senden Take Me To The Water'ı sergilemeni istesem süper iş çıkarırdın. 365 00:23:49,469 --> 00:23:52,969 O parçayı sergileyen kadının bebeği oldu ve spor salonunu bıraktı. 366 00:23:53,056 --> 00:23:54,426 -Evet. -Evet. 367 00:23:55,517 --> 00:23:58,057 MALIK- ARADIĞIN ŞEYİ BULDUM BURAYA GİT! BİLGİSAYAR DÜKKÂNI 368 00:23:58,145 --> 00:24:00,685 Gitmeliyim. Seni görmek güzeldi. 369 00:24:01,565 --> 00:24:02,645 Yeniden hoş geldin. 370 00:24:21,001 --> 00:24:21,841 Baba? 371 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Efendim? 372 00:24:27,674 --> 00:24:30,594 -Kim gelmiş? -O araba dün gece de oradaydı. 373 00:24:33,847 --> 00:24:34,677 Hadi, gidelim. 374 00:24:39,019 --> 00:24:40,559 Arkanı dön ve gözlerini kapat. 375 00:24:58,079 --> 00:24:59,829 Özel mülke park etmişsin. 376 00:25:00,123 --> 00:25:03,963 Dolu bir pompalı tüfeğim ve sıfır sabrım var. Pek de ıskalamam. 377 00:25:05,962 --> 00:25:08,552 Üçe kadar saymayacağım. Direkt ateş açacağım. 378 00:25:09,341 --> 00:25:11,341 Sakin ol, ateş etme. Tamam mı? 379 00:25:11,426 --> 00:25:12,756 -Gidiyoruz. -Gidiyoruz hemen. 380 00:25:12,844 --> 00:25:14,354 -Gidelim. -Tamam. 381 00:25:14,638 --> 00:25:15,848 -Hadi. -Deniyorum! 382 00:25:15,931 --> 00:25:17,101 Böyle değil... Hayır. 383 00:25:28,902 --> 00:25:31,362 Onları vurmalıydın. Veya güçlerini kullanmalıydın. 384 00:25:31,446 --> 00:25:35,576 Bir daha asla böyle konuştuğunu duymayayım. 385 00:25:36,743 --> 00:25:39,833 Biz böyle insanlar değiliz. Onları sadece korkutmak istedim. 386 00:25:40,413 --> 00:25:41,333 Anladın mı? 387 00:25:43,375 --> 00:25:45,085 -Anladın mı? -Evet efendim. 388 00:25:47,170 --> 00:25:48,000 Hadi. 389 00:25:50,423 --> 00:25:51,473 Seni seviyorum evlat. 390 00:25:53,009 --> 00:25:54,799 Tamam Dion. At bakalım onu. 391 00:25:57,389 --> 00:26:00,389 -Dondurmanız çoktan bitti mi? -Sadece iki toptu. 392 00:26:00,475 --> 00:26:01,555 Ne? 393 00:26:05,063 --> 00:26:08,073 Benim işe dönme vaktim geldi maalesef. 394 00:26:08,149 --> 00:26:11,279 Tabii, onu şekerle doldur, sonra da bana ver. 395 00:26:12,153 --> 00:26:16,913 Şaka yapıyorum. Şeker çocuklar için harikadır. 396 00:26:17,826 --> 00:26:19,826 Asıl zararlı olan şey Aspartam. 397 00:26:20,078 --> 00:26:22,368 Umarım yakında seni tekrar görürüm Dion. 398 00:26:22,789 --> 00:26:24,369 Teşekkürler Bayan Suzanne. 399 00:26:30,213 --> 00:26:31,513 Geliyor musun Lars? 400 00:26:39,598 --> 00:26:40,718 Dondurma istiyorum. 401 00:26:45,270 --> 00:26:49,110 -Az önce ren geyiği gördüm! -Ren geyiği mi? Atlanta'da mı? 402 00:26:51,192 --> 00:26:52,532 Sesi korkmuş geliyor. 403 00:26:53,320 --> 00:26:54,490 İçeri girmeliyiz. 404 00:26:55,655 --> 00:26:58,235 Müsaade edersen işimi korumak isterim. 405 00:26:58,617 --> 00:27:02,037 Çünkü maaşı güzel ve Costco'da da indirim yapılıyor. 