1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Er du sikker? Det bliver sjovt. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 De vil ikke. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 -De? -Det er sådan, han forstår det. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,987 At det ikke er ham, som flytter dem, men at tingene gør det selv. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Vil du have varm kakao? 7 00:00:38,371 --> 00:00:43,841 Siger du, at Kylo Ren ikke ville skyde Lukes x-vinge-jager ned 8 00:00:43,918 --> 00:00:45,418 lige her og nu? 9 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 For, hvis jeg var Kylo Ren, 10 00:00:48,131 --> 00:00:54,101 ville jeg vente til lige uden for x-vingens sporingsevne, 11 00:00:54,179 --> 00:00:56,849 og når Luke besluttede at patruljere galaksen, 12 00:00:56,931 --> 00:01:01,441 ville jeg fare frem mod ham, og han ville ikke have noget valg. Hundeslagsmål! 13 00:01:02,854 --> 00:01:05,024 Luke er i knibe. Han behøver hjælp. 14 00:01:05,106 --> 00:01:07,936 De er i halen på mig. De har låst fast. Jeg kan ikke undslippe. 15 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 Hjælp! Oprørsalliance, hvor er I? 16 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Forbandelser! Nu skal du også dø! 17 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Nej, nej. Hundeslagsmål! Efter dem, Luke! 18 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 Tager du gas på mig? 19 00:01:33,676 --> 00:01:37,056 Er han begyndt på det helt af sig selv for få dage siden? 20 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Kom nu. Det er så sejt. 21 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Okay. Fint. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,206 Jeg kludrede i det. 23 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 -Det var vildt, mand! -Jeg fik dem til at styrte. 24 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Ved du hvad? Ting styrter for superhelte hele tiden. 25 00:02:15,051 --> 00:02:18,051 Det sker jo. Det kommer med opgaven. 26 00:02:18,138 --> 00:02:20,218 Jeg hedder Tankeflytter og kan flytte ting... 27 00:02:20,306 --> 00:02:21,676 Med dine tanker. 28 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Meget klogt. Det kan jeg lide. Jeg tror ikke, nogen har brugt det. 29 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Måske skulle vi slappe lidt af med snakken om superhelte. 30 00:02:31,276 --> 00:02:33,486 De kræfter fik ham næsten kørt over. 31 00:02:34,654 --> 00:02:39,454 Vi må finde ud af at styre det, før vi tænker på at tage kappe på. 32 00:02:39,534 --> 00:02:42,254 De fleste superhelte går altså ikke med kappe. 33 00:02:43,204 --> 00:02:44,544 Det var ikke relevant. 34 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Sagen er, at det ikke er hans skyld. 35 00:02:47,417 --> 00:02:51,707 Du skal bare oplæres nogle år hos en seriøs mentor. 36 00:02:51,796 --> 00:02:55,126 -Pat skal være min mentor? -For alvor? 37 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 -Du får mig til at græde. -Ja. 38 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Han ved alt om superhelte, tegneserier, science fiction... 39 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Og rigtig videnskab. 40 00:03:06,978 --> 00:03:09,558 Det var ikke, hvad jeg mente, da jeg bad om hjælp. 41 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Ja, og jeg har hørt hvert et ord. 42 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Men alle superhelte behøver et team. 43 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 -Superteam! -Superteam. 44 00:03:22,619 --> 00:03:24,869 Lad mig være på dit superteam, Nicole. 45 00:03:25,872 --> 00:03:28,082 Jeg har aldrig været på et superteam. 46 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Lad gå. 47 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 -Ja! -Klør fem! 48 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Superteam! 49 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 URMAND 50 00:03:58,112 --> 00:03:59,112 Har du det godt? 51 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Har du det bedre? 52 00:04:02,825 --> 00:04:05,445 -Jeg er glad for, at Pat ved det. -Det er jeg også. 53 00:04:07,288 --> 00:04:08,248 Se at få sovet. 54 00:04:08,331 --> 00:04:11,831 I morgen får vi styr på din superhelte-tilstand. 55 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Okay. 56 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 Vent! Sovetidsrutinen. 57 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Hvor er jeg dum. 58 00:04:31,521 --> 00:04:33,361 Hvornår må jeg gå i skole igen? 59 00:04:34,565 --> 00:04:36,565 Når vi kan sikre, at du ikke skader dig selv. 60 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 Eller andre. 61 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 -Lover du det? -Det lover jeg. 62 00:04:54,085 --> 00:05:00,215 Jeg tager mig af det. Sæt du dig og slap af. 63 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Er du okay? 64 00:05:03,845 --> 00:05:05,505 Så så. 65 00:05:08,266 --> 00:05:09,426 Så, det er i orden. 66 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Han har det fint nu. Han... 67 00:05:12,770 --> 00:05:13,810 Det er i orden. 68 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 I klarer det. 69 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 -Nej. -Nej da. Altså... 70 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Jeg ryster stadig af at se ham foran den bil. 71 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Har du taget dig af alt det alene? 72 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Jeg kunne tage ham til BIONA. 73 00:05:36,252 --> 00:05:40,802 Og lade ham gå amok i stormsimulatoren og måle, hvad han er i stand til. 74 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Nej. Han bliver hjemme, til det dæmper sig. 75 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 -Jeg ved ikke, hvad vi har med at gøre. -Okay. 76 00:05:46,888 --> 00:05:49,968 Det er som, han var helt lille igen, men i stedet for usikker gang 77 00:05:50,058 --> 00:05:52,308 kan han smadre en bil med sit syn. 78 00:05:52,393 --> 00:05:53,733 Gjorde han det? 79 00:05:54,604 --> 00:05:56,774 -Nej. -Selvfølgelig ikke. Jeg er med. 80 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Nå... 81 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Du har kraftsikret lejligheden ret godt. 82 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Han skal jo ikke komme til skade eller ende på YouTube. 83 00:06:07,033 --> 00:06:11,953 Ja, vi vil ikke have besøg af sorte helikoptere. 84 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 -Det var for sjov. -Det var det ikke. 85 00:06:17,043 --> 00:06:21,553 Hvor længe tror du, du kan gemme ham her? 86 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Han har ikke været i skole i to dage. Jeg må på arbejde igen. 87 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Han vil bare være sammen med de andre børn og være normal. 