1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Sei sicuro? Sarà divertente. 3 00:00:24,149 --> 00:00:25,229 Loro non vogliono. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 - Loro? - È così che se lo spiega. 5 00:00:29,237 --> 00:00:31,357 Non è lui a spostare gli oggetti, 6 00:00:31,448 --> 00:00:33,988 ma sono loro ad avere una propria volontà. 7 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Ti va una cioccolata calda? 8 00:00:38,371 --> 00:00:40,251 Quindi, mi stai dicendo 9 00:00:40,331 --> 00:00:45,421 che Kylo Ren non vorrebbe eliminare l'Ala-X di Luke, qui e subito? 10 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 Perché, se fossi Kylo Ren, 11 00:00:48,131 --> 00:00:49,721 resterei in attesa 12 00:00:49,799 --> 00:00:54,179 proprio dove il localizzatore dell'Ala-X non può trovarmi 13 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 e, quando Luke pattuglierà la galassia, 14 00:00:56,931 --> 00:00:59,601 lo costringerei ad affrontarmi. Duello aereo! 15 00:01:02,729 --> 00:01:03,809 Luke è nei guai. 16 00:01:03,897 --> 00:01:04,857 Gli serve aiuto. 17 00:01:05,190 --> 00:01:08,440 Sono sotto tiro. Non riesco a seminarli. Aiuto! 18 00:01:08,735 --> 00:01:10,485 Alleanza Ribelle, dove sei? 19 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Imprecazioni varie! È giunta la tua ora. 20 00:01:24,793 --> 00:01:25,633 No, invece! 21 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 Duello aereo! Prendili, Luke! 22 00:01:32,217 --> 00:01:33,427 È uno scherzo? 23 00:01:33,676 --> 00:01:35,966 Ha iniziato a farlo pochi giorni fa? 24 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Andiamo. È una cosa pazzesca. 25 00:01:45,355 --> 00:01:47,435 Ok. Va bene. Cavolo! 26 00:02:05,208 --> 00:02:06,328 Ho fatto un casino. 27 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 - Ehi, è stato fantastico! - Li ho fatti schiantare. 28 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 I supereroi fanno schiantare cose in continuazione. 29 00:02:15,051 --> 00:02:18,181 Succede, ok? Fa parte del mestiere. 30 00:02:18,263 --> 00:02:20,223 Sono Mind Mover perché sposto... 31 00:02:20,306 --> 00:02:21,806 Gli oggetti con la mente. 32 00:02:22,016 --> 00:02:25,556 Geniale. Mi piace. Mind Mover. Non credo sia stato usato. 33 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Forse dovremmo andarci piano con i discorsi da supereroi, ok? 34 00:02:31,151 --> 00:02:33,991 È stato quasi investito a causa di questi poteri. 35 00:02:34,654 --> 00:02:37,074 Deve imparare a tenerli sotto controllo, 36 00:02:37,157 --> 00:02:39,447 prima di pensare ai mantelli. 37 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 Pochi supereroi li portano. 38 00:02:43,121 --> 00:02:44,461 Non è questo il punto. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Il fatto è che non è colpa sua. 40 00:02:47,417 --> 00:02:51,707 Basterà solo qualche anno di addestramento con un mentore che si rispetti. 41 00:02:51,796 --> 00:02:53,626 Voglio Pat come mentore. 42 00:02:54,507 --> 00:02:55,677 Davvero? 43 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 - Ora mi metto a piangere. - Sì! 44 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Sa tutto sui supereroi, sui fumetti, sulla fantascienza... 45 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 E sulla scienza vera. 46 00:03:06,895 --> 00:03:09,555 Quando ti ho chiesto aiuto, intendevo altro. 47 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Lo so e ho sentito ogni parola, davvero. 48 00:03:15,069 --> 00:03:17,989 Ma tutti i supereroi hanno bisogno di una squadra. 49 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 - Supersquadra! - Supersquadra! 50 00:03:22,535 --> 00:03:25,075 Lasciami entrare nella tua supersquadra. 51 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 Sarebbe la prima volta per me. 52 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Va bene. 53 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 - Sì! - Batti il cinque! 54 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Supersquadra! 55 00:03:40,470 --> 00:03:44,350 NUMERO 103 WATCH MAN 56 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Tutto bene? 57 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Ti senti meglio? 58 00:04:02,784 --> 00:04:05,454 - Sono contento che Pat lo sappia. - Anch'io. 59 00:04:07,288 --> 00:04:11,828 Ora cerca di dormire. Domani troveremo una soluzione alla questione supereroi. 60 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Ok. 61 00:04:14,879 --> 00:04:15,709 Aspetta! 62 00:04:16,172 --> 00:04:17,552 Le coccole della nanna! 63 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Che sciocca. 64 00:04:31,437 --> 00:04:33,227 Quando posso tornare a scuola? 65 00:04:34,565 --> 00:04:37,145 Quando non sarai pericoloso per te stesso 66 00:04:37,235 --> 00:04:38,775 o per gli altri. 67 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 - Promesso? - Promesso. 68 00:04:54,085 --> 00:04:58,715 Ehi, ci penso io. Tu mettiti comoda. 69 00:04:59,173 --> 00:05:00,223 Rilassati. 70 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Stai bene? 71 00:05:03,845 --> 00:05:05,505 Ehi. 72 00:05:08,266 --> 00:05:09,096 Va tutto bene. 73 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Ora è al sicuro. Lui... 74 00:05:12,770 --> 00:05:13,730 Sta' tranquilla. 75 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 Va tutto bene. 76 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 - Scusa. - No, scherzi? Insomma... 77 00:05:22,989 --> 00:05:25,699 Sono scosso io per quello che è successo prima. 78 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 E tu hai affrontato tutto questo da sola? 79 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Stavo pensando che potrei portarlo alla BIONA. 80 00:05:36,252 --> 00:05:40,802 Si divertirà nel simulatore di temporali e capiremo meglio le sue abilità. 81 00:05:40,882 --> 00:05:44,222 No. Starà qui finché la situazione non si sarà assestata. 82 00:05:44,302 --> 00:05:46,802 - Non so con cosa abbiamo a che fare. - Ok. 83 00:05:46,888 --> 00:05:52,308 È come un bimbo di un anno che può distruggere un'auto guardandola. 84 00:05:52,477 --> 00:05:53,597 L'ha fatto davvero? 85 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 - No. - No, certo che no. Ho capito. 86 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Beh... 87 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 ...ora la tua casa è a prova di superpoteri. 88 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Non voglio che si faccia male... o che finisca su YouTube. 89 00:06:07,033 --> 00:06:07,913 Già, no. 90 00:06:09,243 --> 00:06:11,953 Meglio evitare gli elicotteri del governo. 