1 00:00:06,131 --> 00:00:08,681 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,850 --> 00:00:19,020 Er du sikker? Det blir gøy. 3 00:00:24,190 --> 00:00:25,230 De vil ikke. 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,149 -De? -Det er sånn han forstår det. 5 00:00:29,237 --> 00:00:33,987 Det er ikke ham som flytter på dem. Tingene gjør det av seg selv. 6 00:00:35,493 --> 00:00:37,333 Har du lyst på varm sjokolade? 7 00:00:38,371 --> 00:00:45,301 Sier du at Kylo Ren ikke ville skyte ned Lukes X-wing akkurat her, akkurat nå? 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,843 For hvis jeg var Kylo Ren, 9 00:00:48,131 --> 00:00:54,181 hadde jeg ventet rett utenfor sporingskapasiteten til X-wingen, 10 00:00:54,262 --> 00:00:56,852 og så, når Luke skulle patruljere galaksen, 11 00:00:56,931 --> 00:01:00,851 ville jeg skutt opp sånn, og han ville ikke hatt noe valg. Nærkamp! 12 00:01:02,854 --> 00:01:04,984 Luke har trøbbel. Han trenger hjelp. 13 00:01:05,190 --> 00:01:07,940 De er rett bak meg. De har meg i siktet. 14 00:01:08,026 --> 00:01:10,486 Hjelp! Opprøreralliansen, hvor er dere? 15 00:01:21,372 --> 00:01:24,712 Fordømt! Nå må også du dø. 16 00:01:24,793 --> 00:01:27,383 Nei. Nærkamp! Ta dem, Luke! 17 00:01:32,217 --> 00:01:35,967 Kødder du? Begynte han med dette for bare noen dager siden? 18 00:01:38,556 --> 00:01:40,266 Kom igjen. Dette er så fett. 19 00:01:45,355 --> 00:01:46,935 Ok. Oi. 20 00:02:05,208 --> 00:02:06,168 Jeg ødela det. 21 00:02:07,460 --> 00:02:11,420 -Det der var fantastisk! -Jeg fikk dem til å krasje. 22 00:02:11,506 --> 00:02:14,966 Vet du hva? Superhelter får ting til å krasje hele tiden. 23 00:02:15,051 --> 00:02:18,301 Sånt skjer. Det er en del av jobben. 24 00:02:18,471 --> 00:02:21,771 -Jeg er Tankeflytteren og flytter ting... -Med tanken. 25 00:02:21,850 --> 00:02:25,560 Smart. Jeg liker det. Tankeflytteren. Jeg tror ikke det er tatt. 26 00:02:25,645 --> 00:02:30,645 Kanskje vi skulle slappe av litt med alt superhelt-snakket, greit? 27 00:02:31,276 --> 00:02:33,606 Disse kreftene fikk ham nesten påkjørt. 28 00:02:34,654 --> 00:02:39,454 Vi burde finne ut hvordan de kan kontrolleres før vi tar på kappe. 29 00:02:39,534 --> 00:02:41,204 Superhelter flest har ikke kappe. 30 00:02:43,246 --> 00:02:44,366 Ikke det du mente. 31 00:02:44,914 --> 00:02:47,084 Greia er at det ikke er hans feil. 32 00:02:47,417 --> 00:02:51,707 Du trenger bare noen års opplæring med en seriøs mentor. 33 00:02:51,796 --> 00:02:55,126 -Jeg vil at Pat skal være mentoren min. -Vil du? 34 00:02:57,051 --> 00:02:59,351 -Nå begynner jeg å grine. -Ja. 35 00:02:59,429 --> 00:03:03,849 Han kan alt om superhelter, tegneserier, science fiction... 36 00:03:03,933 --> 00:03:05,603 Og vitenskap. 37 00:03:06,728 --> 00:03:09,558 Det var ikke dette jeg mente da jeg ba om hjelp. 38 00:03:10,732 --> 00:03:14,072 Jeg vet det, og jeg hørte hvert ord du sa. 39 00:03:15,153 --> 00:03:17,993 Men alle superhelter trenger et team. 40 00:03:18,823 --> 00:03:21,493 -Superteam! -Superteam. 41 00:03:22,660 --> 00:03:27,710 La meg være en del av superteamet deres. Jeg har aldri vært på et superteam før. 42 00:03:30,793 --> 00:03:31,793 Ja vel, da. 43 00:03:32,378 --> 00:03:33,798 -Ja! -Gi meg fem! 44 00:03:35,381 --> 00:03:36,591 Superteam! 45 00:03:58,112 --> 00:03:58,952 Går det bra? 46 00:04:00,823 --> 00:04:01,993 Føler du deg bedre? 47 00:04:02,909 --> 00:04:05,409 -Jeg er glad for at Pat vet det. -Jeg også. 48 00:04:07,288 --> 00:04:11,828 Få deg litt søvn, og i morgen får vi superhelt-situasjonen din under kontroll. 49 00:04:12,794 --> 00:04:13,634 Ok. 50 00:04:14,879 --> 00:04:17,089 Vent! Leggetid-rutinen. 51 00:04:20,593 --> 00:04:21,763 Dumme meg. 52 00:04:31,521 --> 00:04:33,361 Når kan jeg gå på skolen igjen? 53 00:04:34,565 --> 00:04:38,775 Når vi er sikre på at du ikke skader deg selv. Eller andre. 54 00:04:39,404 --> 00:04:41,204 -Lover du? -Jeg lover. 55 00:04:54,085 --> 00:05:00,215 Det kan jeg gjøre. Du kan sette deg, eller bare slappe av. 56 00:05:02,385 --> 00:05:03,215 Går det bra? 57 00:05:03,845 --> 00:05:05,505 Hei. 58 00:05:08,266 --> 00:05:09,226 Det ordner seg. 59 00:05:09,642 --> 00:05:11,692 Det går bra med ham nå. Han... 60 00:05:12,770 --> 00:05:13,730 Det ordner seg. 61 00:05:15,773 --> 00:05:16,653 Dette går bra. 62 00:05:19,360 --> 00:05:21,990 -Unnskyld. -Nei, tuller du? Jeg mener... 63 00:05:22,071 --> 00:05:25,701 Jeg er fortsatt skjelven etter å ha sett ham foran den bilen. 64 00:05:28,369 --> 00:05:30,829 Og dette har du håndtert helt alene? 65 00:05:31,914 --> 00:05:35,384 Jeg kunne ta ham med til BIONA. 66 00:05:36,252 --> 00:05:40,802 La ham slå seg løs i stormsimulatoren og måle det han kan gjøre med kreftene. 67 00:05:40,882 --> 00:05:44,302 Nei. Han blir hjemme til dette roer seg. 68 00:05:44,385 --> 00:05:46,795 -Jeg vet ikke hva dette er. -Ok. 69 00:05:46,888 --> 00:05:48,678 Det er som å ha en smårolling 70 00:05:48,765 --> 00:05:52,515 som i stedet for å være ustø, kan krasje en bil ved å se på den. 71 00:05:52,643 --> 00:05:53,813 Har han gjort det? 72 00:05:54,604 --> 00:05:56,694 -Nei. -Nei, selvsagt ikke. Skjønner. 