88 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Ja. Men han skal lige... 89 00:06:34,602 --> 00:06:36,442 Der skal lige lidt styr på ham. 90 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Måske... Hør her. 91 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Måske kan han få et redskab, der fokuserer hans kræfter, 92 00:06:44,570 --> 00:06:51,080 ligesom Green Lanterns ring eller Thors hammer eller Cyclops' briller. 93 00:06:51,160 --> 00:06:54,500 -Det er ikke virkeligt. -Det behøver det ikke at være. 94 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Du skal finde et redskab, som får ham til at fokusere, 95 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 så hans underbevidst gør, som du vil. 96 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Skal han gå rundt med en stor hammer? 97 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Nej, en... en magisk fjer. Det er lige meget hvad. 98 00:07:07,176 --> 00:07:12,466 Det er lige meget, hvad det er, bare Dion tror på det. 99 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 Har du sådan noget? 100 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARK - KONTOR 101 00:07:20,106 --> 00:07:22,686 BIONA INITIATIVET 102 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 103 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Det er okay, skat. Løft bare kassen. 104 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Jeg vil vise dig noget. 105 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 -Får jeg ballade? -Nej. 106 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Jeg tror, du vil kunne lide det. 107 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 -Det er fars ur. -Ja. 108 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 Vil du holde det? 109 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 Det er tungt. 110 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Det er jo alvorligt udstyr. 111 00:08:41,187 --> 00:08:44,767 Har du tænkt på, hvorfor far altid tog det med på sine ture? 112 00:08:44,857 --> 00:08:46,397 Det er et specielt ur. 113 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 Hvordan det? 114 00:08:48,402 --> 00:08:54,032 Det blev lavet til at holde den, som har uret på, rolig. 115 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Så når din far var midt i en stor storm... 116 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 holdt det ham rolig og fokuseret. 117 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Hvorfor reddede det ham ikke? 118 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Han havde det ikke på. 119 00:09:09,966 --> 00:09:12,796 En af målerne var i stykker og skulle ordnes. 120 00:09:14,554 --> 00:09:16,314 Det ville have beskyttet ham. 121 00:09:18,099 --> 00:09:19,559 Nu kan det beskytte dig. 122 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Vil du prøve det på? 123 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Værsgo. 124 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Åh ja. 125 00:09:31,779 --> 00:09:34,449 Der er helt klart mere styr på mine kræfter. 126 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 -Er der? -Ja. 127 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 -Det er dejligt, skat. -Må jeg gå i skole? 128 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Ikke før du tager den største udfordring. 129 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 SLIKBUTIK 130 00:10:13,946 --> 00:10:15,026 Du kan godt. 131 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Vær stærkere end Twix'en. Bevar fokusset, ikke? 132 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Hvad er vigtigere? At få Twix eller gå i skole? 133 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Du gjorde det. 134 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 -Er vi færdige? -Det tror jeg. 135 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 Er der andet her, du vil have? 136 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Ikke mere end en Twix. 137 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Okay. Lad os nu prøve at gå. 138 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 -Er du sikker på, du kan styre det? -Ja. 139 00:11:06,999 --> 00:11:09,589 Hvis du får problemer, eller der sker noget, 140 00:11:09,669 --> 00:11:11,589 skal du gå på kontoret og ringe. 141 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Det går. Det lover jeg. 142 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Så. 143 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Du skal tænke på alt, hvad du gør, før du gør det. 144 00:11:18,302 --> 00:11:20,602 -Du skal beherske dig. -Mor. 145 00:11:21,305 --> 00:11:23,555 Det er fint. Ingen kan slå det magiske ur. 146 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 Kan jeg hjælpe? 147 00:12:02,346 --> 00:12:03,256 Herman Beavers. 148 00:12:04,140 --> 00:12:06,930 Nicole Warren. Min søn, Dion, går i klassen her. 149 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Nå, du er ny. 150 00:12:08,728 --> 00:12:10,558 Vi er lige flyttet hertil og... 151 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 Og du er ikke helt sikker på den nye skole. 152 00:12:15,735 --> 00:12:18,445 Jeg forstår. Jeg har mødt nervøse forældre før. 153 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Vi har kun været her et par uger, 154 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 og jeg vil sikre mig, at Dions overgang går glat. 155 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Jeg hjælper gerne. 156 00:12:27,163 --> 00:12:30,713 Jeg hjalp til i hans gamle skole, så jeg så mere til ham. 157 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Vil du vil hjælpe her, så sig bare til. 158 00:12:34,420 --> 00:12:35,380 Hvad med i dag? 159 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Vil skal udfylde formularer til kommunen først. Og... 160 00:12:39,383 --> 00:12:40,473 Lad os gøre det. 161 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Lige nu? Nå, okay. 162 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Hvad tror I, der vil ske, når jeg gør sådan her? 163 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Dit hår falder af. 164 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Sjovt, men nej. Man får statisk elektricitet. 165 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Med den elektricitet kan jeg gøre det her. 166 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Sejt. 167 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Er det ikke? 168 00:13:06,869 --> 00:13:11,579 I de næste par måneder skal I hver lave et fysikprojekt. 169 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 I skal fremlægge det ved skolernes fysikmesse. 