91 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 - Scherzavo. - Invece no. 92 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Allora, per quanto tempo credi di poterlo nascondere qui dentro? 93 00:06:23,674 --> 00:06:26,844 Ha perso due giorni di scuola. Io devo trovare un lavoro. 94 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Lui vuole solo stare con gli altri bambini ed essere normale. 95 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Sì. Beh, deve solo... 96 00:06:34,477 --> 00:06:36,097 ...imparare a controllarsi. 97 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Forse... Ok. 98 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Forse potrebbe avere uno strumento che lo aiuti a concentrare i suoi poteri. 99 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Come l'anello di Lanterna Verde. 100 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Il martello di Thor o gli occhiali di Ciclope. 101 00:06:51,160 --> 00:06:52,410 Ma non esistono. 102 00:06:53,454 --> 00:06:54,504 Non è necessario. 103 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Stai cercando uno strumento che lo aiuti a concentrarsi. 104 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 Il suo subconscio farà quello che vorrai tu. 105 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Dovrebbe girare con un enorme martello? 106 00:07:03,423 --> 00:07:04,883 No, pensa a una... 107 00:07:05,258 --> 00:07:06,218 ...piuma magica. 108 00:07:06,634 --> 00:07:12,474 Quello che vuoi. Non importa cosa sia. Basta che Dion ci creda. 109 00:07:13,975 --> 00:07:15,475 Hai qualcosa del genere? 110 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARK - UFFICIO 111 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 112 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Tranquillo. Raccoglila e basta. 113 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Ti mostro una cosa. 114 00:08:17,371 --> 00:08:18,501 Sono nei guai? 115 00:08:18,998 --> 00:08:19,828 No. 116 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Credo che ti piacerà. 117 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 - È l'orologio di papà. - Sì. 118 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 Vuoi tenerlo? 119 00:08:37,892 --> 00:08:38,732 È pesante. 120 00:08:38,809 --> 00:08:41,099 Beh, è un congegno di tutto rispetto. 121 00:08:41,187 --> 00:08:44,767 Ti chiedi mai perché papà lo portasse con sé nei suoi viaggi? 122 00:08:44,857 --> 00:08:46,607 È un orologio molto speciale. 123 00:08:46,901 --> 00:08:47,901 In che senso? 124 00:08:48,402 --> 00:08:49,612 È stato progettato 125 00:08:50,196 --> 00:08:52,406 in modo che la persona che lo indossa 126 00:08:53,157 --> 00:08:54,277 non perda la calma. 127 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Quando tuo padre si trovava sotto un temporale molto pericoloso, 128 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 lo faceva restare tranquillo e concentrato. 129 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Perché non l'ha salvato? 130 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Beh... in quel momento non ce l'aveva. 131 00:09:09,966 --> 00:09:13,176 Uno dei calibri era rotto e ha dovuto farlo riparare. 132 00:09:14,554 --> 00:09:16,104 Lo avrebbe protetto. 133 00:09:18,057 --> 00:09:19,387 Ora può proteggere te. 134 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Ti va di provarlo? 135 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Ecco fatto. 136 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Oh, sì. 137 00:09:31,654 --> 00:09:34,454 I miei poteri sono molto più sotto controllo. 138 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 - Sì? - Sì. 139 00:09:57,847 --> 00:09:58,807 È fantastico. 140 00:09:59,140 --> 00:10:00,520 Posso tornare a scuola? 141 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Non finché non affronterai la prova finale. 142 00:10:08,941 --> 00:10:10,321 AMORE PER I DOLCETTI 143 00:10:13,946 --> 00:10:15,276 Puoi farcela, piccolo. 144 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Sii più forte del Twix. Resta concentrato, ok? 145 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Cos'è più importante? Avere un Twix o tornare a scuola? 146 00:10:34,300 --> 00:10:35,220 Ce l'hai fatta. 147 00:10:36,218 --> 00:10:37,218 Tutto bene? 148 00:10:37,303 --> 00:10:38,143 Credo di sì. 149 00:10:38,220 --> 00:10:40,140 Vorresti qualche altro dolcetto? 150 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Non più di un Twix. 151 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Va bene. Ora proviamo a uscire. 152 00:11:03,204 --> 00:11:05,624 - Sicuro di averli sotto controllo? - Sì. 153 00:11:07,083 --> 00:11:09,593 Se hai problemi o succede qualcosa, 154 00:11:09,669 --> 00:11:11,589 va' dal preside e chiamami. 155 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Sto bene, te lo giuro. 156 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Ehi. 157 00:11:15,257 --> 00:11:18,217 Prima di fare qualunque cosa, devi pensarci bene. 158 00:11:18,302 --> 00:11:20,682 - Non devi perdere il controllo. - Mamma. 159 00:11:21,347 --> 00:11:23,557 Sto bene. È un orologio invincibile. 160 00:12:00,094 --> 00:12:01,184 Posso aiutarla? 161 00:12:02,346 --> 00:12:03,256 Herman Beavers. 162 00:12:04,181 --> 00:12:06,931 Nicole Warren. Mio figlio Dion è in classe. 163 00:12:07,017 --> 00:12:08,137 Ah, è nuova. 164 00:12:08,728 --> 00:12:10,558 Ci siamo appena trasferiti e... 165 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 E non è ancora sicura al 100% della nuova scuola. 166 00:12:15,776 --> 00:12:18,446 La capisco. Ne ho conosciuti di genitori così. 167 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Siamo qui da poche settimane 168 00:12:20,740 --> 00:12:23,990 e vorrei che questo cambiamento non fosse traumatico. 169 00:12:24,827 --> 00:12:26,407 Conti pure su di me. 170 00:12:27,079 --> 00:12:30,709 Ero una volontaria alla sua vecchia scuola e lo vedevo spesso. 171 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Se vuole farlo anche qui, basta dirlo. 172 00:12:34,420 --> 00:12:35,250 Oggi va bene? 173 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Ci sarebbero dei moduli per il comune... 174 00:12:39,383 --> 00:12:40,223 Andiamo. 175 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Adesso? Sì, ok. 176 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Cosa credete che succederà se faccio questo? 177 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Ti cadranno i capelli. 178 00:12:50,978 --> 00:12:52,268 Divertente, ma no. 179 00:12:52,354 --> 00:12:54,194 Creerò elettricità statica. 180 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 E potrei usarla per fare questo. 181 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Forte. 