406 00:27:05,332 --> 00:27:06,962 Tamam, yani... Hey! 407 00:27:07,334 --> 00:27:10,424 Dion, hayır. Saati çıkarma. 408 00:27:10,837 --> 00:27:11,957 -Mecburum. -Niye? 409 00:27:12,047 --> 00:27:13,967 Beni içeri sokmuyorsun, hayvan acı içinde. 410 00:27:14,049 --> 00:27:16,259 Ne yapıyorsun? Hey! Yapma! 411 00:27:17,385 --> 00:27:20,135 O kapıda beş katmanlı çelik var. İyi misin? 412 00:27:20,221 --> 00:27:21,351 -Evet. -Bak. 413 00:27:21,431 --> 00:27:24,061 Dion, beni dinle. Bu turun bir parçası değil. 414 00:27:24,351 --> 00:27:26,941 Kartım burada geçmiyor. Suzanne bana izin vermeli. 415 00:27:27,354 --> 00:27:28,814 Neye bakıyorsun? Dion? 416 00:27:28,897 --> 00:27:32,687 Yakalanırsak işsiz kalabilriim. Tamam mı? Anlıyor musun? 417 00:27:33,151 --> 00:27:34,941 Tamam mı? Bana bak. Hey. 418 00:27:35,945 --> 00:27:36,775 Kontrol et. 419 00:27:38,198 --> 00:27:39,028 Tanrım. 420 00:27:42,160 --> 00:27:44,080 LABORATUVAR İLETİŞİMLERİ ÇÖKTÜ 421 00:27:46,498 --> 00:27:49,668 Hisler ve duygular üstüne konuşmuştuk, hatırladın mı? 422 00:27:49,751 --> 00:27:53,381 Kontrolü kaybetmemelisin Dion, tamam mı? Odaklanalım. 423 00:28:17,278 --> 00:28:19,278 Ayağım altında patronumun kartı mı var? 424 00:28:20,115 --> 00:28:23,575 Bana dediğini yapıp odaklanmaya çalıştım ama ben... 425 00:28:24,035 --> 00:28:26,615 İçerideki hayvanları düşünmeden edemiyorum. 426 00:28:29,290 --> 00:28:30,130 Anlıyorum. 427 00:28:34,337 --> 00:28:38,297 -Ben... İşimi kaybedeceğim. -Yakalanmazsak kaybetmezsin. 428 00:28:48,101 --> 00:28:50,481 -İki dakika kalıp çıkacağız. -İşte bu! 429 00:28:51,396 --> 00:28:52,226 Evet. 430 00:28:54,274 --> 00:28:55,114 Hiç. 431 00:29:05,994 --> 00:29:08,584 Çok güzel. Burası ne? 432 00:29:12,000 --> 00:29:13,500 Gördün mü? Ren geyiği. 433 00:29:15,086 --> 00:29:18,086 REN GEYİĞİ DENEK YERİ: İZLANDA 434 00:29:36,483 --> 00:29:38,493 İnsanlar üstünde çalışıyorlar. 435 00:29:38,568 --> 00:29:40,568 ARNOLD PASCAL - PARİS, FRANSA DURUM: KAYIP 436 00:29:40,945 --> 00:29:42,945 KATRIN JONSSON - REYKJAVİK, İZLANDA 437 00:29:43,031 --> 00:29:47,451 WALTER MILLS - CLARKE İLÇESİ, ALABAMA 438 00:29:52,165 --> 00:29:53,825 -Pat. -Efendim? 439 00:29:54,292 --> 00:29:55,752 Bunlar nereden geldi? 440 00:29:58,296 --> 00:30:00,256 Hepsi İzlanda'dan. 441 00:30:03,218 --> 00:30:04,928 -Bu ne? -Ne? 442 00:30:09,724 --> 00:30:12,354 -Yaklaşmayalım. -Ona ne yapıyorlar? 443 00:30:12,811 --> 00:30:15,441 Dokunma ona. Ne yaptıklarını bilmiyorum. 444 00:30:20,610 --> 00:30:23,200 Onlar üstünde deney yapıyorlar. Onları kurtarmalıyız. 445 00:30:24,906 --> 00:30:25,736 Hepsini. 446 00:30:27,951 --> 00:30:31,081 Tamam, bir dakika kaldı. Sonra çıkıyoruz, tamam mı? 447 00:30:31,746 --> 00:30:32,576 Tamam. 448 00:30:47,554 --> 00:30:48,394 Pat. 449 00:30:49,097 --> 00:30:50,267 Onun neyi var? 450 00:30:52,016 --> 00:30:53,056 Hasta o, dostum. 