170 00:13:14,585 --> 00:13:18,455 Det er jeres mulighed for at komme i programmet for begavede børn. 171 00:13:19,215 --> 00:13:21,835 -Er det ikke ekstra arbejde? -Det er ekstra sjov. 172 00:13:21,926 --> 00:13:26,556 Børn i programmet kommer til konferencer og er med i robotteknik-konkurrencen. 173 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Min far vandt den i ottende klasse. 174 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Er du interesseret i robtotteknik, Dion? 175 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Fint. Ellers nogen? 176 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 -Mig. -Okay. 177 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 -Mig. -Mig. 178 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan? Ikke? Vi får brug for dig. 179 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Ved I hvad? Se lige her. 180 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 For tusinder af år siden troede folk, at den røde kugle på himmelen 181 00:13:49,036 --> 00:13:51,866 var en gud, som hed Mars. 182 00:13:52,998 --> 00:13:55,668 Forskere har lært os, at det var en planet. 183 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Så sendte de en fjernstyret robot ud i rummet. 184 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 -Fedt. -Så sendte vi en anden robot. 185 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 Så nu er Mars kun befolket af robotter. 186 00:14:06,595 --> 00:14:09,385 Jeg ved ikke, hvad I synes, men jeg synes, vi skal derop, 187 00:14:09,473 --> 00:14:11,893 før robotterne bliver for storsnudede. 188 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Ja. 189 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 I skal finde noget, I har lyst til at lære, 190 00:14:16,188 --> 00:14:19,148 som at besejre vores interplanetære robot-herskere, 191 00:14:19,233 --> 00:14:20,733 og gøre det til jeres projekt. 192 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 -Find et problem. Løs det med... -Videnskab! 193 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Videnskab. 194 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Gå i jeres grupper. 195 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 -Hr. Fry? -Ja. 196 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Jeg var her ikke i går. 197 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 -Hvad laver du? -Jeg valgte dig, mens du var væk. 198 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 -Hvad er det? -Min fars ur. 199 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Min far bruger en lommeregner, men det her er meget sejere. 200 00:14:51,557 --> 00:14:53,177 Hvad gør alle viserne? 201 00:14:53,726 --> 00:14:54,936 Videnskabelige ting. 202 00:14:55,978 --> 00:14:57,938 Skal vi bruge det til projektet? 203 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 Det er kun til mig. 204 00:15:09,867 --> 00:15:13,497 -Dion, du kan lide at trylle, ikke? -Jo. 205 00:15:14,121 --> 00:15:16,541 -Lad mig vise dig et trick. -Du kan ikke trylle. 206 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 Jeg lærte noget forleden. Giv mig dit ur, så viser jeg dig det. 207 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 -Nej. -Kom nu, bangebuks. Giv mig uret. 208 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Pas nu godt på med det. 209 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abracadabra, alakakazam, 210 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 få uret til at forsvinde fra mine hænder. 211 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 -Okay, giv det tilbage. -Nej. 212 00:15:58,082 --> 00:15:59,422 Jeg tryllede det væk. 213 00:16:00,125 --> 00:16:02,125 Det er ikke sjovt. Giv mig det. 214 00:16:02,628 --> 00:16:05,208 Det er min fars specielle ur. Jeg har brug for det. 215 00:16:05,714 --> 00:16:06,634 Giv det tilbage. 216 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Giv det tilbage! 217 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Slåskamp! Slåskamp! 218 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Hvad foregår der? 219 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 -Hvad har du gjort ved ham? -Han stjal mit ur. 220 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Av, min skulder. 221 00:16:27,152 --> 00:16:29,112 -Er det dit ur? -Det var min fars. 222 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 -Gjorde han dig fortræd? -Ja. 223 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Det gør ondt. 224 00:16:37,997 --> 00:16:44,417 Jeg ved ikke, hvor du er fra, men her tolererer vi ikke vold. 225 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Kom her. 226 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 -Jeg rørte ham ikke. -Kom. Lad os få set på dig. 227 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 -Jeg rørte ham ikke. -Kom så med. 228 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Det er uretfærdigt. 229 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Han tog mit ur og ville ikke aflevere det. 230 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 Hvad sker der? 231 00:17:03,022 --> 00:17:04,732 -Kender jeg dig? -Det er min søn. 232 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Din søn startede et slagsmål. 233 00:17:07,276 --> 00:17:08,986 -Dion? -Det gjorde jeg ikke. 234 00:17:09,069 --> 00:17:10,029 Han tog mit ur. 235 00:17:13,365 --> 00:17:14,945 Han har min søns ur på. 236 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Han slog en anden elev. 237 00:17:19,580 --> 00:17:22,710 Dion, slog du drengen? Du skal ikke lyve over for mig. 238 00:17:22,791 --> 00:17:23,881 Jeg slog ham ikke. 239 00:17:25,461 --> 00:17:28,671 Han sagde, han ikke gjorde det, og drengen tog hans ur, 240 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 så hvorfor får min søn ballade? 241 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Fordi jeg ikke tror på ham. 242 00:17:32,426 --> 00:17:35,216 To dages bortvisning vil få ham til at tænke over sin gerning. 243 00:17:35,304 --> 00:17:38,354 -Du må ikke bortvise ham. -Jo, jeg må så. 244 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Undskyld. Han er en god dreng, og han er ny i skolen. 245 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Kan vi tale ud om det? 246 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Kan du hjælpe mig her? -Hvad sker der? 247 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion siger, at han ingenting gjorde, og drengen stjal hans ur, 248 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 men det tror din kollega ikke på. 249 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Jeg har styr på det. 250 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Jonathan, tog du uret? -For at trylle. 