182 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Vero? 183 00:13:06,869 --> 00:13:09,249 Durante i prossimi mesi, 184 00:13:09,330 --> 00:13:11,580 lavorerete su un progetto scientifico. 185 00:13:11,665 --> 00:13:14,495 Infine, lo presenterete alla fiera della scienza. 186 00:13:14,585 --> 00:13:18,955 Potreste entrare a far parte del programma per allievi dotati. 187 00:13:19,215 --> 00:13:20,415 Per sgobbare di più? 188 00:13:20,508 --> 00:13:21,838 Per divertirvi. 189 00:13:21,926 --> 00:13:23,836 Assisterete a convegni fuori città, 190 00:13:23,928 --> 00:13:26,258 parteciperete alla gara di robotica. 191 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Mio padre ne ha vinta una in terza media. 192 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Ti interessa la robotica, Dion? 193 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Bello. E agli altri? 194 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 - A me. - Va bene. 195 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 - A me. - A me. 196 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan? No? Avremo bisogno di te, ok? 197 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Allora, guardate un po' qui. 198 00:13:45,533 --> 00:13:48,953 Migliaia di anni fa, credevano che quella sfera rossa nel cielo 199 00:13:49,036 --> 00:13:51,866 fosse il dio della guerra... Marte. 200 00:13:52,915 --> 00:13:55,875 Gli scienziati ci hanno insegnato che è un pianeta. 201 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Poi hanno inviato nello spazio un robot telecomandato. 202 00:13:59,588 --> 00:14:00,418 Forte. 203 00:14:00,506 --> 00:14:02,416 Dopo ne hanno mandato un altro. 204 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 In questo momento, Marte è abitato solo da robot. 205 00:14:06,595 --> 00:14:09,385 Non so voi, ma credo che dovremmo andare lassù 206 00:14:09,473 --> 00:14:11,893 prima che si facciano delle strane idee. 207 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Sì! 208 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Dovete trovare qualcosa che vi interessi imparare, 209 00:14:16,188 --> 00:14:20,728 come battere questi robot interplanetari, e farne il vostro progetto. 210 00:14:20,818 --> 00:14:23,108 Scegliete un problema e risolvetelo con... 211 00:14:23,195 --> 00:14:24,145 La scienza! 212 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 La scienza. 213 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Dividetevi in gruppi. 214 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 - Maestro Fry? - Sì. 215 00:14:32,788 --> 00:14:34,038 Ieri ero assente. 216 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 - Ma che fai? - Ti ho scelto quando non c'eri. 217 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 - Che cos'è? - L'orologio di mio padre. 218 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Il mio ne usa uno digitale, ma questo è molto più fico. 219 00:14:51,557 --> 00:14:53,347 A cosa servono quei quadranti? 220 00:14:53,601 --> 00:14:55,101 A fare cose scientifiche. 221 00:14:55,978 --> 00:14:57,808 Lo usiamo per il progetto? 222 00:14:58,606 --> 00:14:59,566 È solo mio. 223 00:15:09,867 --> 00:15:10,697 Ehi, Dion. 224 00:15:10,784 --> 00:15:13,504 - Ti piace la magia, vero? - Sì. 225 00:15:13,996 --> 00:15:16,536 - Ti mostro un trucco. - Tu non li sai fare. 226 00:15:17,124 --> 00:15:20,344 L'ho imparato l'altro giorno. Dammi l'orologio. 227 00:15:23,005 --> 00:15:23,835 No. 228 00:15:23,923 --> 00:15:26,053 E dai, coniglio. Dammi l'orologio. 229 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Sta' attento, ok? 230 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abracadabra, abracadì, 231 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 fa' sparire quest'orologio da qui. 232 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 - Ok, ora ridammelo. - No. 233 00:15:57,957 --> 00:15:59,077 L'ho fatto sparire. 234 00:16:00,000 --> 00:16:00,830 Non fa ridere. 235 00:16:00,918 --> 00:16:01,788 Ridammelo. 236 00:16:02,628 --> 00:16:04,838 È di mio padre. È speciale. Mi serve. 237 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Ridammelo. 238 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Ridammelo! 239 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Rissa! 240 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Che succede? 241 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 - Che gli hai fatto? - Mi ha rubato l'orologio. 242 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 La spalla. 243 00:16:27,152 --> 00:16:27,992 È tuo? 244 00:16:28,070 --> 00:16:29,110 Era di mio padre. 245 00:16:32,157 --> 00:16:33,157 Ti ha fatto male? 246 00:16:33,659 --> 00:16:34,489 Sì. 247 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Mi fa male. 248 00:16:37,997 --> 00:16:40,117 Non so da dove vieni, giovanotto, 249 00:16:40,207 --> 00:16:44,417 ma da queste parti non tolleriamo la violenza. 250 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Andiamo. 251 00:16:46,422 --> 00:16:48,722 - Non l'ho toccato. - Ora sistemiamo tutto. 252 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 - Non l'ho toccato. - Andiamo. Ora. 253 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Ma non è giusto. 254 00:16:56,473 --> 00:16:59,603 Mi ha preso l'orologio e non voleva ridarmelo. 255 00:17:00,060 --> 00:17:01,150 Ehi, che succede? 256 00:17:02,896 --> 00:17:04,726 - Ci conosciamo? - È mio figlio. 257 00:17:04,982 --> 00:17:06,652 Suo figlio ha fatto a botte. 258 00:17:07,276 --> 00:17:08,566 - Dion? - Non è vero. 259 00:17:09,069 --> 00:17:10,489 Mi ha preso l'orologio. 260 00:17:13,365 --> 00:17:14,945 Quello è di mio figlio. 261 00:17:16,702 --> 00:17:18,412 Ha picchiato un altro alunno. 262 00:17:19,621 --> 00:17:22,711 Dion, è vero? E non provare a dirmi una bugia. 263 00:17:22,791 --> 00:17:23,921 Non l'ho picchiato. 264 00:17:25,419 --> 00:17:28,669 Ha detto che non l'ha fatto, lui gli ha preso l'orologio 265 00:17:28,756 --> 00:17:30,416 e nei guai c'è mio figlio? 266 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Non gli credo. 267 00:17:32,634 --> 00:17:35,224 Due giorni di sospensione lo faranno riflettere. 268 00:17:35,304 --> 00:17:36,854 No, non può sospenderlo. 269 00:17:37,222 --> 00:17:38,352 Sì che posso. 270 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Mi dispiace. È un bravo bambino ed è appena arrivato. 271 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Non possiamo discuterne? 272 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 - Ehi, può aiutarmi? - Sì, che succede? 273 00:17:46,106 --> 00:17:48,026 Dion dice che è innocente, 274 00:17:48,108 --> 00:17:49,858 lui gli ha rubato l'orologio, 275 00:17:49,943 --> 00:17:52,153 ma il suo collega non gli crede. 276 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Ci penso io. 277 00:17:56,283 --> 00:17:58,293 Jonathan, hai preso l'orologio? 