73 00:05:57,231 --> 00:05:58,071 Vel... 74 00:05:58,775 --> 00:06:02,565 Du har superkraftsikret huset temmelig bra. 75 00:06:02,987 --> 00:06:06,947 Jeg vil ikke han skal skade seg, eller havne på YouTube. 76 00:06:07,033 --> 00:06:11,953 Nei, du vil ikke ha de svarte helikoptrene svevende over huset. 77 00:06:13,706 --> 00:06:16,166 -Bare tulla. -Nei, du gjorde ikke det. 78 00:06:17,043 --> 00:06:21,843 Hvor lenge kan du holde dette gående? Gjemme ham her inne? 79 00:06:23,132 --> 00:06:26,842 Han har allerede vært borte fra skolen i to dager. Jeg må jobbe. 80 00:06:26,928 --> 00:06:31,018 Og det eneste han vil, er å være med de andre ungene og være normal. 81 00:06:31,474 --> 00:06:33,104 Vel, han... 82 00:06:34,602 --> 00:06:36,522 Han trenger bare litt kontroll. 83 00:06:36,938 --> 00:06:38,728 Kanskje... Ok. 84 00:06:39,065 --> 00:06:44,485 Kanskje hvis han har noe som hjelper ham med å fokusere kreftene. 85 00:06:44,570 --> 00:06:46,860 Som ringen til Green Lantern. 86 00:06:47,615 --> 00:06:51,075 Eller hammeren til Thor, eller brillene til Cyclops. 87 00:06:51,160 --> 00:06:54,500 -De tingene er ikke virkelige. -Det er ikke nødvendig. 88 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 Vi trenger et verktøy som hjelper ham til å holde fokus, 89 00:06:58,084 --> 00:07:00,844 så underbevisstheten hans gjør det den skal. 90 00:07:00,920 --> 00:07:03,340 Så han skal gå rundt med en diger hammer? 91 00:07:03,423 --> 00:07:07,093 Nei, mer som en... magisk fjær. Noe sånt. 92 00:07:07,176 --> 00:07:12,466 Det spiller ingen rolle hva det er, så lenge Dion tror på det. 93 00:07:14,100 --> 00:07:15,480 Har du noe sånt? 94 00:07:17,270 --> 00:07:19,020 MARK - KONTOR 95 00:08:06,569 --> 00:08:07,489 Dion. 96 00:08:10,156 --> 00:08:11,986 Det er greit. Plukk opp esken. 97 00:08:13,868 --> 00:08:15,198 Jeg vil vise deg noe. 98 00:08:17,371 --> 00:08:19,501 -Er jeg i trøbbel? -Nei. 99 00:08:21,083 --> 00:08:23,043 Jeg har noe jeg tror du vil like. 100 00:08:27,757 --> 00:08:30,047 -Det er klokka til pappa. -Ja. 101 00:08:31,552 --> 00:08:32,722 Vil du holde den? 102 00:08:37,892 --> 00:08:41,102 -Den er tung. -Ja, det er seriøse greier. 103 00:08:41,187 --> 00:08:44,567 Vet du hvorfor pappa tok den med seg på alle reisene sine? 104 00:08:44,857 --> 00:08:47,897 -Denne klokka er veldig spesiell. -Hvordan da? 105 00:08:48,402 --> 00:08:52,242 Den ble laget slik at den som hadde på seg klokka 106 00:08:53,199 --> 00:08:54,279 kunne bevare roen. 107 00:08:54,367 --> 00:08:58,197 Så når pappa var midt i en svær storm... 108 00:08:59,413 --> 00:09:02,633 ...ville den sørge for at han var rolig og konsentrert. 109 00:09:02,708 --> 00:09:04,338 Men den reddet ham ikke? 110 00:09:05,211 --> 00:09:08,511 Han hadde den ikke på seg. 111 00:09:09,966 --> 00:09:13,466 En av målerne var ødelagt, så han måtte få den reparert. 112 00:09:14,554 --> 00:09:16,264 Den ville ha beskyttet ham. 113 00:09:18,099 --> 00:09:19,519 Nå kan den beskytte deg. 114 00:09:22,144 --> 00:09:23,354 Vil du prøve den? 115 00:09:24,230 --> 00:09:25,400 Sånn. 116 00:09:26,357 --> 00:09:27,357 Å, ja. 117 00:09:31,571 --> 00:09:34,451 Kreftene mine er helt klart mer under kontroll. 118 00:09:35,491 --> 00:09:37,291 -Å, ja? -Ja. 119 00:09:57,888 --> 00:10:00,518 -Det er fantastisk. -Kan jeg gå på skolen nå? 120 00:10:00,600 --> 00:10:04,060 Ikke før du har møtt den ultimate utfordringen. 121 00:10:08,941 --> 00:10:10,941 KJÆRLIGHET TIL DET SØTE 122 00:10:13,946 --> 00:10:15,026 Dette klarer du. 123 00:10:16,198 --> 00:10:20,198 Vær sterkere enn Twixen. Bare konsentrer deg, ok? 124 00:10:27,585 --> 00:10:31,335 Hva er det som er viktigst? Å få en Twix eller gå på skolen? 125 00:10:34,383 --> 00:10:35,223 Du greide det. 126 00:10:36,302 --> 00:10:38,052 -Har du det nå? -Jeg tror det. 127 00:10:38,137 --> 00:10:40,137 Er det noe annet du har lyst på? 128 00:10:40,598 --> 00:10:42,348 Ikke mer enn en Twix. 129 00:10:42,433 --> 00:10:45,813 Ok. Da prøver vi å gå. 130 00:11:03,204 --> 00:11:05,794 -Er du sikker på at du har styringen? -Ja. 131 00:11:06,916 --> 00:11:11,586 Hvis du får problemer eller noe skjer, går du rett til kontoret og ringer meg. 132 00:11:11,671 --> 00:11:13,461 Det går bra, jeg lover. 133 00:11:13,547 --> 00:11:14,377 Hei. 134 00:11:15,216 --> 00:11:18,216 Du må tenke gjennom alt du gjør før du gjør det, ok? 135 00:11:18,302 --> 00:11:20,682 -Du må ha kontroll over deg selv. -Mamma. 136 00:11:21,180 --> 00:11:23,560 Ingen kan vinne over den magiske klokka. 137 00:12:00,094 --> 00:12:01,394 Kan jeg hjelpe deg? 138 00:12:02,346 --> 00:12:03,256 Herman Beavers. 139 00:12:03,848 --> 00:12:06,928 Nicole Warren. Sønnen min, Dion, er i denne klassen. 140 00:12:07,017 --> 00:12:10,557 -Du er ny. -Ja. Vi har nettopp flyttet hit, og... 141 00:12:10,646 --> 00:12:14,106 Du er ikke 100 prosent sikker på den nye skolen ennå. 142 00:12:15,317 --> 00:12:18,447 Du er ikke den første nervøs forelderen jeg har møtt. 143 00:12:18,529 --> 00:12:20,659 Vi har bare bodd her i noen uker, 144 00:12:20,740 --> 00:12:24,290 og jeg vil bare være sikker på at Dion får en lett overgang. 