251 00:17:59,787 --> 00:18:02,367 -Du gav det ikke tilbage. -Det var for sjov. 252 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Og slog Dion dig? 253 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Noget slog mig. Jeg... Jeg ved... 254 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Nej, slog Dion dig? 255 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Det ved jeg ikke. 256 00:18:20,474 --> 00:18:24,484 -Jeg tror, det kan løses med mægling. -Det gør du selvfølgelig. 257 00:18:25,479 --> 00:18:30,279 Snak I lige så meget I vil, men han skal sidde efter i en time i dag. 258 00:18:30,359 --> 00:18:32,949 -Kun min søn? -Næste gang bliver han bortvist. 259 00:18:33,028 --> 00:18:35,488 Kom nu, mand. Hør efter. 260 00:18:35,572 --> 00:18:37,912 -Han gjorde det ikke. -Det ved jeg godt. 261 00:18:37,991 --> 00:18:39,081 Du hjælper ikke. 262 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 INSPEKTØRENS KONTOR 263 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Hov, hvad... 264 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Tak. 265 00:18:57,553 --> 00:18:58,513 Det var så lidt. 266 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 -Må jeg lige tale med Dion? -Ja. 267 00:19:08,647 --> 00:19:11,187 -Gjorde du noget ved ham? -Det ved jeg ikke. 268 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Han tog mit ur, jeg blev sur, og det skete, før jeg vidste af det. 269 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Okay. Se på mig. Du må ikke gøre nogen fortræd nogensinde. 270 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Okay? 271 00:19:23,412 --> 00:19:25,292 Især med dine evner. 272 00:19:29,084 --> 00:19:33,134 -Hvorfor troede hr. Campbell ikke på mig? -Han gik ud fra, at du var en skidt knægt. 273 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Hvorfor? 274 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -Han... -Dion. 275 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Lad os få talt ud med Jonathan. 276 00:19:48,228 --> 00:19:49,268 Har du det godt? 277 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 Jeg har arbejdet uafbrudt i 26 timer. 278 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 279 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 -Har du det godt? -Nej. 280 00:20:25,641 --> 00:20:27,601 Egentlig ikke. Jeg ved det ikke. 281 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Hvad er der sket? 282 00:20:30,646 --> 00:20:33,566 Jeg forhindrede en lærer i at bortvise Dion. 283 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Hvad? Hvorfor? 284 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Han sagde, at Dion begyndte at slås med den her skater-knægt. 285 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 Han antog, at det var Dion. 286 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Jeg fatter ikke, hvorfor du sendte ham i den skole. 287 00:20:44,576 --> 00:20:48,156 -Gider du bare lige... -Undskyld. 288 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Har du talt med Dion om det? 289 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Ikke endnu. 290 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Men det vil du gøre, ikke? Han skal vide det. 291 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Jeg ved det ikke. Han er så ung, og jeg... 292 00:21:05,097 --> 00:21:06,097 Jeg ved det ikke. 293 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Du lyder fuldstændig som mor. 294 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Det sagde du bare ikke. 295 00:21:11,520 --> 00:21:13,810 Det er historien om Dillards om igen. 296 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Men vi gik i gymnasiet, da det skete. 297 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Han skal vide, hvad han er oppe imod. 298 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Du beskytter ham ikke, men kaster ham for ulvene. 299 00:21:22,823 --> 00:21:24,323 Han er kun syv år gammel. 300 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 Han er i en ny skole, har ingen venner, og han savner sin far. 301 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Skal jeg fortælle ham, at verden vil slå ham ned ved enhver lejlighed? 302 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Ja. 303 00:21:52,978 --> 00:21:55,518 Er der noget andet, I vil sige til hinanden? 304 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Jonathan? 305 00:21:59,234 --> 00:22:00,944 Undskyld, at jeg tog dit ur. 306 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion? 307 00:22:03,447 --> 00:22:06,577 Undskyld, at du kom til skade. Jeg kan ikke huske, at jeg gjorde det. 308 00:22:07,659 --> 00:22:10,249 I får tid til at tænke over det efter skole. 309 00:22:11,788 --> 00:22:12,958 Når I sidder efter. 310 00:22:13,832 --> 00:22:19,552 I er gode børn, men I skal tænke jer om, før I handler. 311 00:22:20,922 --> 00:22:23,222 Og I skal tale ud, hvis I bliver sure. 312 00:22:23,300 --> 00:22:27,930 Hvis I forstår, hvad den anden oplever, kommer I nok ikke op at slås. 313 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Okay? 314 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 -Ja. -Ja. 315 00:22:38,190 --> 00:22:39,650 Gå til jeres næste time. 316 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Hvorfor er du altid sur på mig? 317 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 -Hvorfor blærer du dig altid? -Hvad? 318 00:22:49,826 --> 00:22:52,446 Min far bygger robotter. Min far vinder ting. 319 00:22:52,704 --> 00:22:53,664 Det gjorde han. 320 00:22:53,955 --> 00:22:55,665 Hvad med at holde kæft om det? 321 00:22:56,708 --> 00:22:58,958 For min skyld må du snakke om din far. 322 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Lad mig nu være i fred. 323 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Vent. Er Dion blevet bortvist? 324 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Jeg forstår ikke, de gør det mod så små børn. 325 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Heldigvis greb fysiklæreren ind, men... 326 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Nå ja... Hvis han ringer. 327 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Har den lærer et navn? 328 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 329 00:23:23,944 --> 00:23:27,244 Jeg er ikke interesseret i ham. Det har jeg ikke tid til. 330 00:23:27,322 --> 00:23:29,372 Måske er det derfor, dit ansigt ser sådan ud. 331 00:23:29,449 --> 00:23:31,619 Jeg savner dig bare. 332 00:23:32,577 --> 00:23:35,497 Liz og jeg har ikke set meget til dig for nylig. 333 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Du har ingen mand. 334 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Du danser ikke. 335 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Kom til dans med mig. Får hjertet til at banke, vrik med hofterne. 336 00:23:43,880 --> 00:23:46,590 -Ja, der er svaj i hofterne. -Du får det bedre. 