278 00:17:58,577 --> 00:17:59,697 Per fare una magia. 279 00:17:59,787 --> 00:18:02,157 - Non me l'hai ridato. - Era uno scherzo. 280 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Aspetta, Dion ti ha colpito? 281 00:18:06,376 --> 00:18:08,746 Qualcosa mi ha colpito. Io... 282 00:18:09,129 --> 00:18:10,129 Io non... 283 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 No, è stato Dion a colpirti? 284 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Non lo so. 285 00:18:20,474 --> 00:18:23,274 Credo che tentare una mediazione gli gioverebbe. 286 00:18:23,352 --> 00:18:24,482 Non ne dubitavo. 287 00:18:25,479 --> 00:18:27,359 Puoi parlare quanto vuoi, 288 00:18:27,439 --> 00:18:30,279 ma lui resterà qui per un'ora dopo la scuola. 289 00:18:30,359 --> 00:18:32,859 - Solo mio figlio? - La prossima volta è sospeso. 290 00:18:32,945 --> 00:18:35,485 Andiamo. Ehi, mi ascolti. Ehi. 291 00:18:35,572 --> 00:18:37,122 - Non è stato lui. - Lo so. 292 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 Non sei d'aiuto. 293 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 UFFICIO DEL PRESIDE 294 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Ehi, cosa... 295 00:18:55,926 --> 00:18:56,756 Grazie. 296 00:18:57,553 --> 00:18:58,473 Di niente. 297 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 - Posso parlare con Dion? - Certo. 298 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 - Gli hai fatto qualcosa? - Non lo so. 299 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Mi ha preso l'orologio, mi sono arrabbiato ed è successo all'improvviso. 300 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Ok. Ehi, guardami. Non puoi fare del male a nessuno, mai. 301 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Intesi? 302 00:19:23,412 --> 00:19:25,292 Soprattutto con le tue abilità. 303 00:19:28,959 --> 00:19:31,459 Perché il sig. Campbell non mi ha creduto? 304 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Ha pensato che fossi cattivo. 305 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Perché? 306 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 - Lui... - Dion. 307 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Sistemiamo le cose con Jonathan. 308 00:19:48,228 --> 00:19:49,058 Stai bene? 309 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 Ho lavorato per 26 ore di fila. 310 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 311 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 - Stai bene? - No. 312 00:20:25,641 --> 00:20:27,231 Non proprio. Non lo so. 313 00:20:28,518 --> 00:20:29,938 Che c'è? Che è successo? 314 00:20:30,562 --> 00:20:33,572 Ho impedito a un insegnante di sospendere Dion. 315 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Che cosa? Perché? 316 00:20:35,525 --> 00:20:39,235 Ha detto che Dion ha cercato di fare a botte con uno... skater. 317 00:20:39,321 --> 00:20:40,991 E ha dato la colpa a Dion. 318 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Oddio. Non so perché l'hai messo in quella scuola. 319 00:20:44,576 --> 00:20:46,786 Puoi, per favore... Non cominciare. 320 00:20:47,621 --> 00:20:48,461 Scusa. 321 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 A Dion l'hai spiegato? 322 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Non ancora. 323 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Ma gli parlerai, vero? Deve saperlo. 324 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Non lo so. È ancora un bambino e... 325 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 Non lo so. 326 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Mi sembra di sentire la mamma. 327 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Non l'hai detto davvero. 328 00:21:11,520 --> 00:21:13,190 Mi ricorda Dillard's. 329 00:21:14,773 --> 00:21:16,983 Ma eravamo al liceo quando è successo. 330 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Deve sapere a cosa va incontro. 331 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Pensi di proteggerlo? Lo stai gettando in pasto ai lupi. 332 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Ha sette anni. 333 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 È in una nuova scuola, 334 00:21:27,369 --> 00:21:30,409 non ha amici e ha appena perso suo padre. 335 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Dovrei dirgli che il mondo lo tratterà male a ogni occasione? 336 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Sì. 337 00:21:52,978 --> 00:21:54,808 C'è altro che vorreste dirvi? 338 00:21:56,064 --> 00:21:56,944 Jonathan? 339 00:21:59,151 --> 00:22:01,151 Scusa se ho preso il tuo orologio. 340 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion? 341 00:22:03,363 --> 00:22:06,583 Scusa se ti sei ferito. Non ricordo di averlo fatto. 342 00:22:07,617 --> 00:22:10,117 Avrai tempo per rifletterci dopo la scuola. 343 00:22:11,788 --> 00:22:12,618 In punizione. 344 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Siete due bravi ragazzi, 345 00:22:17,461 --> 00:22:19,551 ma dovete pensare prima di agire. 346 00:22:20,922 --> 00:22:23,132 E, se vi arrabbiate, dovete parlarne. 347 00:22:23,216 --> 00:22:26,176 Se capirete cosa sta passando l'altra persona, 348 00:22:26,261 --> 00:22:28,261 probabilmente non userete le mani. 349 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Ok? 350 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 - Sì. - Sì. 351 00:22:38,190 --> 00:22:39,320 Tornate in classe. 352 00:22:45,530 --> 00:22:46,990 Perché ce l'hai con me? 353 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 - E tu perché ti vanti sempre? - Cosa? 354 00:22:49,743 --> 00:22:52,373 Tuo padre costruisce robot e vince le gare. 355 00:22:52,704 --> 00:22:53,544 È la verità. 356 00:22:53,997 --> 00:22:55,667 Che ne dici di stare zitto? 357 00:22:56,583 --> 00:22:58,133 Tu puoi parlare del tuo. 358 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 Lasciami in pace. 359 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Aspetta. Dion? Sospeso? 360 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Come fanno a sospenderli a quell'età? 361 00:23:12,557 --> 00:23:15,727 Per fortuna è intervenuto il maestro di scienze, ma... 362 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 Aspetta... Nel caso chiamasse. 363 00:23:19,940 --> 00:23:21,360 Il maestro ha un nome? 364 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 365 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 E non ci penso nemmeno, ok? 366 00:23:25,987 --> 00:23:27,317 Non ho tempo. 367 00:23:27,406 --> 00:23:29,316 Ecco perché hai quella faccia. 368 00:23:29,408 --> 00:23:31,578 Dico solo che mi manca la mia amica. 369 00:23:32,577 --> 00:23:35,117 Io e Liz non ti vediamo più, ultimamente. 