145 00:12:24,660 --> 00:12:26,410 Jeg står gjerne til tjeneste. 146 00:12:26,746 --> 00:12:30,706 Jeg var frivillig på den gamle skolen, så jeg fikk sett ham oftere. 147 00:12:30,791 --> 00:12:33,211 Si ifra hvis du vil være frivillig her. 148 00:12:34,420 --> 00:12:35,250 Hva med i dag? 149 00:12:36,881 --> 00:12:39,301 Vi må fylle ut noen skjemaer først. Og... 150 00:12:39,383 --> 00:12:40,303 Da gjør vi det. 151 00:12:40,801 --> 00:12:42,681 Nå? Ja vel. 152 00:12:44,555 --> 00:12:48,055 Hva tror dere skjer når jeg gjør dette? 153 00:12:48,893 --> 00:12:50,353 Håret ditt faller ut. 154 00:12:50,978 --> 00:12:54,188 Morsomt, men nei. Du får statisk elektrisitet. 155 00:12:54,648 --> 00:12:57,188 Og den kan jeg bruke til å gjøre dette. 156 00:13:02,740 --> 00:13:03,990 Kult. 157 00:13:05,493 --> 00:13:06,333 Ikke sant? 158 00:13:06,869 --> 00:13:11,119 I de neste månedene skal dere jobbe med et vitenskapsprosjekt, 159 00:13:11,373 --> 00:13:14,503 som dere skal presentere på skolenes forskningsmesse. 160 00:13:14,585 --> 00:13:18,455 Dette er sjansen deres til å bli med i talentprogrammet, ok? 161 00:13:19,215 --> 00:13:21,835 -Det betyr vel bare mer jobb? -Det er gøyere. 162 00:13:21,926 --> 00:13:24,596 Ungene i programmet får reise på konferanser, 163 00:13:24,678 --> 00:13:26,508 delta i robotikk-konkurransen. 164 00:13:26,639 --> 00:13:29,099 Faren min vant den i åttende klasse. 165 00:13:29,183 --> 00:13:31,193 Er du interessert i robotikk? 166 00:13:32,144 --> 00:13:33,774 Bra. Noen andre? 167 00:13:33,854 --> 00:13:35,404 -Jeg. -Ok. 168 00:13:35,481 --> 00:13:36,401 -Jeg. -Jeg. 169 00:13:36,482 --> 00:13:39,282 Jonathan? Nei? Vi kommer til å trenge deg. 170 00:13:39,693 --> 00:13:41,453 Vet dere hva? Se her. 171 00:13:45,533 --> 00:13:48,833 En gang i tiden trodde folk at den røde kula på himmelen 172 00:13:48,953 --> 00:13:52,083 var en krigsgud som het Mars. 173 00:13:53,040 --> 00:13:56,250 Vitenskapsfolk viste oss at den faktisk var en planet. 174 00:13:56,836 --> 00:13:59,506 Så sendte de en fjernstyrt robot ut i rommet. 175 00:13:59,588 --> 00:14:02,418 -Fett. -Så sendte vi opp enda en robot. 176 00:14:02,508 --> 00:14:06,508 Så i dag er Mars kun bebodd av roboter. 177 00:14:06,595 --> 00:14:08,885 Vi burde kanskje komme oss opp dit 178 00:14:08,973 --> 00:14:11,893 før de robotene får noen smarte ideer, eller hva? 179 00:14:11,976 --> 00:14:12,806 Ja. 180 00:14:12,893 --> 00:14:16,113 Jeg vil dere skal finne noe dere vil lære mer om, 181 00:14:16,188 --> 00:14:20,728 som å slå interplanetariske robot-konger, og la det bli prosjektet deres. 182 00:14:20,818 --> 00:14:24,148 -Velg et problem. Løs det med... -Vitenskap! 183 00:14:24,238 --> 00:14:25,198 Vitenskap. 184 00:14:25,614 --> 00:14:26,874 Gå i gruppene deres. 185 00:14:30,995 --> 00:14:32,325 -Mr. Fry? -Ja. 186 00:14:32,621 --> 00:14:34,041 Jeg var ikke her i går. 187 00:14:37,167 --> 00:14:40,457 -Hva driver du med? -Jeg valgte deg mens du ikke var her. 188 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 -Hva er det? -Klokka til faren min. 189 00:14:47,344 --> 00:14:51,144 Faren min bruker kalkulator, men den der er mye kulere. 190 00:14:51,557 --> 00:14:53,227 Hva er alle tallskivene til? 191 00:14:53,726 --> 00:14:54,766 Vitenskapsgreier. 192 00:14:56,020 --> 00:14:57,860 Skal vi bruke den i prosjektet? 193 00:14:58,355 --> 00:14:59,565 Den er bare for meg. 194 00:15:09,867 --> 00:15:13,497 -Hei, Dion. Du liker trylling, ikke sant? -Ja. 195 00:15:13,829 --> 00:15:16,539 -La meg vise deg et triks. -Du kan ikke trylle. 196 00:15:16,916 --> 00:15:20,336 Jeg har lært et triks. Gi meg klokka di. Jeg skal vise deg. 197 00:15:23,213 --> 00:15:26,053 -Nei. -Kom igjen, feiging. Gi meg klokka di. 198 00:15:39,021 --> 00:15:41,111 Vær forsiktig med den, ok? 199 00:15:47,112 --> 00:15:49,322 Abrakadabra, alakazam, 200 00:15:49,406 --> 00:15:52,616 få denne klokka til å forsvinne fra hendene mine. 201 00:15:54,078 --> 00:15:56,498 -Ok, få den tilbake. -Nei. 202 00:15:57,915 --> 00:15:59,625 Jeg fikk den til å forsvinne. 203 00:16:00,125 --> 00:16:01,785 Det er ikke morsomt. Få den. 204 00:16:02,628 --> 00:16:05,208 Det er pappas klokke. Jeg trenger den. 205 00:16:05,798 --> 00:16:06,628 Få den. 206 00:16:12,972 --> 00:16:14,262 Få den! 207 00:16:16,475 --> 00:16:18,385 Slåsskamp! 208 00:16:19,144 --> 00:16:19,984 Hva er dette? 209 00:16:21,522 --> 00:16:23,692 -Hva gjorde du? -Han stjal klokka mi. 210 00:16:23,774 --> 00:16:24,784 Skulderen min. 211 00:16:27,152 --> 00:16:29,112 -Er det klokka di? -Faren min sin. 212 00:16:32,157 --> 00:16:34,327 -Gjorde han deg vondt? -Ja. 213 00:16:35,285 --> 00:16:36,245 Det gjør vondt. 214 00:16:38,122 --> 00:16:44,422 Jeg vet ikke hvor du kom fra, unge mann, men her har vi null-toleranse mot vold. 215 00:16:45,045 --> 00:16:45,875 Kom igjen. 216 00:16:46,005 --> 00:16:48,715 -Jeg rørte ham ikke. -Kom, vi steller deg litt. 217 00:16:48,799 --> 00:16:51,009 -Jeg rørte ham ikke. -Kom igjen, nå. 218 00:16:54,388 --> 00:16:55,678 Det er urettferdig. 