337 00:23:48,468 --> 00:23:50,598 Det kunne være skolen. Undskyld mig. 338 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Hallo. 339 00:23:53,140 --> 00:23:56,180 Nicole Warren. Det er Charlotte Tuck. Du har ringet. 340 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte, tak fordi du ringede tilbage. 341 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Hvad vil du? 342 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Det er kompliceret. 343 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Jeg har mange spørgsmål, men jeg kan ikke tale lige nu. 344 00:24:08,947 --> 00:24:11,577 Gyngerne i Perkersonn Park om 20 minutter. 345 00:24:11,908 --> 00:24:13,868 -Er du i Atlanta? -Kun i kort tid. 346 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Okay. 347 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Jeg kommer til Perkerson Park. 348 00:24:20,542 --> 00:24:22,962 -Hvordan finder jeg dig? -Jeg finder dig. 349 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Hallo? 350 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 SPIDER-MAN LÆR DIN DRAGT AT KENDE 351 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 SPIDER-MAN LAD IKKE DRAGTEN BÆRE DIG 352 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 353 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Har du overvejet mit projektforslag? 354 00:24:49,154 --> 00:24:51,034 Ikke siden sidst du spurgte. 355 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 Okay. Jeg må se på Marks arbejde. 356 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Jeg forstår, hvad han gjorde, bedre end nogen anden. 357 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 Er det en del af Marks projekt? Skal jeg tilføje noget til forslaget? 358 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, der var ikke noget galt med dit forslag. 359 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Okay. 360 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Men du er ingeniør, ikke forsker, og laboratoriet er tiltænkt forskning. 361 00:25:16,056 --> 00:25:17,306 Nå, måske kunne du... 362 00:25:18,391 --> 00:25:19,231 bøje reglerne. 363 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Én gang. Bare for... 364 00:25:23,772 --> 00:25:24,902 sjov. Okay. 365 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Fint. Men tak. 366 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Tak, fordi du overhovedet læste det. 367 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hej. Har du det godt? 368 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Mente du, hvad du sagde om at hjælpe mig med Dion? 369 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 -Selvfølgelig. Jeg vil gøre alt. -Kan du hente ham i skolen i dag? 370 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Han skal sidde efter i en times tid. 371 00:25:53,677 --> 00:25:54,677 Der skete noget. 372 00:25:55,720 --> 00:25:58,680 -Hvad skete der? -Det fortæller jeg senere, men... 373 00:25:59,933 --> 00:26:00,773 Kan du det? 374 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Jeg ville spørge Kat, men hun har vagt igen i nat. 375 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Jo, det kan jeg godt. 376 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Utroligt. Okay, fedt. 377 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Jeg sender dig formularen. 378 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Har du en jobsamtale eller noget? 379 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Ja, noget i den stil. 380 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Men tak. 381 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 Jeg må ikke komme for sent. 382 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Tag dig tid. Jeg skal nok... 383 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Jeg tager mig af Dion som en sand superhelte-mentor. 384 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Jeg kan faktisk godt lide det med superteamet. 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,471 -Tak. -Selv tak. 386 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Ja. 387 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Hej. 388 00:27:08,043 --> 00:27:10,923 Vi kan ikke tale her. Der er for mange mennesker. 389 00:27:11,921 --> 00:27:14,171 Gå tilbage om bag ved den stenbygning. 390 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 Jeg ringer igen. 391 00:27:16,301 --> 00:27:20,391 -Hvordan kan jeg vide, om du er her? -Jeg er tæt nok på til at se dig. 392 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Og ærlig talt er de bukser lidt stramme. 393 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Hvad venter du på? Jeg har ikke hele dagen. 394 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Okay. 395 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Okay, her er ingen andre. 396 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Fortæl mig, hvorfor du ringede? 397 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Jeg ville vide, hvorfor Mark skulle møde dig i New Orleans. 398 00:27:38,657 --> 00:27:43,077 Han undersøgte noget, som skete i Island. Han ville vide, hvad jeg vidste. 399 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 -Var du også i Island? -Ja. 400 00:27:47,165 --> 00:27:48,915 -Så er du forsker. -Nej. 401 00:27:49,876 --> 00:27:52,956 Hvad kunne Mark lære af dig, som han ikke selv kunne finde ud af? 402 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Jeg havde ikke en affære med din mand, hvis du tror det. 403 00:27:56,049 --> 00:28:00,299 Okay, tak for det. Men du var den sidste, som så ham i live. 404 00:28:00,387 --> 00:28:04,467 Er det derfor, du står alene midt i en skov og snakker med en fremmed? 405 00:28:07,477 --> 00:28:09,437 Fortæl mig, hvad du virkelig vil. 406 00:28:09,521 --> 00:28:11,901 -Hvor er du? -Tre sekunder, så går jeg. 407 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Et. 408 00:28:14,943 --> 00:28:15,863 -To. -Okay. 409 00:28:17,195 --> 00:28:19,155 Det drejer sig om min søn, Dion. 410 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Han går igennem noget. 411 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 -Fysisk? -Ja. 412 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Ja, jeg... 413 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Jeg kan ikke forklare det. Han kan gøre umulige ting. 414 00:28:32,961 --> 00:28:36,921 Jeg ved, jeg lyder tosset, men jeg lover, at jeg ikke er det. 415 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Selvfølgelig medmindre jeg er tosset. 416 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Du er ikke tosset. 417 00:28:55,150 --> 00:28:55,980 Du er her stadig. 