370 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Non frequenti nessuno. 371 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Non balli. 372 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Vieni a lezione di danza con me. Fa' pompare il sangue e muovi i fianchi. 373 00:23:43,880 --> 00:23:46,510 - Certo, i fianchi. - Ti sentirai meglio. 374 00:23:48,468 --> 00:23:50,428 Potrebbe essere la scuola, scusa. 375 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Pronto? 376 00:23:53,140 --> 00:23:55,890 Nicole Warren, sono Charlotte Tuck. Mi ha chiamata. 377 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte... Grazie per avermi richiamata. 378 00:24:00,814 --> 00:24:01,694 Cosa vuole? 379 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 È complicato. 380 00:24:05,110 --> 00:24:08,860 Ho molte domande da farle, ma non posso parlare qui. 381 00:24:08,947 --> 00:24:11,577 Le altalene a Perkerson Park, tra 20 minuti. 382 00:24:11,908 --> 00:24:13,868 - È ad Atlanta? - Non per molto. 383 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Va bene. 384 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Arrivo subito. Perkerson Park e... 385 00:24:20,542 --> 00:24:22,542 - Come la trovo? - Troverò io lei. 386 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Pronto? 387 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 UOMO RAGNO IMPARARE A CONOSCERE IL PROPRIO COSTUME 388 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 UOMO RAGNO NON LASCIARE CHE IL COSTUME INDOSSI TE 389 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 390 00:24:44,941 --> 00:24:48,361 Mi chiedevo se avessi riconsiderato la mia proposta. 391 00:24:49,070 --> 00:24:51,030 Non dall'ultima volta che me l'hai chiesto. 392 00:24:52,449 --> 00:24:55,289 Ok, ma devo poter esaminare la ricerca di Mark. 393 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 La comprendo meglio di chiunque altro. 394 00:25:01,416 --> 00:25:05,496 Fa parte del suo progetto? Devo aggiungere qualcosa alla proposta? 395 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, non è che la tua proposta non sia buona. 396 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Ok. 397 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Ma sei un ingegnere, non uno scienziato, e questo è un laboratorio scientifico. 398 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Forse potresti... 399 00:25:18,391 --> 00:25:19,641 ...fare un'eccezione. 400 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Per una volta. Per... 401 00:25:23,772 --> 00:25:24,982 ...divertimento. Ok. 402 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Va bene. Beh, grazie. 403 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Grazie per averla almeno letta. 404 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Ehi. Tutto bene? 405 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Eri serio quando mi hai proposto di aiutarmi con Dion? 406 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 - Certo, per qualunque cosa. - Puoi venire a prenderlo a scuola oggi? 407 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Deve restare lì per un'ora in più. 408 00:25:53,677 --> 00:25:55,257 C'è stato un incidente. 409 00:25:55,720 --> 00:25:58,390 - Che è successo? - Te lo racconto dopo, ma... 410 00:25:59,933 --> 00:26:00,893 Sei disponibile? 411 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Lo chiederei a Kat, ma stasera è di nuovo reperibile. 412 00:26:05,981 --> 00:26:07,401 Sì, va bene. Posso... 413 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Fantastico. Ok. 414 00:26:09,067 --> 00:26:11,437 Ti invio il modulo di autorizzazione. 415 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Hai un altro colloquio di lavoro? 416 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Qualcosa del genere. 417 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Ehi, ti ringrazio, ok? 418 00:26:22,998 --> 00:26:24,368 Non dovrei fare tardi. 419 00:26:24,457 --> 00:26:26,207 Fai con comodo. Io... 420 00:26:26,918 --> 00:26:30,048 ...mi prenderò cura di Dion come un vero mentore. 421 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Mi sta piacendo la nostra supersquadra. 422 00:26:34,968 --> 00:26:36,598 - Grazie. - Già, anche a me. 423 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Oh, sì. 424 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Salve. 425 00:27:08,043 --> 00:27:10,883 Non possiamo parlare qui. Ci sono troppe persone. 426 00:27:11,921 --> 00:27:13,881 Vada dietro l'edificio di pietra. 427 00:27:14,424 --> 00:27:15,514 La richiamo dopo. 428 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Come so che è davvero qui? 429 00:27:18,261 --> 00:27:19,681 Riesco a vederla. 430 00:27:20,722 --> 00:27:23,482 Quei pantaloni sono un po' troppo attillati. 431 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Che aspetta? Non posso stare qui tutto il giorno. 432 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Va bene. 433 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Ok, sono completamente sola. 434 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Perché mi ha chiamata? 435 00:27:35,862 --> 00:27:38,572 Perché Mark voleva vederla a New Orleans? 436 00:27:38,657 --> 00:27:40,907 Stava indagando sui fatti avvenuti in Islanda. 437 00:27:40,992 --> 00:27:42,792 Voleva chiedermi cosa sapessi. 438 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 - Anche lei era in Islanda? - Sì. 439 00:27:47,082 --> 00:27:49,002 - Quindi è una scienziata. - No. 440 00:27:49,834 --> 00:27:52,964 Cosa poteva dirgli che non potesse scoprire da solo? 441 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Non avevamo una storia, se è questo che teme. 442 00:27:56,049 --> 00:28:00,299 Beh, grazie per avermelo detto. È stata l'ultima persona a vederlo vivo. 443 00:28:00,387 --> 00:28:04,217 Ed è per questo che se ne sta nel bosco a parlare con un'estranea? 444 00:28:07,519 --> 00:28:09,349 Mi dica cosa vuole davvero. 445 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 - Dov'è? - Tre secondi e me ne vado. 446 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Uno. 447 00:28:14,943 --> 00:28:16,033 - Due... - Va bene. 448 00:28:17,195 --> 00:28:18,985 Si tratta di mio figlio, Dion. 449 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Sta subendo un cambiamento. 450 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 - Fisico? - Sì. 451 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Sì, io... 452 00:28:27,455 --> 00:28:30,075 Non so come spiegarlo. Può fare cose... 453 00:28:30,792 --> 00:28:31,842 ...impossibili. 454 00:28:32,961 --> 00:28:36,921 So che sembro pazza, ma le giuro che non lo sono. 455 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 A meno che non lo sia davvero. 