451 00:30:54,477 --> 00:30:56,097 Çok hasta. 452 00:31:07,866 --> 00:31:10,656 Lütfen iyileş. Lütfen. 453 00:31:15,206 --> 00:31:16,166 Lütfen. 454 00:31:53,536 --> 00:31:55,156 Tebrikler. 455 00:31:55,538 --> 00:32:00,338 Illuminati şifremi kırıp kimliğimi keşfeden ilk kişi sensin. 456 00:32:00,418 --> 00:32:03,758 Birkaç ortadaki adam ve WAP saldırısı yaşamıştım 457 00:32:03,838 --> 00:32:06,128 ve yine de kıramamışlardı. Nasıl yaptın? 458 00:32:06,215 --> 00:32:09,005 Karşılığında bir çocuğa üç dans dersi teklif ettim. 459 00:32:09,636 --> 00:32:10,846 Harika ya. 460 00:32:12,597 --> 00:32:17,767 Peki, yüklediğin bu yıldırım fırtınası videosu hakkında ne söyleyebilirsin? 461 00:32:17,852 --> 00:32:20,482 Benim teorim şu, gerçi sadece bir teori. 462 00:32:20,813 --> 00:32:26,193 Bence fırtınanın içindeki insanlar kötücül bir güç tarafından kaçırıldı, 463 00:32:26,277 --> 00:32:27,607 kurtulamıyorlar. 464 00:32:28,071 --> 00:32:31,991 Ama bunu görüyor musun? Diğerlerinden uzakta. O ışık demeti. 465 00:32:32,617 --> 00:32:36,827 Biri ya da bir şey, özgür kalmaya çalışıyor. 466 00:32:36,913 --> 00:32:39,373 Fırtınanın merkezindeki cisim peki? 467 00:32:40,875 --> 00:32:41,705 Yıldırım adam mı? 468 00:32:42,669 --> 00:32:43,499 Evet. 469 00:32:49,842 --> 00:32:51,182 O David Bowie. 470 00:32:52,804 --> 00:32:55,934 -Fırtınanın içindeki cisim David Bowie mi? -Evet. 471 00:32:56,557 --> 00:32:58,307 -Ve... -Yanlış duymadım yani? Peki. 472 00:32:58,393 --> 00:32:59,603 Bu sadece başlangıç. 473 00:32:59,686 --> 00:33:04,396 Kansas City'deki bir kadın, pankek içinde Prince'in fotoğrafını attı. 474 00:33:04,482 --> 00:33:05,902 Hepsi geri dönüyorlar. 475 00:33:05,984 --> 00:33:08,784 -Henüz nedenini bilmiyorum ama... -Evet. Bu... 476 00:33:09,404 --> 00:33:10,574 Bu bir hataydı. 477 00:33:11,155 --> 00:33:12,115 Sadece Atlanta değil. 478 00:33:12,198 --> 00:33:16,908 Elimde yıldırım adamın Toskana'dan, Küba'dan, Guatemala'dan, Malavi'den, 479 00:33:16,995 --> 00:33:18,325 İzlanda'dan görüntüleri var. 480 00:33:20,206 --> 00:33:21,916 -Aynı böyle mi? -Aynı. 481 00:33:22,625 --> 00:33:24,205 Dünyayı dolaşıyor. 482 00:33:31,426 --> 00:33:34,466 Selam dostum. Adın var mı? Ben Dion. 483 00:33:53,031 --> 00:33:56,411 SINIRLI ERİŞİM 484 00:33:56,492 --> 00:33:58,542 Hemen gitmeliyiz. Aptalca bir şey yaptım. 485 00:33:58,619 --> 00:34:00,909 L5'in kuzey girişi kontrol ediliyor. 486 00:34:01,414 --> 00:34:03,544 Tamam, başka çıkış yolu bulmalıyız. 487 00:34:04,208 --> 00:34:07,048 Bu büyük bir aptallıktı. Niye seni dinledim ki? 488 00:34:17,096 --> 00:34:19,716 -BIONA elektrik kaynağı şu an kapalı. -Hey. 489 00:34:19,807 --> 00:34:22,597 -Lütfen binayı terk edin... -Neredesin? Dion! 490 00:34:24,187 --> 00:34:26,307 L5'in güney girişi kontrol ediliyor. 491 00:34:26,898 --> 00:34:29,398 BIONA elektrik kaynağı şu an kapalı. 