418 00:28:56,526 --> 00:28:59,606 Min fars arbejde gør, at jeg nærmest sidder efter hver dag. 419 00:29:01,614 --> 00:29:04,334 Det er forkert, at du blev straffet, og Jonathan gik fri. 420 00:29:04,409 --> 00:29:05,539 Du rørte ham ikke. 421 00:29:05,618 --> 00:29:10,118 -Så du det? -Jonathans styrtdyk. Det var episk. 422 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Kig væk nu. 423 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 -Hej. -Fint overfald, din nar. 424 00:29:22,677 --> 00:29:24,597 Lad os gå, før hans mor kommer. 425 00:29:30,393 --> 00:29:31,643 Jeg kan lide din mor. 426 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Hej, du. 427 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat! 428 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 -Hvordan var det i spjældet? -Jeg vil ikke tale om det. 429 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 -Kalder du din far for Pat? -Han er ikke min far. Han er... 430 00:29:46,826 --> 00:29:47,656 min mentor. 431 00:29:48,661 --> 00:29:50,081 Jeg er hans mentor. 432 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Er du klar? Godt. 433 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 -Farvel. -Farvel. 434 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Farvel. 435 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Farvel. 436 00:29:57,754 --> 00:30:00,264 Hvad er det for noget med en eftersidning? 437 00:30:00,340 --> 00:30:01,970 Jeg vil ikke snakke om det. 438 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Hov. 439 00:30:05,386 --> 00:30:06,966 Er det din fars gamle ur? 440 00:30:07,680 --> 00:30:10,850 Det hjælper på mine kræfter. Det holder mig fokuseret. 441 00:30:11,810 --> 00:30:13,980 Kan du lide det? Det er et godt ur. 442 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Ja. 443 00:30:16,231 --> 00:30:17,861 Men det gav mig ballade. 444 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Hvordan det? 445 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Så så, Dion. 446 00:30:24,989 --> 00:30:29,079 Jeg vil ikke sætte dig under pres, men hvis du vil snakke, er jeg her, 447 00:30:29,160 --> 00:30:30,540 og jeg passer på dig. 448 00:30:31,746 --> 00:30:33,996 Det er Tankeflytteren og hans mentor. 449 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Der skal tre M'er på din trøje. 450 00:30:38,586 --> 00:30:40,256 Vi kan jo ændre navnet. 451 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Hvad er der? 452 00:30:46,010 --> 00:30:47,390 Børnene i skolen hader mig. 453 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Nå... 454 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 Så må vi vel finde nogle bedre børn, ikke? 455 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Kom så. 456 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Også mig. 457 00:30:59,524 --> 00:31:01,364 Det er som regel et godt tegn. 458 00:31:02,110 --> 00:31:03,070 Det er det vel. 459 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 -Hvad så, min dreng? -Hej, Tessa. 460 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 -Er det dig, Nicole har fortalt om? -Har hun talt om mig? 461 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 -Du hedder Pat, ikke? -Jo, jeg er den Pat. 462 00:31:20,378 --> 00:31:23,718 Malik, du må ikke gå forbi folk uden at hilse på. 463 00:31:24,632 --> 00:31:26,052 Det er i orden. Jeg... 464 00:31:26,676 --> 00:31:28,466 -Hvad så? -Hej, jeg hedder Pat. 465 00:31:30,722 --> 00:31:33,522 -Undskyld, jeg... -Opfør dig ordentligt, knægt. 466 00:31:35,935 --> 00:31:37,595 -En fornøjelse. -I lige måde. 467 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 -Hvad sker der, du lille? -Hvor skal I hen? 468 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Jeg skal tæske dem i basketball. 469 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 -Gå du bare med dem. -Nej. 470 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 Den gamle har ret. Kom med. 471 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Vis os dine evner. Kom så. 472 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Ja. Kom. 473 00:31:51,492 --> 00:31:53,372 -Vi har ikke andet for. -Kom nu. 474 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Kom. Den gamle har ret. 475 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 -Jeg er ikke god til basketball. -Ja, men jeg er værst. 476 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Så går vi. 477 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Kom nu. 478 00:32:08,801 --> 00:32:13,311 Jeg var gift i 15 år, og da han gik, købte jeg en enkeltbillet til Europa. 479 00:32:14,223 --> 00:32:17,193 Jeg ville forsvinde. Så jeg lærte jeg om den her... 480 00:32:17,268 --> 00:32:20,098 ting på himmelen, som sker i Island én gang i livet. 481 00:32:20,521 --> 00:32:21,941 Nordlys-hændelsen. 482 00:32:22,607 --> 00:32:23,937 Da begyndte det hele. 483 00:32:26,194 --> 00:32:31,994 Jeg ville bare op og se nordlyset, måske ville der flyve en komet forbi og... 484 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 himmelen... 485 00:32:37,205 --> 00:32:38,035 eksploderede. 486 00:32:39,332 --> 00:32:40,672 Der var alle mulige... 487 00:32:41,834 --> 00:32:42,924 farver. Det var... 488 00:32:44,087 --> 00:32:46,457 det smukkeste, jeg nogensinde havde set. 489 00:32:46,756 --> 00:32:49,716 Jeg havde aldrig haft det bedre. Det var som... 490 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 narko eller noget. 491 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Bagefter tog jeg hjem igen. 492 00:32:57,183 --> 00:33:01,853 Jeg kom langsomt tilbage til mit normale liv, men holdt kontakt med folk derfra. 493 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Der gik flere år, før der skete sære ting. 494 00:33:07,568 --> 00:33:08,398 Sære ting? 495 00:33:09,487 --> 00:33:10,607 Hvad for sære ting? 496 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Som det her. 497 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 Først kunne jeg ikke styre det. 498 00:33:17,996 --> 00:33:22,376 Selv da jeg fandt ud af det, tog det et år at spore det tilbage til Island. 499 00:33:22,875 --> 00:33:24,205 Hvordan gjorde du det? 500 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 De folk, jeg havde mødt der, ændrede sig også. 501 00:33:26,796 --> 00:33:30,796 Så snart jeg havde fundet ud af det, ringede Mark. Han vidste noget. 502 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 -Og han ville snakke. -Men... 503 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 Hvordan kunne Mark vide det? 504 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Fordi det også skete for ham. 505 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Mark... 506 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 Havde han kræfter? 