456 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Non sei pazza. 457 00:28:55,150 --> 00:28:56,400 Sei ancora qui. 458 00:28:56,484 --> 00:28:59,614 Col lavoro di papà, è come essere sempre in punizione. 459 00:29:01,614 --> 00:29:05,544 Non è giusto che abbiano punito te e non Jonathan. Non l'hai sfiorato. 460 00:29:05,618 --> 00:29:07,698 Aspetta... l'hai visto? 461 00:29:07,787 --> 00:29:10,747 Jonathan spiaccicato a terra? È stato spettacolare. 462 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Non girarti. 463 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 - Ciao. - Proprio un colpo basso, idiota. 464 00:29:22,677 --> 00:29:24,847 Andiamo, prima che arrivi sua madre. 465 00:29:30,393 --> 00:29:31,563 Mi piace tua mamma. 466 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Ciao, bello. 467 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat! 468 00:29:39,235 --> 00:29:42,275 - Com’è andata in prigione? - Non voglio parlarne. 469 00:29:42,363 --> 00:29:45,413 - Chiami tuo padre "Pat"? - Non è mio padre. È... 470 00:29:46,743 --> 00:29:47,663 ...il mio mentore. 471 00:29:48,661 --> 00:29:49,501 Eh, già. 472 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Sei pronto? Bene. 473 00:29:52,916 --> 00:29:53,746 - Ciao. - Ciao. 474 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Ciao. 475 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Ciao. 476 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Perché ti hanno messo in punizione? 477 00:30:00,340 --> 00:30:01,840 Non ne voglio parlare. 478 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Ehi. 479 00:30:05,386 --> 00:30:06,926 È l'orologio di tuo padre? 480 00:30:07,555 --> 00:30:09,425 Mi aiuta a controllare i miei poteri. 481 00:30:11,810 --> 00:30:13,520 Ti piace? È un buon orologio. 482 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Sì... 483 00:30:16,147 --> 00:30:17,267 Ma mi ha messo nei guai. 484 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 E come? 485 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Ehi, Dion. 486 00:30:24,989 --> 00:30:25,819 Non insisto, 487 00:30:26,741 --> 00:30:30,291 ma ,se vuoi parlare, sono qui e sono dalla tua parte, ok? 488 00:30:31,746 --> 00:30:33,746 Siamo Mind Mover e il suo mentore. 489 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Avrai tre "M" sulla tua maglietta. 490 00:30:38,586 --> 00:30:40,256 Possiamo lavorare sul nome. 491 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Che c'è? 492 00:30:46,010 --> 00:30:47,390 I miei compagni mi odiano. 493 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Beh... 494 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 Penso che dovremo trovarti dei compagni migliori. 495 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Andiamo. 496 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Anch'io. 497 00:30:59,524 --> 00:31:01,534 Di solito è un buon segno. È vero. 498 00:31:02,110 --> 00:31:02,940 Credo di sì. 499 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 - Come va, piccolo? - Ciao, Tessa. 500 00:31:10,243 --> 00:31:13,963 - Sei quello di cui mi ha parlato Nicole? - Ti ha parlato di me? 501 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 - Pat, giusto? - Sì, sono "quel" Pat. 502 00:31:20,378 --> 00:31:21,298 Malik. 503 00:31:21,379 --> 00:31:23,719 Sai che le persone vanno salutate. 504 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 Non importa. Io... 505 00:31:26,676 --> 00:31:28,296 - Come va? - Ciao, sono Pat. 506 00:31:30,722 --> 00:31:32,772 - Scusa, io... - Comportati bene. 507 00:31:35,977 --> 00:31:37,597 - Piacere. - Piacere mio. 508 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 - Come va, piccoletto? - Dove andate? 509 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Straccerò queste teste di rapa a basket. 510 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 - Dovresti andare con loro. - No. 511 00:31:45,695 --> 00:31:47,315 Il vecchietto ha ragione. 512 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Facci vedere cosa sai fare. Dai. 513 00:31:49,574 --> 00:31:51,124 Sì. Andiamo. 514 00:31:51,492 --> 00:31:53,452 - Non abbiamo altro da fare. - Su. 515 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Dai. Il vecchietto ha ragione. 516 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 - Non sono bravo a basket. - Sì, ma io sono una frana. 517 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Quindi, andiamo. 518 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Forza. 519 00:32:08,801 --> 00:32:11,261 Quando mio marito mi lasciò dopo 15 anni, 520 00:32:11,346 --> 00:32:13,766 comprai un biglietto di sola andata per l'Europa. 521 00:32:14,223 --> 00:32:16,563 Volevo smarrirmi. Poi venni a sapere 522 00:32:17,143 --> 00:32:19,853 di un fenomeno celeste irripetibile in Islanda. 523 00:32:20,438 --> 00:32:21,438 L'aurora boreale. 524 00:32:22,607 --> 00:32:23,977 Fu lì che iniziò tutto. 525 00:32:26,194 --> 00:32:29,074 Volevo solo vedere l'aurora boreale, 526 00:32:29,155 --> 00:32:31,985 magari una cometa, e poi... 527 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 ...Il cielo... 528 00:32:37,205 --> 00:32:38,035 ...esplose. 529 00:32:39,332 --> 00:32:40,502 C'erano mille... 530 00:32:41,834 --> 00:32:43,254 ...colori. Fu la cosa... 531 00:32:44,087 --> 00:32:46,087 ...più bella che avessi mai visto. 532 00:32:46,756 --> 00:32:49,876 Non mi ero mai sentita meglio in vita mia. Sembrava... 533 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 ...una specie di droga. 534 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 In ogni caso, dopo tornai a casa. 535 00:32:57,183 --> 00:32:58,983 Tornai alla quotidianità, 536 00:32:59,060 --> 00:33:01,850 ma restai in contatto con alcune persone conosciute lì. 537 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Dopo molti anni, iniziarono a capitare cose strane. 538 00:33:07,568 --> 00:33:08,398 Cose strane? 539 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 In che senso? 540 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Così. 541 00:33:14,742 --> 00:33:17,082 All'inizio non riuscivo a controllarlo. 542 00:33:17,996 --> 00:33:19,326 Quando ci riuscii, 543 00:33:19,414 --> 00:33:21,924 impiegai un anno a collegarlo all'Islanda. 544 00:33:22,959 --> 00:33:24,209 In che modo? 545 00:33:24,293 --> 00:33:26,803 Anche quelli che conobbi lì erano cambiati. 546 00:33:26,879 --> 00:33:29,339 Appena lo capii, Mark mi chiamò. 547 00:33:29,424 --> 00:33:30,384 Sapeva qualcosa. 548 00:33:31,342 --> 00:33:33,182 E voleva parlare con me. 549 00:33:33,261 --> 00:33:34,101 Ma... 550 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 ...come faceva Mark a saperlo? 