219 00:16:56,515 --> 00:16:59,595 Han tok klokka mi og ville ikke gi den tilbake. 220 00:16:59,893 --> 00:17:01,273 Hva er det som foregår? 221 00:17:02,604 --> 00:17:04,734 -Kjenner jeg deg? -Det er sønnen min. 222 00:17:04,815 --> 00:17:06,645 Vel, han startet en slåsskamp. 223 00:17:07,067 --> 00:17:08,687 -Dion? -Jeg gjorde ikke det. 224 00:17:08,861 --> 00:17:10,031 Han tok klokka mi. 225 00:17:13,365 --> 00:17:15,195 Han har klokka til sønnen min. 226 00:17:16,785 --> 00:17:18,405 Han slo en annen elev. 227 00:17:19,413 --> 00:17:22,713 Dion, slo du ham? Og ikke engang tenk på å lyve for meg. 228 00:17:22,791 --> 00:17:23,791 Jeg slo ham ikke. 229 00:17:24,835 --> 00:17:28,455 Han sier han ikke gjorde det, og denne gutten tok klokka hans, 230 00:17:28,547 --> 00:17:31,837 -så hvorfor får sønnen min bråk? -Jeg tror ikke på ham. 231 00:17:31,925 --> 00:17:35,465 To dagers utvisning gir ham tid til å tenke over det han har gjort. 232 00:17:35,554 --> 00:17:38,354 -Det kan du ikke. -Jo, det kan jeg. 233 00:17:38,432 --> 00:17:41,692 Beklager. Hør her, han er en bra gutt, og han er ny her. 234 00:17:41,769 --> 00:17:43,689 Kunne vi snakke om det? 235 00:17:43,771 --> 00:17:46,021 -Kan du hjelpe meg? -Ja, hva er det? 236 00:17:46,106 --> 00:17:49,776 Dion sier han ikke gjorde noe, og han her stjal klokka hans, 237 00:17:49,860 --> 00:17:52,150 men kollegaen din tror ikke på det. 238 00:17:52,237 --> 00:17:53,487 Dette tar jeg meg av. 239 00:17:56,283 --> 00:17:59,703 -Jonathan, tok du klokka? -Til en trylletriks. 240 00:17:59,787 --> 00:18:02,207 -Du ga den ikke tilbake. -Det var en spøk. 241 00:18:02,706 --> 00:18:05,576 Vent, slo Dion deg? 242 00:18:06,376 --> 00:18:10,126 Noe slo meg. Jeg... jeg vet ikke... 243 00:18:10,214 --> 00:18:13,094 Nei, slo Dion deg? 244 00:18:15,260 --> 00:18:16,100 Jeg vet ikke. 245 00:18:20,516 --> 00:18:23,266 Jeg tror megling vil gagne guttene mer. 246 00:18:23,352 --> 00:18:24,602 Selvsagt gjør du det. 247 00:18:25,479 --> 00:18:30,279 Dere kan snakke så mye dere orker, men han der skal sitte igjen i én time. 248 00:18:30,359 --> 00:18:33,029 -Bare sønnen min? -Neste gang blir han utvist. 249 00:18:33,112 --> 00:18:35,492 Kom igjen. Hei, hør her. 250 00:18:35,572 --> 00:18:37,622 -Han gjorde det ikke. -Jeg vet det. 251 00:18:37,783 --> 00:18:39,083 Du er ikke til hjelp. 252 00:18:39,910 --> 00:18:41,160 REKTORS KONTOR 253 00:18:41,245 --> 00:18:42,115 Hei, hva... 254 00:18:55,926 --> 00:18:57,886 -Takk. -Skulle bare mangle. 255 00:18:58,929 --> 00:19:00,929 -Kan jeg få et ord med Dion? -Ja. 256 00:19:08,647 --> 00:19:10,937 -Gjorde du ham noe? -Jeg vet ikke. 257 00:19:11,400 --> 00:19:16,030 Han tok klokka mi og jeg ble sint, og det skjedde før jeg visste det. 258 00:19:16,113 --> 00:19:20,453 Ok. Se på meg. Du må aldri skade noen, aldri. 259 00:19:21,326 --> 00:19:22,156 Ok? 260 00:19:23,370 --> 00:19:25,370 Særlig ikke med det du kan gjøre. 261 00:19:29,042 --> 00:19:31,462 Hvorfor trodde ikke Mr. Campbell på meg? 262 00:19:31,545 --> 00:19:33,125 Han antok at du var slem. 263 00:19:33,547 --> 00:19:34,377 Hvorfor det? 264 00:19:41,054 --> 00:19:42,514 -Han... -Dion. 265 00:19:43,891 --> 00:19:46,191 La oss gå og skvære opp med Jonathan. 266 00:19:48,228 --> 00:19:49,058 Går det bra? 267 00:20:17,591 --> 00:20:19,931 Jeg har jobbet 26 timer i strekk. 268 00:20:20,969 --> 00:20:21,799 Kat. 269 00:20:22,554 --> 00:20:24,064 -Er alt i orden? -Nei. 270 00:20:25,599 --> 00:20:27,269 Ikke egentlig. Jeg vet ikke. 271 00:20:28,518 --> 00:20:30,098 Hva er det? Hva har hendt? 272 00:20:30,479 --> 00:20:33,569 Jeg fikk nettopp stoppet en lærer fra å utvise Dion. 273 00:20:33,649 --> 00:20:34,979 Hva? Hvorfor? 274 00:20:35,525 --> 00:20:39,065 Han sa Dion prøvde å starte en slåsskamp med en... skater. 275 00:20:39,154 --> 00:20:40,994 Han bare antok at det var Dion. 276 00:20:41,073 --> 00:20:44,493 Uff. Jeg skjønner ikke hvorfor du satte ham på den skolen. 277 00:20:44,576 --> 00:20:48,156 -Kunne du bare... Ikke gjør det. -Unnskyld. 278 00:20:48,956 --> 00:20:50,826 Har du snakket med Dion om det? 279 00:20:51,708 --> 00:20:52,538 Ikke ennå. 280 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Men du skal snakke med ham? Han trenger å vite det. 281 00:20:58,882 --> 00:21:02,052 Jeg vet ikke. Han er så liten, og jeg... 282 00:21:05,097 --> 00:21:05,927 Jeg vet ikke. 283 00:21:06,431 --> 00:21:08,681 Du høres akkurat ut som mamma. 284 00:21:09,142 --> 00:21:10,602 Det der sa du ikke. 285 00:21:11,395 --> 00:21:13,185 Dette er Dillards på nytt. 286 00:21:14,648 --> 00:21:16,978 Vi gikk på videregående da det skjedde. 287 00:21:17,067 --> 00:21:19,277 Han trenger å vite hva som venter. 288 00:21:19,361 --> 00:21:22,741 Tror du at du beskytter ham? Du kaster ham til ulvene. 289 00:21:22,823 --> 00:21:24,033 Han er sju år. 290 00:21:25,742 --> 00:21:27,292 Han går på en ny skole, 291 00:21:27,369 --> 00:21:30,619 han har ingen venner, og har nettopp mistet faren sin. 292 00:21:31,081 --> 00:21:34,791 Skal jeg fortelle ham at verden bare venter på å slå ham ned? 293 00:21:39,381 --> 00:21:40,261 Ja. 294 00:21:52,978 --> 00:21:55,148 Noe annet dere vil si til hverandre? 