507 00:33:47,275 --> 00:33:49,355 Hvor tror du, din søn har det fra? 508 00:33:55,700 --> 00:33:57,200 -Lad os gå hjem. -Hvad siger du? 509 00:33:57,285 --> 00:34:00,535 -Vi er lige startet. -Jeg kan ikke kaste bolden så højt. 510 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 Nå, men... det kan jeg heller ikke. 511 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Hvorfor ikke prøve ikke at skyde med hænderne? 512 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 -Hvad mener du? -Du ved nok. 513 00:34:23,186 --> 00:34:24,476 Bevæg den med dine tanker. 514 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Sæt dig lige her. Samråd. 515 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Ned på knæ. Fint. 516 00:34:34,864 --> 00:34:38,034 Den første lektion i at være superhelt er at bruge kræfterne 517 00:34:38,117 --> 00:34:41,157 uden at afsløre det for civilister. 518 00:34:43,247 --> 00:34:45,667 Min mor sagde, jeg ikke må bruge kræfterne offentligt. 519 00:34:45,750 --> 00:34:48,500 Det er derfor, der ikke er mødre i tegneserier. 520 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Jeg siger det ikke til hende, 521 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 og hun bliver nok ked af det, hvis folk så dig bruge dine kræfter, 522 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 men hvis ingen ved det... 523 00:34:59,764 --> 00:35:01,724 Eller også kan vi lade dem vinde. 524 00:35:01,808 --> 00:35:03,098 Det ville nok være... 525 00:35:03,810 --> 00:35:04,640 ærligt. 526 00:35:05,645 --> 00:35:07,265 Skal vi ikke bare gøre det? 527 00:35:08,022 --> 00:35:09,152 Kan du lide at tabe? 528 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Vi gør det. 529 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Ja. Det er jo, hvad jeg siger. 530 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Af med uret. Nævehåndtryk. 531 00:35:28,251 --> 00:35:29,841 -Hvorfor gjorde du det? -Undskyld. 532 00:35:29,919 --> 00:35:31,879 -Hvorfor? -Han skød mellem mine ben. 533 00:35:31,963 --> 00:35:33,973 Du skulle have afleveret til mig. 534 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Ja. 535 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 -Jeg har den! -Godt gået. 536 00:36:01,534 --> 00:36:02,954 -Jeg har den! -Godt gået. 537 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Ja! 538 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Ja! 539 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Du, Dion. Hør. 540 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Jeg har aldrig set en lille fyr skyde så godt. 541 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Din far må have været vildt god. 542 00:36:33,900 --> 00:36:35,690 Han tog mig mest ud at svømme. 543 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 -Og ting i hytten. -Hytten? 544 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 Min farfar byggede den helt selv. 545 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Det er fedt. 546 00:36:44,118 --> 00:36:45,658 Han er god til basketball. 547 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 -Kom, Malik. -Fint. Vi ses, lille ven. 548 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Godt, lad os komme i gang. 549 00:36:52,710 --> 00:36:53,960 Kom, så går vi. 550 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 -De så ikke, hvad jeg gjorde. -Det ved jeg. 551 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Du bestod den første prøve. 552 00:37:01,761 --> 00:37:04,311 Nu må vi gå hjem, før vi udfordrer skæbnen. 553 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 -Mit ur. -Ja. 554 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Tak. 555 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Hvorfor ville han tale med dig? 556 00:37:13,022 --> 00:37:15,732 Du er en vildt fremmed. Han kender dig jo ikke. 557 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Er du en af dem, som mener, ægtefæller skal fortælle hinanden alt? 558 00:37:19,654 --> 00:37:21,454 Det er underligt. 559 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Han talte med mig, fordi det skete for mig. 560 00:37:31,999 --> 00:37:33,629 Han ville ikke skræmme dig. 561 00:37:34,877 --> 00:37:36,917 Du havde nok at se til med barnet. 562 00:37:37,463 --> 00:37:38,973 Fortalte han dig om Dion? 563 00:37:39,507 --> 00:37:40,837 Og om dig. Hele tiden. 564 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 Bla bla. "Jeg elsker min familie." 565 00:37:44,720 --> 00:37:46,060 Vær ikke hård ved ham. 566 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Han ville vide, hvad det var, før han gav dig hovedpinen. 567 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 Og han var tæt på. 568 00:37:53,437 --> 00:37:55,517 Men han døde, mens han reddede dig. 569 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Undskyld. Det lød hårdere end tiltænkt. 570 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 Nej, det er... 571 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Du har ret. 572 00:38:06,826 --> 00:38:08,406 Jeg ville ikke stå her, 573 00:38:08,494 --> 00:38:11,624 hvis ikke han havde stillet sig mellem mig og stormen. 574 00:38:14,000 --> 00:38:15,290 Mark var i en storm. 575 00:38:16,252 --> 00:38:22,882 Den aften, hvor jeg opdagede Dions evner, var der folk ude i regnen, 576 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 og Mark var en af dem. 577 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Åh gud. 578 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 -Var han der? -Mark? 579 00:38:33,477 --> 00:38:34,647 Tingen i stormen. 580 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 Hvad for en ting? Hvad mener du? 581 00:38:37,857 --> 00:38:39,067 Den dræbte Mark. 582 00:38:40,276 --> 00:38:41,816 Og den vil også dræbe mig. 583 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Jeg må løbe. 584 00:38:49,702 --> 00:38:52,542 Hvad siger du? Kommer der en storm og dræber dig? 585 00:38:52,621 --> 00:38:54,041 Det gør storme ikke. 586 00:38:55,082 --> 00:38:57,212 Vent. Hvornår kan vi ses igen? 587 00:38:58,711 --> 00:39:01,341 Jeg ville ikke behøve din hjælp, hvis Mark var her. 588 00:39:02,465 --> 00:39:03,375 Du skylder mig! 589 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 -Hej. -Hej. 590 00:39:16,562 --> 00:39:17,652 Hvor er min unge? 591 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Han læser i sengen. 592 00:39:21,108 --> 00:39:23,688 Vi havde en god dag. Vi spillede basketball. 593 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 -Det var fedt. -Okay. 594 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Hvordan... 595 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Hvordan gik dit møde? 596 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 -Jeg mødte Charlotte Tuck. -Hvad? Hvor? 597 00:39:43,631 --> 00:39:46,681 Hun har også evner. Hun fik dem i Island. 598 00:39:47,635 --> 00:39:49,005 Ved nordlys-hændelsen. 599 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 Det er umuligt. 