551 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Perché stava succedendo anche a lui. 552 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Mark... 553 00:33:45,732 --> 00:33:47,192 ...aveva dei poteri? 554 00:33:47,275 --> 00:33:49,605 Da chi li avrebbe ereditati tuo figlio? 555 00:33:55,658 --> 00:33:57,788 - Andiamo via. - Siamo arrivati ora. 556 00:33:57,869 --> 00:34:00,539 Non riesco neanche a sollevarla così in alto. 557 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 Beh... nemmeno io. 558 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Perché non provi a fare un tiro senza mani? 559 00:34:09,297 --> 00:34:11,007 - Di che parli? - Sai... 560 00:34:23,102 --> 00:34:24,482 Prova a usare la mente. 561 00:34:26,647 --> 00:34:27,477 Ehi. 562 00:34:27,857 --> 00:34:29,567 Siediti. Riunione di squadra. 563 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 In ginocchio. Bene. 564 00:34:34,864 --> 00:34:36,744 La prima lezione da supereroe 565 00:34:36,824 --> 00:34:41,124 è imparare a usare i tuoi poteri senza rivelarli ai civili. 566 00:34:43,289 --> 00:34:45,669 La mamma dice di non usarli in pubblico. 567 00:34:45,750 --> 00:34:48,170 Per questo le mamme non sono nei fumetti. 568 00:34:49,670 --> 00:34:51,630 Io non glielo direi 569 00:34:52,173 --> 00:34:55,433 e si arrabbierebbe se qualcuno ti vedesse usarli, 570 00:34:55,510 --> 00:34:57,140 ma se nessuno lo sa... 571 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 O possiamo farci stracciare. 572 00:35:01,766 --> 00:35:02,846 Forse è la cosa... 573 00:35:03,643 --> 00:35:04,983 ...più giusta da fare. 574 00:35:05,561 --> 00:35:07,061 Perché non facciamo così? 575 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 Ti piace perdere? 576 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Giochiamo. 577 00:35:13,569 --> 00:35:14,399 Sì! 578 00:35:14,487 --> 00:35:15,697 Così si fa. 579 00:35:16,322 --> 00:35:18,412 Togliti l'orologio. Batti il pugno. 580 00:35:28,126 --> 00:35:29,836 - Perché l'hai fatto? - Scusa. 581 00:35:29,919 --> 00:35:31,879 - Allora? - Mi è passato tra le gambe. 582 00:35:31,963 --> 00:35:33,593 Dovevi passarla a me. 583 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Sì! 584 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 - Punto! - Bravo. 585 00:36:01,534 --> 00:36:02,834 - Punto. - Grande. 586 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Sì! 587 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Sì! 588 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Ehi, Dion. Ehi. 589 00:36:29,520 --> 00:36:32,190 Non ho mai visto un piccoletto così bravo. 590 00:36:32,273 --> 00:36:33,823 Tuo padre giocava bene? 591 00:36:33,900 --> 00:36:35,860 Mi portava soprattutto a nuotare. 592 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 - Alla casetta sul lago. - Casetta? 593 00:36:39,363 --> 00:36:42,283 L'ha costruita mio nonno con le sue mani. 594 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Forte. 595 00:36:44,118 --> 00:36:45,368 È un vero atleta. 596 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 - Andiamo, Malik. - Ok, ci vediamo. A dopo. 597 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Bene, cominciamo. 598 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 - Ok. Giochiamo. - Forza. 599 00:36:56,756 --> 00:36:59,216 - Non mi hanno visto farlo. - Lo so. 600 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Hai superato la prima prova. 601 00:37:01,719 --> 00:37:04,349 Rientriamo, prima di sfidare ancora la sorte. 602 00:37:04,430 --> 00:37:05,510 - L'orologio! - Sì. 603 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Grazie. 604 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Perché... l'aveva raccontato a te? 605 00:37:13,022 --> 00:37:15,442 Eri un'estranea. Non ti conosceva nemmeno. 606 00:37:16,484 --> 00:37:19,574 Credi che le coppie sposate debbano dirsi tutto? 607 00:37:19,654 --> 00:37:21,614 Non è un problema come gli altri. 608 00:37:25,743 --> 00:37:28,753 Me ne ha parlato perché stava succedendo anche a me. 609 00:37:31,999 --> 00:37:33,629 E non voleva spaventarti. 610 00:37:34,877 --> 00:37:36,627 Dovevi occuparti del bambino. 611 00:37:37,463 --> 00:37:38,883 Ti ha parlato di Dion? 612 00:37:39,423 --> 00:37:40,843 E di te. Continuamente. 613 00:37:40,925 --> 00:37:42,885 Bla bla. "Amo la mia famiglia." 614 00:37:44,720 --> 00:37:45,850 Dagli tregua, ok? 615 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Voleva capire meglio questo fenomeno, prima di coinvolgerti. 616 00:37:51,143 --> 00:37:52,603 E stava per riuscirci. 617 00:37:53,187 --> 00:37:55,147 Ma è morto, salvando te. 618 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Scusa. Non volevo sembrare così insensibile. 619 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 No, è... 620 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Hai ragione. 621 00:38:06,826 --> 00:38:08,406 Non sarei qui, 622 00:38:08,494 --> 00:38:11,044 se non si fosse messo tra me e il temporale. 623 00:38:13,916 --> 00:38:15,626 Mark era dentro un temporale. 624 00:38:16,085 --> 00:38:18,705 La notte in cui ho scoperto i poteri di Dion, 625 00:38:18,796 --> 00:38:22,876 c'erano delle persone nella pioggia 626 00:38:22,967 --> 00:38:24,677 e Mark era uno di loro. 627 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Oh, mio Dio. 628 00:38:28,806 --> 00:38:29,886 Era lì? 629 00:38:29,974 --> 00:38:30,814 Mark? 630 00:38:33,394 --> 00:38:35,064 La cosa dentro il temporale. 631 00:38:35,688 --> 00:38:37,768 A cosa ti riferisci? Che vuoi dire? 632 00:38:37,857 --> 00:38:39,477 Quella cosa ha ucciso Mark. 633 00:38:40,276 --> 00:38:41,816 E vuole uccidere anche me. 634 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Devo andare. 635 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 Di che parli? Un temporale vorrebbe ucciderti? 636 00:38:52,538 --> 00:38:53,958 Non funziona così. 637 00:38:55,082 --> 00:38:57,212 No. Aspetta. Quando posso rivederti? 638 00:38:58,627 --> 00:39:01,337 Non avrei bisogno di te, se Mark fosse qui. 639 00:39:02,465 --> 00:39:03,375 Me lo devi! 640 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 - Ciao. - Ciao. 641 00:39:16,354 --> 00:39:17,444 Dov'è mio figlio? 642 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Sta leggendo a letto. 643 00:39:20,983 --> 00:39:24,243 È stata una giornata faticosa. Abbiamo giocato a basket. 644 00:39:24,487 --> 00:39:26,107 - Ci siamo divertiti. - Ok. 645 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Come... 646 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Com'è andato il colloquio? 647 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 - Ho conosciuto Charlotte Tuck. - Cosa? Dove? 648 00:39:43,631 --> 00:39:45,171 Anche lei ha i poteri. 649 00:39:45,257 --> 00:39:46,877 Li ha acquisiti in Islanda. 