295 00:21:55,856 --> 00:21:56,936 Jonathan? 296 00:21:59,026 --> 00:22:01,236 Unnskyld for at at jeg tok klokka di. 297 00:22:01,320 --> 00:22:02,150 Dion? 298 00:22:03,405 --> 00:22:06,575 Jeg er lei for at du ble skadet. Jeg husker det ikke. 299 00:22:07,659 --> 00:22:10,289 Du får tid til å tenke på det etter skolen. 300 00:22:11,705 --> 00:22:12,905 Når du sitter igjen. 301 00:22:13,832 --> 00:22:16,252 Dere er begge bra gutter, 302 00:22:17,461 --> 00:22:19,551 men dere må tenke før dere handler. 303 00:22:20,797 --> 00:22:23,127 Blir dere sinte, må dere snakke sammen. 304 00:22:23,216 --> 00:22:26,176 Hvis dere skjønner hvordan den andre har det, 305 00:22:26,261 --> 00:22:28,511 blir det antakeligvis ingen slåsskamp. 306 00:22:31,558 --> 00:22:32,388 Ok? 307 00:22:33,518 --> 00:22:34,598 -Ja. -Ja. 308 00:22:38,190 --> 00:22:39,320 Gå til neste time. 309 00:22:45,030 --> 00:22:46,990 Hvorfor er du alltid sint på meg? 310 00:22:47,074 --> 00:22:49,374 -Hvorfor skryter du alltid? -Hva? 311 00:22:49,618 --> 00:22:52,408 Faren din bygger roboter. Faren din vinner ting. 312 00:22:52,704 --> 00:22:55,674 -Han gjorde det. -Men så hold kjeft om det, ok? 313 00:22:56,500 --> 00:22:58,130 Du kan snakke om faren din. 314 00:22:59,086 --> 00:23:00,586 La meg være i fred. 315 00:23:07,135 --> 00:23:09,965 Vent nå litt. Dion? Utvist? 316 00:23:10,472 --> 00:23:12,472 Kan de utvise unger som er så små? 317 00:23:12,557 --> 00:23:15,557 Heldigvis grep naturfaglæreren inn, men... 318 00:23:16,144 --> 00:23:18,314 I tilfelle han ringer. 319 00:23:19,815 --> 00:23:21,355 Har denne læreren et navn? 320 00:23:22,401 --> 00:23:23,491 Anthony Fry. 321 00:23:23,693 --> 00:23:27,363 Og jeg har ham ikke i kikkerten, ok? Jeg har ikke tid til sånt. 322 00:23:27,489 --> 00:23:31,579 Kanskje det er derfor du ser sånn ut. Jeg sier bare at jeg savner deg. 323 00:23:32,494 --> 00:23:35,214 Du har blitt borte for Liz og meg i det siste. 324 00:23:35,580 --> 00:23:37,120 Du har ingen mann. 325 00:23:37,707 --> 00:23:38,667 Du danser ikke. 326 00:23:39,543 --> 00:23:43,803 Kom til en dansetime med meg. Få fart på hjertet og rist på hoftene. 327 00:23:43,880 --> 00:23:46,510 -Ja, de hoftene. -Du vil føle deg bedre. 328 00:23:48,468 --> 00:23:50,468 Dette kan være skolen, unnskyld. 329 00:23:52,222 --> 00:23:53,062 Hallo. 330 00:23:53,140 --> 00:23:56,100 Nicole Warren, dette er Charlotte Tuck. Du ringte. 331 00:23:56,768 --> 00:24:00,018 Charlotte... Takk for at du ringer tilbake. 332 00:24:00,814 --> 00:24:01,944 Hva er det du vil? 333 00:24:03,400 --> 00:24:04,610 Det er komplisert. 334 00:24:04,860 --> 00:24:08,860 Det er mange ting jeg vil spørre deg om, men jeg kan ikke snakke her. 335 00:24:08,947 --> 00:24:11,577 Huskene i Perkerson-parken om 20 minutter. 336 00:24:11,908 --> 00:24:13,868 -Er du i Atlanta? -Ikke lenge. 337 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Ok. 338 00:24:16,663 --> 00:24:19,623 Jeg kommer. Perkerson-parken og... 339 00:24:20,459 --> 00:24:22,839 -Hvordan finner jeg deg? -Jeg finner deg. 340 00:24:23,420 --> 00:24:24,250 Hallo? 341 00:24:27,424 --> 00:24:30,184 BLI KJENT MED DRAKTEN DIN 342 00:24:33,889 --> 00:24:36,559 IKKE LA DRAKTEN TA OVER 343 00:24:43,356 --> 00:24:44,186 Suzanne. 344 00:24:44,941 --> 00:24:48,571 Jeg bare lurte på om du hadde vurdert forslaget mitt på nytt. 345 00:24:49,029 --> 00:24:51,029 Ikke siden forrige gang du spurte. 346 00:24:52,491 --> 00:24:55,291 Du må la meg få se på arbeidet til Mark. 347 00:24:55,368 --> 00:24:58,708 Jeg forstår det han holdt på med bedre enn noen andre. 348 00:25:01,208 --> 00:25:05,498 Er dette del av prosjektet til Mark? Skal jeg legge til noe i forslaget? 349 00:25:05,587 --> 00:25:08,507 Pat, det er ikke det at forslaget ikke var godt. 350 00:25:09,549 --> 00:25:10,379 Ok. 351 00:25:10,467 --> 00:25:15,597 Men du er ingeniør, ikke forsker, og denne laben er for forskning. 352 00:25:16,181 --> 00:25:17,311 Kanskje du kunne... 353 00:25:18,391 --> 00:25:19,391 ...tøye reglene. 354 00:25:19,976 --> 00:25:22,346 Én gang. Bare for... 355 00:25:23,772 --> 00:25:24,902 ...moro skyld. Ok. 356 00:25:25,524 --> 00:25:27,074 Greit. Takk skal du ha. 357 00:25:27,567 --> 00:25:29,737 Takk for at du leste det uansett. 358 00:25:38,537 --> 00:25:40,457 Hei. Går det bra? 359 00:25:41,206 --> 00:25:44,666 Mente du det du sa om å hjelpe meg med Dion? 360 00:25:44,751 --> 00:25:48,881 -Selvsagt, hva som helst. -Kunne du hente ham på skolen i dag? 361 00:25:50,632 --> 00:25:52,762 Han må sitte igjen i én time. 362 00:25:53,552 --> 00:25:54,682 Det var en episode. 363 00:25:55,720 --> 00:25:58,770 -Hva skjedde? -Jeg skal fortelle deg om det, men... 364 00:25:59,933 --> 00:26:00,773 Kan du? 365 00:26:01,184 --> 00:26:05,234 Jeg ville ha spurt Kat, men hun er på vakt igjen i kveld. 366 00:26:05,855 --> 00:26:07,265 Ja, det går fint. 367 00:26:07,482 --> 00:26:08,982 Flott. Fantastisk. 368 00:26:09,067 --> 00:26:11,357 Jeg sender deg autorisasjonsskjemaet. 