492 00:34:29,901 --> 00:34:32,701 Lütfen düzenli bir biçimde binayı terk edin. 493 00:34:33,154 --> 00:34:35,534 -C Habitatı acil jeneratörü açık. -Dion! 494 00:34:35,823 --> 00:34:36,783 Buraya gel. 495 00:34:37,158 --> 00:34:40,538 -Ne yapıyorsun? Gidelim. -D Habitatı acil jeneratörü açık. 496 00:34:43,915 --> 00:34:46,455 E Habitatı acil jeneratörü açık. 497 00:34:47,418 --> 00:34:49,418 Hey! Dur. 498 00:34:49,504 --> 00:34:51,514 Tamam. 499 00:34:52,215 --> 00:34:54,965 İyi misin? Cebinde ne var? 500 00:34:55,885 --> 00:34:57,845 -Ne? -Dion, cebinde ne var? 501 00:35:01,641 --> 00:35:04,691 Laboratuvardan bir şey mi çaldın? Ciddi misin sen? 502 00:35:04,769 --> 00:35:07,809 -Yalnızdı. -O senin değil, alamazsın. 503 00:35:07,897 --> 00:35:11,687 Onların da değil. Onun bir ailesi ve evi vardı. 504 00:35:11,776 --> 00:35:13,686 Ama alıp kafese koydular. 505 00:35:13,778 --> 00:35:16,408 Tamam. -BIONA elektrik kaynağı şu an kapalı. 506 00:35:16,489 --> 00:35:19,199 Elektriği sen kestin. Bilerek. 507 00:35:19,283 --> 00:35:22,123 Başının belaya gireceğinden korktum. Görülmek de istemedim. 508 00:35:25,873 --> 00:35:27,503 Eve gidiyoruz. Hadi. 509 00:35:27,583 --> 00:35:29,593 -Anneme söyleyecek misin? -Hayır. 510 00:35:29,669 --> 00:35:31,209 Çünkü sen söyleyeceksin. 511 00:35:31,295 --> 00:35:32,255 -Ne? -Aynen öyle. 512 00:35:32,338 --> 00:35:35,088 -Bu iş öyle yürümez. -Aynen öyle yürür. 513 00:35:35,174 --> 00:35:36,014 Hayır. 514 00:35:41,305 --> 00:35:43,425 Hey. Tamam. Bozuntuya verme. 515 00:35:44,433 --> 00:35:45,273 Hadi. 516 00:35:49,063 --> 00:35:52,073 -BIONA elektrik kaynağı şu an kapalı. -Tamam. 517 00:35:52,150 --> 00:35:55,070 -Lütfen düzenli biçimde binayı terk edin. -Rozet? 518 00:35:55,695 --> 00:35:56,525 Tamam. 519 00:35:58,239 --> 00:36:00,449 -İsim? -Pat Rollins. Burada çalışıyorum. 520 00:36:00,533 --> 00:36:02,743 -Bu da konuğum. -Rozet? 521 00:36:02,827 --> 00:36:03,737 İşte, burada. 522 00:36:08,916 --> 00:36:09,786 Dion Warren. 523 00:36:10,626 --> 00:36:11,706 ZİYARETÇİ 524 00:36:13,379 --> 00:36:14,879 Bir sorun mu var evlat? 525 00:36:17,049 --> 00:36:18,629 -Hayır, benim... -Ayağı acıyor. 526 00:36:18,718 --> 00:36:20,548 Onu bütün gün sağa sola sürükledim. 527 00:36:20,636 --> 00:36:22,966 BIONA elektrik kaynağı şu an kapalı. 528 00:36:23,681 --> 00:36:25,471 Lütfen binayı... 529 00:36:25,558 --> 00:36:28,268 Çıkarken dikkat edin. Otoparkta ışıklar çalışmıyor. 530 00:36:28,352 --> 00:36:29,352 Çok teşekkürler. 531 00:36:37,862 --> 00:36:41,202 Hey, annene bu kısmı söylemeyebiliriz. 532 00:36:41,282 --> 00:36:42,622 -Tamam. -Tamam. 533 00:37:10,561 --> 00:37:11,601 -Selam. -Selam. 534 00:37:13,022 --> 00:37:13,942 Tamam. 535 00:37:15,274 --> 00:37:18,324 İyi iş çıkardın. Aradığım kişiyi buldum. 536 00:37:18,402 --> 00:37:21,162 Gördün mü? Demiştim. Benim elemanlar sağlamdır. 