600 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Mark og jeg har omhyggeligt dokumenteret og katalogiseret 601 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 alle uregelmæssigheder på himmelen og jorden. 602 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Mark havde også kræfter. 603 00:39:58,896 --> 00:39:59,896 Hvad? 604 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Hun siger, at alle, som var der, fik dem, men... 605 00:40:05,319 --> 00:40:06,199 du var der jo. 606 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Jeg blev i jurten. 607 00:40:13,661 --> 00:40:15,041 Jeg indsamlede data. 608 00:40:16,288 --> 00:40:20,328 Jeg blev i jurten. Det var min opgave. Jeg passede mit arbejde, så... 609 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Så alle... Alle, som var til hændelsen, fik superkræfter, 610 00:40:28,884 --> 00:40:30,184 og jeg fik ingenting? 611 00:40:34,348 --> 00:40:38,478 Det lyder sindssygt, men det forklarer det hele. 612 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion fik det fra sin far. 613 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Nedarvede superkræfter? 614 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Vent. Jeg må snakke med Charlotte. 615 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Hun forsvandt. 616 00:40:50,239 --> 00:40:52,449 Bogstaveligt. Hun kan ikke findes. 617 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 Giver du mig hendes nummer? Måske kan jeg... 618 00:40:57,788 --> 00:40:59,038 Jeg må bare tale med hende. 619 00:40:59,874 --> 00:41:03,094 Nej, hun kommer ikke igen, hvis ikke hun stoler på mig. 620 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Okay. 621 00:41:07,465 --> 00:41:09,335 Mark fortalte det ikke til mig. 622 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Hvis det hjælper, er det sådan i tegneserierne, 623 00:41:16,265 --> 00:41:20,095 at superheltene skjuler deres evner for dem, de holder mest af. 624 00:41:21,604 --> 00:41:24,234 Bare så du ved det. De beskytter dem imod... 625 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 skurke og rumvæsener og nysgerrige journalister. 626 00:41:29,320 --> 00:41:31,110 Men han beskyttede mig ikke. 627 00:41:32,239 --> 00:41:33,989 Han lod mig være uforberedt. 628 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 På alt det her. 629 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Radiative processer i astrofysikken? 630 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 Det er fars. Jeg skal finde et godt fysikprojekt. 631 00:41:54,845 --> 00:41:57,845 Okay, men sig til, før du laver noget radioaktivt. 632 00:42:06,023 --> 00:42:07,733 Skat, jeg vil snakke med dig. 633 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Jeg vil snakke om, hvad der skete i skolen med hr. Campbell. 634 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 -Får jeg ballade? -Nej. 635 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Nej, jeg ville bare se, hvordan du havde det. 636 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 Han kan ikke lide mig. Han tror, jeg er en skidt knægt. 637 00:42:29,129 --> 00:42:30,839 -Men det er du jo ikke. -Nej. 638 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Hvorfor tror du så, at han tror det? 639 00:42:36,512 --> 00:42:37,562 Det ved jeg ikke. 640 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Det gør jeg. 641 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Ser du... 642 00:42:49,233 --> 00:42:52,243 Du er et specielt barn. Ved du det? Du er... 643 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 charmerende, 644 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 klog, 645 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 meget flot, 646 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Mor. 647 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Undskyld. 648 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Men du er utrolig. 649 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Men nogle gange... 650 00:43:09,837 --> 00:43:10,797 vil andre mennesker 651 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 blive bange for dig. 652 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 Fordi jeg har kræfter? 653 00:43:17,428 --> 00:43:19,048 Nej, det er ikke kræfterne. 654 00:43:20,681 --> 00:43:24,231 Folk behandler dig anderledes på grund af... 655 00:43:24,852 --> 00:43:26,312 din hudfarve. 656 00:43:27,104 --> 00:43:29,364 Jeg troede, dr. King havde ordnet det. 657 00:43:30,149 --> 00:43:31,689 Han ordnede noget af det. 658 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 Hr. Campbell har dårlige idéer i hovedet, 659 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 som siger, at han skal behandle dig anderledes, 660 00:43:44,496 --> 00:43:45,906 og det er helt forkert. 661 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 -Hvorfor må han gøre det? -Det er et godt spørgsmål. 662 00:43:52,421 --> 00:43:53,551 Verden er uretfærdig. 663 00:43:53,631 --> 00:43:55,921 Hvis min far var her, ville han slå... 664 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Okay. 665 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Ja, måske ville han. 666 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Jeg ønsker, at han var her. 667 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 For han ville give dig rigtigt gode råd, 668 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 men lad mig give dig mine. 669 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Du skal være mere forsigtig med de andre børn. 670 00:44:24,953 --> 00:44:31,423 Du må ikke give folk som hr. Campbell nogen grund til at såre dig. 671 00:44:34,546 --> 00:44:35,586 Så så. 672 00:44:37,257 --> 00:44:38,587 Det er ikke din skyld. 673 00:44:40,761 --> 00:44:42,391 Det er hr. Campbells skyld. 674 00:44:43,305 --> 00:44:44,965 Det er hans forældres skyld, 675 00:44:46,016 --> 00:44:47,886 at de ikke har opdraget ham godt. 676 00:44:51,230 --> 00:44:53,480 Behøver jeg stadig gå i skole med ham? 677 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Hør nu. 678 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 Hvad gør superhelte, når skurkene prøver at få ram på dem? 679 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Giver de op? 680 00:45:11,291 --> 00:45:13,671 -Holder de op med at være sig selv? -Nej. 681 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Der kan du se. 682 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Kom her. 683 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Sengetid. 684 00:45:43,449 --> 00:45:44,279 Sengetid nu? 685 00:45:45,075 --> 00:45:46,535 Jeg kan putte mig selv. 686 00:45:53,375 --> 00:45:54,875 -Godnat. -Godnat. 687 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK TINGEN INDE I STORMEN 688 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Tekster af: Kenn Nakata Steffensen