369 00:26:14,197 --> 00:26:16,947 Har du et nytt jobbintervju eller noe? 370 00:26:18,243 --> 00:26:19,583 Noe sånt, ja. 371 00:26:20,537 --> 00:26:22,247 Men takk, ok? 372 00:26:22,998 --> 00:26:26,288 -Jeg blir nok ikke sen. -Ta den tiden du trenger. Jeg... 373 00:26:26,960 --> 00:26:30,050 Jeg skal ta meg av Dion som en ekte superhelt-mentor. 374 00:26:30,130 --> 00:26:32,920 Jeg har faktisk sans for denne superteam-greia. 375 00:26:35,051 --> 00:26:36,471 -Takk. -Jeg òg. 376 00:26:37,178 --> 00:26:38,008 Å, ja. 377 00:27:07,125 --> 00:27:07,955 Hei. 378 00:27:08,043 --> 00:27:10,383 Vi kan ikke snakke her. For mye folk. 379 00:27:11,921 --> 00:27:13,801 Gå bak den bygningen av stein. 380 00:27:14,466 --> 00:27:15,796 Jeg ringer deg senere. 381 00:27:16,301 --> 00:27:18,181 Hvordan vet jeg at du er her? 382 00:27:18,261 --> 00:27:20,471 Jeg er nær nok til at jeg kan se deg. 383 00:27:20,722 --> 00:27:23,682 Og for å være ærlig, er den buksa litt for stram. 384 00:27:24,684 --> 00:27:27,654 Hva venter du på? Jeg har ikke hele dagen. 385 00:27:28,772 --> 00:27:29,612 Ja vel. 386 00:27:32,442 --> 00:27:34,282 Ok, det er ingen andre her. 387 00:27:34,361 --> 00:27:35,781 Si hvorfor du ringte. 388 00:27:35,862 --> 00:27:38,492 Jeg vil vite hvorfor Mark skulle treffe deg. 389 00:27:38,573 --> 00:27:42,873 Han forsket på noe som hendte på Island. Han ville vite hva jeg visste. 390 00:27:43,620 --> 00:27:45,580 -Var du på Island også? -Ja. 391 00:27:47,165 --> 00:27:48,915 -Så du er forsker. -Nei. 392 00:27:49,626 --> 00:27:52,956 Hva var det du visste som Mark ikke kunne finne ut selv? 393 00:27:53,046 --> 00:27:55,966 Mannen din og jeg hadde ikke et forhold. 394 00:27:56,049 --> 00:28:00,299 Ja vel, takk for det. Men du var den siste som så ham i live. 395 00:28:00,387 --> 00:28:03,967 Er det derfor du står i skogen og snakker med en fremmed? 396 00:28:07,435 --> 00:28:09,345 Fortell meg hva du egentlig vil. 397 00:28:09,437 --> 00:28:11,817 -Hvor er du? -Tre sekunder, og jeg drar. 398 00:28:13,066 --> 00:28:13,896 Én. 399 00:28:14,943 --> 00:28:15,863 -To. -Greit. 400 00:28:17,195 --> 00:28:18,855 Det er sønnen min, Dion. 401 00:28:19,239 --> 00:28:21,699 Han går igjennom noe. 402 00:28:23,076 --> 00:28:24,826 -Fysisk? -Ja. 403 00:28:26,204 --> 00:28:27,044 Ja, jeg... 404 00:28:27,455 --> 00:28:31,835 Jeg kan ikke forklare det. Han kan gjøre ting som er umulige. 405 00:28:32,961 --> 00:28:36,971 Og jeg vet at jeg høres gal ut, men jeg lover deg at jeg ikke er gal. 406 00:28:38,216 --> 00:28:40,506 Med mindre jeg er gal, selvsagt. 407 00:28:41,052 --> 00:28:42,142 Du er ikke gal. 408 00:28:55,066 --> 00:28:55,976 Du er her ennå. 409 00:28:56,526 --> 00:29:00,156 Med jobben til pappa, er som jeg sitter igjen hver dag. 410 00:29:01,614 --> 00:29:05,544 Det er ikke rett at bare du ble straffet. Du rørte ham ikke. 411 00:29:05,618 --> 00:29:10,118 -Vent, så du det? -Jonathan som plutselig falt? Episk. 412 00:29:12,375 --> 00:29:13,325 Ikke se nå. 413 00:29:19,591 --> 00:29:22,591 -Hei. -Bra jobba, dust. 414 00:29:22,677 --> 00:29:24,597 Vi stikker før mora hans kommer. 415 00:29:30,310 --> 00:29:31,520 Jeg liker moren din. 416 00:29:33,396 --> 00:29:34,226 Hei, kompis. 417 00:29:35,690 --> 00:29:36,520 Pat! 418 00:29:39,235 --> 00:29:42,485 -Hvordan var livet på innsiden? -Vil ikke snakke om det. 419 00:29:42,572 --> 00:29:45,412 -Kaller du faren din "Pat"? -Er ikke faren min. 420 00:29:46,451 --> 00:29:47,661 Han er mentoren min. 421 00:29:48,203 --> 00:29:49,503 Jeg er mentoren hans. 422 00:29:50,830 --> 00:29:52,000 Klar til å dra? Ok. 423 00:29:52,749 --> 00:29:53,749 -Ha det. -Ha det. 424 00:29:53,833 --> 00:29:54,883 Ha det. 425 00:29:55,543 --> 00:29:56,423 Ha det. 426 00:29:57,754 --> 00:30:00,014 Så hvorfor måtte du sitte igjen? 427 00:30:00,340 --> 00:30:01,970 Jeg vil ikke snakke om det. 428 00:30:03,468 --> 00:30:04,298 Hei. 429 00:30:05,386 --> 00:30:07,056 Er det klokka til faren din? 430 00:30:07,597 --> 00:30:09,427 Den hjelper med kreftene mine. 431 00:30:11,643 --> 00:30:13,773 Liker du den? Det er ei bra klokke. 432 00:30:14,562 --> 00:30:15,402 Ja. 433 00:30:16,064 --> 00:30:17,274 Men den ga meg bråk. 434 00:30:18,191 --> 00:30:19,071 Hvordan da? 435 00:30:21,444 --> 00:30:22,744 Hei, Dion. 436 00:30:24,989 --> 00:30:25,949 Ikke noe press, 437 00:30:26,616 --> 00:30:30,196 men hvis du trenger å snakke, er jeg her, på ditt lag, ok? 438 00:30:31,746 --> 00:30:33,666 Tankeflytteren og mentoren hans. 439 00:30:35,124 --> 00:30:37,344 Skjorta di må ha TFM på seg. 440 00:30:38,586 --> 00:30:40,456 Vi kan jobbe med navnet. 441 00:30:43,675 --> 00:30:44,795 Hva er det? 442 00:30:45,760 --> 00:30:47,390 Folka på skolen hater meg. 443 00:30:49,305 --> 00:30:50,135 Vel... 444 00:30:51,015 --> 00:30:53,885 ...da får vi vel finne noen bedre folk, da? 445 00:30:56,062 --> 00:30:56,902 Kom. 446 00:30:57,939 --> 00:30:58,899 Jeg også. 447 00:30:59,524 --> 00:31:03,034 -Det er som regel et bra tegn. Helt sant. -Hvis du sier det. 448 00:31:05,655 --> 00:31:08,315 -Hva skjer, gutten min? -Hei, Tessa. 