650 00:39:47,510 --> 00:39:49,010 Durante l'aurora boreale. 651 00:39:49,595 --> 00:39:50,545 Non è possibile. 652 00:39:50,638 --> 00:39:53,268 Io e Mark abbiamo documentato e catalogato 653 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 ogni anomalia celeste e terrestre... 654 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Anche Mark aveva i poteri. 655 00:39:59,063 --> 00:39:59,903 Cosa? 656 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Lei dice che tutti quelli che erano lì li hanno acquisiti, 657 00:40:05,236 --> 00:40:06,316 ma c'eri anche tu. 658 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Sono rimasto nella iurta. 659 00:40:13,619 --> 00:40:15,159 Stavo raccogliendo i dati. 660 00:40:16,288 --> 00:40:19,788 Sono rimasto lì. Stavo solo facendo il mio lavoro... 661 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Quindi, tutti quelli che erano lì hanno ottenuto dei superpoteri, 662 00:40:28,884 --> 00:40:30,094 tranne me? 663 00:40:34,348 --> 00:40:35,978 So che sembra assurdo, 664 00:40:36,642 --> 00:40:38,482 ma spiega ogni cosa. 665 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion li ha avuti da suo padre. 666 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Superpoteri... ereditari? 667 00:40:44,733 --> 00:40:47,033 Ok, devo parlare con Charlotte. 668 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 È scomparsa. 669 00:40:50,239 --> 00:40:52,619 Letteralmente. Non c'è modo di trovarla. 670 00:40:54,326 --> 00:40:57,536 Puoi darmi quel numero? Perché forse potrei... 671 00:40:57,830 --> 00:40:59,040 Devo parlarle. 672 00:40:59,999 --> 00:41:03,089 No, se non si fida di me non tornerà. 673 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Va bene. 674 00:41:07,465 --> 00:41:08,835 Mark non me l'ha detto. 675 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Ehi, per quel che vale, nei fumetti, 676 00:41:16,182 --> 00:41:20,192 i supereroi nascondono i propri poteri alle persone che amano di più. 677 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Per proteggerli... 678 00:41:24,940 --> 00:41:27,230 ...dai cattivi, dagli alieni 679 00:41:27,318 --> 00:41:28,988 e dai giornalisti ficcanaso. 680 00:41:29,320 --> 00:41:30,650 Ma non mi ha protetta. 681 00:41:32,156 --> 00:41:33,776 Mi ha lasciata impreparata. 682 00:41:35,701 --> 00:41:36,701 A tutto questo. 683 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Processi radiativi in astrofisica? 684 00:41:50,174 --> 00:41:53,304 È di papà. Mi serve un buon progetto di scienze. 685 00:41:54,762 --> 00:41:57,852 Ok, ma puoi parlarmi prima di radioattivare qualcosa? 686 00:42:06,023 --> 00:42:07,733 Amore, voglio parlare con te. 687 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Di quello che è successo a scuola col sig. Campbell. 688 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 - Sono nei guai? - No. 689 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Volevo solo sapere cosa provi. 690 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 Non lo so. Non gli piaccio. Mi crede cattivo. 691 00:42:29,129 --> 00:42:30,969 - Ma tu non lo sei, vero? - No. 692 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Secondo te perché lo pensa? 693 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 Non lo so. 694 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Io sì. 695 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Vedi... 696 00:42:49,233 --> 00:42:50,993 Sei davvero speciale. 697 00:42:51,068 --> 00:42:52,238 Lo sai? Sei... 698 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 ...adorabile, 699 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 intelligente, 700 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 molto bello... 701 00:42:59,493 --> 00:43:00,333 Mamma. 702 00:43:01,412 --> 00:43:02,252 Scusa. 703 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Sei incredibile. 704 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Ma, a volte, 705 00:43:09,837 --> 00:43:10,797 altre persone 706 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 avranno paura di te. 707 00:43:15,092 --> 00:43:16,262 Perché ho i poteri? 708 00:43:17,428 --> 00:43:18,928 No, non c'entrano niente. 709 00:43:20,681 --> 00:43:24,231 Alcune persone ti trattano in modo diverso per... 710 00:43:24,727 --> 00:43:26,307 ...il colore della tua pelle. 711 00:43:26,979 --> 00:43:29,359 Non ci aveva pensato Martin Luther King? 712 00:43:30,149 --> 00:43:31,189 Non a tutto. 713 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 Il sig. Campbell ha delle idee cattive. 714 00:43:40,451 --> 00:43:43,581 Gli stanno dicendo di trattarti in modo diverso 715 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 ed è sbagliato. 716 00:43:48,083 --> 00:43:51,303 - Perché può comportarsi così? - Bella domanda. 717 00:43:52,338 --> 00:43:53,548 Il mondo è ingiusto. 718 00:43:53,756 --> 00:43:55,466 Se papà fosse qui, farebbe... 719 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Ok. 720 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Forse, ok? 721 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Ma vorrei davvero che fosse qui. 722 00:44:06,268 --> 00:44:08,898 Perché ti darebbe dei consigli fantastici. 723 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 Ora ti darò il mio. 724 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Devi fare più attenzione degli altri bambini, ok? 725 00:44:24,953 --> 00:44:27,753 Non puoi dare motivo 726 00:44:27,831 --> 00:44:31,421 a persone come il sig. Campbell di provare a farti del male. 727 00:44:34,546 --> 00:44:35,376 Ehi. 728 00:44:37,174 --> 00:44:38,684 Non è colpa tua, va bene? 729 00:44:40,761 --> 00:44:42,301 È colpa del sig. Campbell. 730 00:44:43,305 --> 00:44:44,715 E dei suoi genitori, 731 00:44:46,016 --> 00:44:47,726 per non averlo educato bene. 732 00:44:51,230 --> 00:44:53,360 Devo ancora andare a scuola con lui? 733 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Ehi. 734 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 Cosa fanno i supereroi quando i cattivi cercano di abbatterli? 735 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Si arrendono? 736 00:45:11,291 --> 00:45:13,541 - Smettono di essere se stessi? - No. 737 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Bravo. 738 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Vieni qui. 739 00:45:29,435 --> 00:45:30,515 È ora di dormire. 740 00:45:43,365 --> 00:45:44,575 Coccole della nanna? 741 00:45:45,075 --> 00:45:46,905 Posso mettermi a letto da solo. 742 00:45:53,375 --> 00:45:54,915 - Buonanotte. - Buonanotte. 743 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 CHARLOTTE TUCK LA COSA DENTRO IL TEMPORALE 744 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Sottotitoli: Elisa Nolè