537 00:37:21,864 --> 00:37:25,284 Bakalım sen dört günde bana nasıl dans öğreteceksin. 538 00:37:25,368 --> 00:37:26,698 -Dört gün mü? -Evet. 539 00:37:26,786 --> 00:37:27,616 Pekâlâ... 540 00:37:28,746 --> 00:37:29,786 Yine göster. 541 00:37:30,790 --> 00:37:31,620 Tamam. 542 00:37:32,041 --> 00:37:33,331 Biraz şöyle... 543 00:37:34,460 --> 00:37:35,290 Peki. 544 00:37:36,087 --> 00:37:36,917 Evet. 545 00:37:40,383 --> 00:37:41,223 Geri geliyorum. 546 00:37:44,220 --> 00:37:45,100 Harika. 547 00:37:46,347 --> 00:37:48,217 Hayır, bak ne diyeceğim. 548 00:37:49,058 --> 00:37:51,058 Bunlar yok. Dinlen sen. 549 00:37:51,560 --> 00:37:53,350 Çünkü zorlu birkaç gün olacak. 550 00:37:53,437 --> 00:37:55,727 Bu... Hayır! Olmaz. 551 00:37:56,565 --> 00:37:58,565 Kimse bunu görmek için para ödemek istemez. 552 00:37:58,859 --> 00:38:00,279 Delirmiş o kardeşim. 553 00:38:01,153 --> 00:38:02,363 Yine de seksi, değil mi? 554 00:38:03,030 --> 00:38:08,240 Annen dev bir şişme ev kiralıyor, belki tırmanma duvarı bile olacak. 555 00:38:08,327 --> 00:38:10,787 -Arlo ile Daniel geliyor mu? -Evet. 556 00:38:10,871 --> 00:38:16,291 Kırmızı kuşaklarımızı yeni aldık. Karatenin üç silahşörleri gibiyiz. 557 00:38:16,669 --> 00:38:19,799 Arkadaşlarım kaykaycı. Parkta havalı hareketler yapıyoruz. 558 00:38:19,880 --> 00:38:21,420 Güzel! Bana da öğretir misin? 559 00:38:22,216 --> 00:38:24,216 Onlar benden daha iyi, yani... 560 00:38:26,095 --> 00:38:28,385 O zaman bana partide öğretebilirler. 561 00:38:29,390 --> 00:38:31,600 -Gitmeliyim. -Görüşürüz Andre. 562 00:38:31,684 --> 00:38:33,314 -Görüşürüz Andre. -Görüşürüz. 563 00:38:39,400 --> 00:38:43,110 Sınıfımdaki herkesi davet ettin mi? Jonathan ile Chris dâhil? 564 00:38:43,654 --> 00:38:44,704 Tabii ki. 565 00:38:44,780 --> 00:38:47,200 Sevdiğim pastadan başkasını alma. 566 00:38:47,283 --> 00:38:48,493 Tamam, halledeceğim. 567 00:38:50,202 --> 00:38:51,792 Lütfen dişlerini fırçala. 568 00:38:55,458 --> 00:38:56,288 Yani... 569 00:38:57,626 --> 00:38:59,046 -Nasıl geçti? -İş buldum. 570 00:39:00,171 --> 00:39:01,301 Bu harika. 571 00:39:01,881 --> 00:39:04,681 O videoyu paylaşan kadını da buldum, 572 00:39:05,301 --> 00:39:08,511 bu fırtınaların dünyanın dört bir yanında olduğunu söylüyor. 573 00:39:09,305 --> 00:39:12,805 BIONA, hava üstünde çalışıyor. Belki bunu onlara sormalıyız. 574 00:39:14,894 --> 00:39:17,314 Aslında... Onlar bunu biliyor. 575 00:39:17,688 --> 00:39:22,568 Bugün, BIONA'nın, aurora esnasında İzlanda'da olan 576 00:39:22,651 --> 00:39:24,361 insanları takip ettiğini öğrendim. 577 00:39:24,820 --> 00:39:27,620 İsimleri var, adresleri var. Ben... 578 00:39:28,783 --> 00:39:31,453 Hatırlayabildiğim isimleri yazdım. 