449 00:31:10,243 --> 00:31:13,543 -Er du han Nicole snakket om? -Snakket hun om meg? 450 00:31:15,123 --> 00:31:18,383 -Pat, ikke sant? -Ja, jeg er selveste "Pat". 451 00:31:20,378 --> 00:31:23,718 Malik. Du går ikke bare forbi folk uten å si hei. 452 00:31:24,632 --> 00:31:25,762 Det går bra. Jeg... 453 00:31:26,676 --> 00:31:28,386 -Skjer? -Hei, jeg heter Pat. 454 00:31:30,638 --> 00:31:32,768 -Unnskyld, jeg... -Oppfør deg, gutt. 455 00:31:35,685 --> 00:31:37,595 -Hyggelig å treffe deg. -Like så. 456 00:31:37,687 --> 00:31:39,857 -Går det bra? -Skal dere hen? 457 00:31:40,273 --> 00:31:42,693 Jeg skal dunke disse kløpperne litt. 458 00:31:42,775 --> 00:31:44,895 -Du burde bli med dem. -Nei. 459 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 Gamlingen har rett. Bli med. 460 00:31:47,405 --> 00:31:51,115 -Vis oss hva du kan. Kom igjen. -Ja. Kom igjen. 461 00:31:51,492 --> 00:31:53,792 -Vi har ingen andre planer. -Kom igjen. 462 00:31:54,078 --> 00:31:55,908 Kom igjen. Gamlingen har rett. 463 00:31:57,874 --> 00:32:01,464 -Jeg er ikke god i basket. -Jeg er den aller verste. 464 00:32:01,544 --> 00:32:02,594 Så kom igjen. 465 00:32:03,463 --> 00:32:04,303 Kom igjen. 466 00:32:08,801 --> 00:32:10,511 Jeg var gift i 15 år, 467 00:32:10,595 --> 00:32:14,135 og da han dro, kjøpte jeg en enveisbillett til Europa, og... 468 00:32:14,223 --> 00:32:17,523 Jeg hadde planer om å bli borte. Så hørte jeg om denne... 469 00:32:17,602 --> 00:32:19,652 ...unike himmel-greia på Island. 470 00:32:20,521 --> 00:32:21,691 Nordlys-hendelsen. 471 00:32:22,607 --> 00:32:24,357 Det var der det hele startet. 472 00:32:26,194 --> 00:32:31,994 Jeg skulle bare opp og se nordlyset, kanskje en komet ville passere og så... 473 00:32:34,619 --> 00:32:35,579 Himmelen... 474 00:32:37,205 --> 00:32:38,115 ...eksploderte. 475 00:32:39,332 --> 00:32:40,712 Det var alle mulige... 476 00:32:41,834 --> 00:32:43,134 ...farger. Det var... 477 00:32:44,087 --> 00:32:46,507 ...det vakreste jeg noensinne hadde sett. 478 00:32:46,756 --> 00:32:49,796 Og jeg hadde aldri følt meg bedre. Det var som et... 479 00:32:51,219 --> 00:32:52,759 ...dop eller noe. 480 00:32:52,845 --> 00:32:56,465 Uansett, etterpå dro jeg hjem. 481 00:32:56,599 --> 00:32:58,889 Jeg tok opp det vanlige livet mitt, 482 00:32:58,977 --> 00:33:02,187 men holdt kontakten med noen av dem jeg traff der oppe. 483 00:33:02,480 --> 00:33:06,190 Dette var mange år før det rare begynte. 484 00:33:07,568 --> 00:33:08,398 Det rare? 485 00:33:09,487 --> 00:33:10,567 Rart hvordan da? 486 00:33:11,531 --> 00:33:12,491 Rart som dette. 487 00:33:14,909 --> 00:33:17,079 I førsten kunne jeg ikke styre det. 488 00:33:17,829 --> 00:33:22,249 Da jeg fant ut av det, tok det et år før jeg sporet det tilbake til Island. 489 00:33:22,875 --> 00:33:24,205 Hvordan gjorde du det? 490 00:33:24,293 --> 00:33:26,713 De jeg traff der oppe endret seg også, 491 00:33:26,796 --> 00:33:29,336 og så snart jeg fant ut det, ringte Mark. 492 00:33:29,424 --> 00:33:30,344 Han visste noe. 493 00:33:31,342 --> 00:33:33,762 -Og han ville snakke. -Men... 494 00:33:34,887 --> 00:33:36,967 ...hvordan kunne Mark vite det? 495 00:33:37,306 --> 00:33:39,556 Fordi han opplevde det også. 496 00:33:43,479 --> 00:33:44,309 Mark... 497 00:33:45,732 --> 00:33:49,032 -...hadde krefter? -Hvor tror du sønnen din har dem fra? 498 00:33:55,992 --> 00:33:57,162 -Vi drar hjem. -Hva? 499 00:33:57,243 --> 00:34:00,373 -Vi har nettopp begynt. -Jeg kan ikke kaste så høyt. 500 00:34:01,205 --> 00:34:03,615 Ikke jeg heller. 501 00:34:04,834 --> 00:34:08,344 Enn om du prøver å skyte uten å bruke hendene? 502 00:34:09,422 --> 00:34:11,012 -Hva mener du? -Du vet. 503 00:34:23,186 --> 00:34:24,476 Gjør det med tanken. 504 00:34:26,731 --> 00:34:29,281 Sett deg litt. Samling. 505 00:34:31,319 --> 00:34:33,569 Ned på kne. Ja vel, så... 506 00:34:34,864 --> 00:34:36,954 Det første du må lære som superhelt 507 00:34:37,033 --> 00:34:41,123 er å bruke kreftene dine uten å avsløre dem til sivilpersoner. 508 00:34:43,039 --> 00:34:45,669 Mamma sa jeg ikke måtte bruke dem rundt folk. 509 00:34:45,750 --> 00:34:48,590 Det er derfor mødre aldri er med i tegneserier. 510 00:34:49,504 --> 00:34:51,514 Jeg ville ikke sagt noe til henne, 511 00:34:51,589 --> 00:34:55,549 og hun ville nok blitt sint hvis folk så at du brukte kreftene dine, 512 00:34:55,635 --> 00:34:57,135 men hvis ingen vet det... 513 00:34:59,764 --> 00:35:01,684 Eller, vi kunne la dem slå oss. 514 00:35:01,766 --> 00:35:02,806 Det ville være... 515 00:35:03,810 --> 00:35:04,640 ...ærlig. 516 00:35:05,436 --> 00:35:07,146 Skal vi ikke bare gjøre det? 517 00:35:08,064 --> 00:35:09,154 Liker du å tape? 518 00:35:12,443 --> 00:35:13,323 Vi gjør det. 519 00:35:13,778 --> 00:35:15,698 Ja. Nå snakker vi. 520 00:35:16,322 --> 00:35:18,372 Av med klokka. Kom med knyttneven. 521 00:35:28,167 --> 00:35:29,747 -Hva var det? -Unnskyld. 522 00:35:29,836 --> 00:35:32,256 -Hva var det? -Han gikk mellom beina mine. 523 00:35:32,338 --> 00:35:34,008 Du skulle sendt den til meg. 524 00:35:55,653 --> 00:35:58,323 Ja. 525 00:35:59,907 --> 00:36:01,447 -Greide det! -Bra jobba. 