579 00:39:31,535 --> 00:39:35,405 Ama bazı harflerin üstünde iki nokta vardı, yani... 580 00:39:36,415 --> 00:39:40,995 Suzanne, laboratuvardakileri görmemem konusunda çok ısrarcıydı, 581 00:39:41,087 --> 00:39:44,257 İzlanda'da olmama, yardım edebilecek olmama rağmen. 582 00:39:46,634 --> 00:39:51,564 -Seni bu işe sürüklediğim için üzgünüm. -Sorun değil ya. 583 00:39:51,847 --> 00:39:52,677 Anne. 584 00:39:53,849 --> 00:39:56,599 İstediğim bir uygulama var. Kredi kartın gerekiyor. 585 00:39:57,395 --> 00:39:58,345 Hayır. 586 00:39:58,437 --> 00:40:02,397 -Lütfen. -Hayır. Ve bak ne diyeceğim. 587 00:40:02,525 --> 00:40:06,105 Bugün yeterince oynadın. Yarın bazı kurallar koyacağız. 588 00:40:06,987 --> 00:40:08,697 -Ama bugün eğlendin mi? -Evet. 589 00:40:08,781 --> 00:40:10,951 Bugün heyecanlı neler oldu anlat bakalım. 590 00:40:14,662 --> 00:40:16,162 -Ne? -Yeşillik ölmüş. 591 00:40:16,914 --> 00:40:18,254 Hadi be. 592 00:40:18,833 --> 00:40:21,633 -Ama bir pavurya ile tanıştım. -Pavurya demek. 593 00:40:21,961 --> 00:40:24,881 Kafeste yapayalnızdı, ona kötü bir şey olmasını istemedim. 594 00:40:24,964 --> 00:40:25,974 Ve? 595 00:40:27,299 --> 00:40:28,879 Dion, yengece ne yaptın? 596 00:40:32,555 --> 00:40:35,925 -Bizde kalsın mı? -Hayır. Çalmışsın onu. 597 00:40:36,600 --> 00:40:40,100 Teknik olarak, özgür bıraktı. 598 00:40:40,187 --> 00:40:41,187 Sen biliyordun yani. 599 00:40:41,272 --> 00:40:43,772 Fark etmez aslında. Yarın geri dönecek. 600 00:40:44,483 --> 00:40:45,403 Veda edebilir miyim? 601 00:40:45,484 --> 00:40:48,034 Hayır, gerek yok. Yengeçler İngilizce bilmez. 602 00:40:48,904 --> 00:40:51,874 -Sevgili Çimdik. İsmi bu. -Hadi bakalım. 603 00:40:52,408 --> 00:40:54,868 Seni, sana bir sürü oyuncak ve yiyecek verebileceğim 604 00:40:54,952 --> 00:40:57,872 yatak odamda tutamayacağım için üzgünüm. 605 00:40:58,581 --> 00:41:00,791 Ama annem seni, hiçbir arkadaşının olmadığı 606 00:41:01,000 --> 00:41:03,960 ve muhtemelen öleceğin yere geri göndermem gerektiğini söyledi. 607 00:41:04,044 --> 00:41:06,764 -Tıpkı Yeşillik gibi. -Muhteşem ya. 608 00:41:07,631 --> 00:41:08,801 -Bu yanlış. -Öyle mi? 609 00:41:09,216 --> 00:41:11,006 Dion bugün yengeci kurtardı. 610 00:41:11,093 --> 00:41:12,513 -Yerinde kal. -Peki. 611 00:41:12,636 --> 00:41:13,636 Son bir şey. 612 00:41:13,721 --> 00:41:16,271 Sesli düşünüyorum da. 613 00:41:16,849 --> 00:41:19,729 Yengeci elinde tutması, yedi yaşında bir çocuğun 614 00:41:19,810 --> 00:41:22,020 gizli bir laboratuvara nasıl sızdığını 615 00:41:22,104 --> 00:41:23,564 açıklamaktan daha kolay olur. 616 00:41:25,024 --> 00:41:27,284 Hem, beni de kovarlar. 617 00:41:28,110 --> 00:41:29,400 Kesin gibi. 618 00:41:30,070 --> 00:41:34,030 Bence, BIONA da bu iş her neyse ona karıştığı için, 619 00:41:34,658 --> 00:41:36,788 onların içinde olmamın yararı olur. 620 00:41:38,787 --> 00:41:39,707 Kovulmamamın. 621 00:41:41,499 --> 00:41:43,039 Lütfen. 622 00:41:44,710 --> 00:41:46,630 -Tamam. -Yaşasın! 623 00:41:46,712 --> 00:41:49,552 Hey. Ama o şeyi sen büyüteceksin, tamam mı? 624 00:41:49,632 --> 00:41:52,182 O küçük, ürkünç şey senin sorumluluğun. 625 00:41:52,259 --> 00:41:54,889 Duydun mu Çimdik? Kalabileceksin. 626 00:41:57,306 --> 00:41:58,216 O şey parlıyor. 627 00:42:07,274 --> 00:42:10,364 Kameralar, elektrik dalgasından birkaç dakika önce kapanmış. 628 00:42:11,278 --> 00:42:14,318 Yedek jeneratör devreye girene dek, dört dakika boyunca karardık. 629 00:42:14,406 --> 00:42:17,076 O kapının 30 metre civarındaki kamera kayıtlarını istiyorum. 630 00:42:17,159 --> 00:42:19,329 Kararmadan önce L5'e yaklaşan herkesin 631 00:42:19,411 --> 00:42:22,961 isimlerini ve yüzlerini istiyorum. 632 00:42:23,374 --> 00:42:24,384 Peki efendim. 633 00:42:40,641 --> 00:42:41,561 Günün nasıldı? 634 00:42:43,644 --> 00:42:44,484 Hey, atla. 635 00:42:52,236 --> 00:42:53,236 Üzgün müsün? 636 00:42:54,446 --> 00:42:55,276 Hayır. 637 00:42:56,490 --> 00:42:59,200 Hayır canım. Sadece yorucu bir gün oldu. 638 00:43:00,327 --> 00:43:01,157 Ama güzeldi. 639 00:43:01,912 --> 00:43:03,542 Dans stüdyosunda iş buldum. 640 00:43:04,248 --> 00:43:07,248 -Dans mı edeceksin? -Hayır tatlım. Artık etmiyorum. 641 00:43:07,793 --> 00:43:09,303 Ama iyi bir dansçısın. 642 00:43:10,713 --> 00:43:13,513 Evet ama bu bizim dans edemeyeceğimiz anlamına gelmiyor. 643 00:43:25,728 --> 00:43:26,598 Hey, Dion. 644 00:43:27,396 --> 00:43:28,896 Hadi, yatma saatin geçti. 645 00:43:37,197 --> 00:43:38,027 Dion? 646 00:43:55,382 --> 00:43:56,262 Beğendin mi? 647 00:44:00,971 --> 00:44:01,851 Çok güzel. 648 00:44:13,692 --> 00:44:16,202 Dans partisi! 649 00:44:16,278 --> 00:44:18,068 Tamam. İki dakika ama! Tamam mı? 650 00:44:28,374 --> 00:44:29,214 Hayır! 651 00:44:57,611 --> 00:45:00,201 İNCİL 652 00:45:36,817 --> 00:45:37,897 Günaydın Brayden. 653 00:45:41,155 --> 00:45:41,985 Brayden? 654 00:45:54,376 --> 00:45:55,206 Brayden? 655 00:45:58,714 --> 00:45:59,554 Brayden. 656 00:46:01,550 --> 00:46:02,380 Bray. 657 00:46:08,140 --> 00:46:08,970 Brayden! 658 00:46:11,602 --> 00:46:12,442 Brayden! 659 00:46:13,479 --> 00:46:14,519 Brayden! 660 00:46:14,605 --> 00:46:16,565 Sana seslendiğimi duymuyor musun? 661 00:46:33,624 --> 00:46:35,794 Gitmeliyiz. Eve git! Hemen! 662 00:46:37,669 --> 00:46:38,499 Koş! 663 00:46:53,018 --> 00:46:55,058 Brayden! Kaç! 664 00:47:17,793 --> 00:47:18,713 Baba! 665 00:47:20,587 --> 00:47:23,627 Hayır! Dikkat et! O şey! O geliyor! 666 00:47:25,759 --> 00:47:26,679 Hayır! 667 00:47:26,760 --> 00:47:28,300 -Brayden! -Baba! 668 00:47:37,980 --> 00:47:39,400 -Brayden! -Hayır! 669 00:47:41,817 --> 00:47:42,687 Brayden! 670 00:47:42,776 --> 00:47:44,606 -Baba! -Hayır! 671 00:47:44,945 --> 00:47:47,445 -Hayır! -Hayır! 672 00:49:10,614 --> 00:49:13,534 Alt yazı çevirmeni: Anıl Can Çetinkaya