526 00:36:11,043 --> 00:36:13,253 Ja! 527 00:36:23,848 --> 00:36:25,308 Ja! 528 00:36:26,851 --> 00:36:29,061 Hei, Dion. Du. 529 00:36:29,520 --> 00:36:33,820 Du har det beste skuddet jeg har sett. Faren din må ha vært rågod. 530 00:36:33,900 --> 00:36:35,650 Han lærte meg mest å svømme. 531 00:36:36,485 --> 00:36:38,485 -Og ting på hytta. -Hytta? 532 00:36:38,988 --> 00:36:42,278 Bestefaren min bygde den med sine egne hender og allting. 533 00:36:42,366 --> 00:36:43,326 Så fett. 534 00:36:44,118 --> 00:36:45,488 Han her er en spiller. 535 00:36:45,745 --> 00:36:48,405 -Kom igjen, Malik. -Vi ses. 536 00:36:48,873 --> 00:36:50,213 Ok, sett i gang. 537 00:36:51,626 --> 00:36:53,956 -Kom igjen. Vi spiller. -Kom igjen. 538 00:36:56,839 --> 00:36:59,219 -De så ikke hva jeg gjorde engang. -Nei. 539 00:36:59,300 --> 00:37:01,510 Du besto den første testen. 540 00:37:01,844 --> 00:37:04,314 Vi burde dra hjem før vi går for langt. 541 00:37:04,388 --> 00:37:05,508 -Klokka mi. -Ja. 542 00:37:05,932 --> 00:37:06,772 Takk. 543 00:37:09,810 --> 00:37:12,730 Hvorfor ville han snakke med deg? 544 00:37:12,897 --> 00:37:15,567 Du er en fremmed. Han kjente deg ikke engang. 545 00:37:16,025 --> 00:37:19,695 Er du en av dem som mener at ektepar må fortelle hverandre alt? 546 00:37:19,779 --> 00:37:21,659 Dette er rare greier. 547 00:37:25,743 --> 00:37:28,703 Han snakket med meg fordi jeg opplevde det samme. 548 00:37:31,999 --> 00:37:33,629 Han ville ikke skremme deg. 549 00:37:34,877 --> 00:37:36,747 Du hadde nok å gjøre med ungen. 550 00:37:37,255 --> 00:37:39,005 Snakket han om Dion? 551 00:37:39,340 --> 00:37:42,890 Og om deg. Hele tiden. Bla, bla. "Jeg elsker familien min." 552 00:37:44,720 --> 00:37:45,850 Ikke døm ham, ok? 553 00:37:47,098 --> 00:37:50,638 Han ville vite hva dette var før han blandet deg inn i det. 554 00:37:51,143 --> 00:37:55,273 -Og han var nær ved å finne ut av det. -Men han døde da han reddet deg. 555 00:37:59,110 --> 00:38:02,240 Unnskyld. Det lød skarpere enn jeg mente. 556 00:38:02,321 --> 00:38:04,491 Nei, det er... 557 00:38:04,907 --> 00:38:05,737 Du har rett. 558 00:38:06,826 --> 00:38:08,326 Jeg hadde ikke stått her 559 00:38:08,411 --> 00:38:11,711 hvis ikke han hadde plassert seg mellom meg og stormen. 560 00:38:14,000 --> 00:38:15,210 Mark var i en storm. 561 00:38:16,002 --> 00:38:18,712 Den kvelden jeg fant ut hva Dion kunne gjøre. 562 00:38:18,796 --> 00:38:24,676 Det var folk i regnet, og Mark var én av dem. 563 00:38:26,762 --> 00:38:27,682 Herregud. 564 00:38:28,806 --> 00:38:30,466 -Var han der? -Mark? 565 00:38:33,477 --> 00:38:34,767 Tingen i stormen. 566 00:38:35,646 --> 00:38:39,646 -Hvilken ting i stormen? Hva mener du? -Den tingen tok livet av Mark. 567 00:38:40,276 --> 00:38:42,236 Og den vil ta livet av meg også. 568 00:38:47,366 --> 00:38:48,236 Jeg må gå. 569 00:38:49,702 --> 00:38:52,462 Hva mener du? En storm som vil drepe deg? 570 00:38:52,580 --> 00:38:54,080 Stormer funker ikke sånn. 571 00:38:55,082 --> 00:38:57,212 Nei. Vent. Når får jeg se deg igjen? 572 00:38:58,377 --> 00:39:01,337 Jeg hadde ikke trengt din hjelp hvis Mark var her. 573 00:39:02,465 --> 00:39:03,665 Du skylder meg det! 574 00:39:13,100 --> 00:39:14,600 -Hei. -Hei. 575 00:39:16,354 --> 00:39:17,444 Hvor er ungen min? 576 00:39:18,064 --> 00:39:20,234 Han ligger i senga og leser. 577 00:39:21,108 --> 00:39:23,568 Vi har hatt en fin dag. Vi spilte basket. 578 00:39:24,528 --> 00:39:26,108 -Det var kult. -Ok. 579 00:39:28,657 --> 00:39:29,697 Hvordan... 580 00:39:31,786 --> 00:39:34,906 Hvordan gikk... Hvordan gikk møtet? 581 00:39:40,461 --> 00:39:43,551 -Jeg møtte Charlotte Tuck. -Hva? Hvor da? 582 00:39:43,631 --> 00:39:46,681 Hun har også evner. Hun fikk dem på Island. 583 00:39:47,593 --> 00:39:49,013 Under nordlys-hendelsen. 584 00:39:49,595 --> 00:39:53,265 Umulig. Mark og jeg dokumenterte og katalogiserte omhyggelig 585 00:39:53,349 --> 00:39:56,269 alle himmelske og jordiske anomalier... 586 00:39:56,352 --> 00:39:58,522 Mark hadde også krefter. 587 00:39:58,896 --> 00:39:59,896 Hva? 588 00:39:59,980 --> 00:40:04,280 Hun sier at alle som var der, fikk krefter, men... 589 00:40:05,319 --> 00:40:06,199 ...du var der. 590 00:40:08,823 --> 00:40:10,783 Jeg holdt meg i jurten. 591 00:40:13,661 --> 00:40:15,041 Jeg samlet inn data. 592 00:40:16,288 --> 00:40:19,958 Jeg var i jurten. Det var jobben. Jeg gjorde jobben min, så... 593 00:40:22,962 --> 00:40:28,302 Så alle... Alle som var der fikk superkrefter, 594 00:40:28,884 --> 00:40:30,304 og jeg fikk ingenting? 595 00:40:34,348 --> 00:40:38,478 Jeg vet det høres vilt ut, men det forklarer alt. 596 00:40:39,270 --> 00:40:41,270 Dion fikk dette fra faren sin. 597 00:40:41,355 --> 00:40:44,645 Arvelige superkrefter? 598 00:40:44,733 --> 00:40:46,943 Jeg trenger å snakke med Charlotte. 599 00:40:47,903 --> 00:40:49,113 Hun forsvant. 600 00:40:50,239 --> 00:40:52,949 Bokstavelig talt. Det er umulig å finne henne. 601 00:40:54,326 --> 00:40:57,456 Kan du gi meg det nummeret? Kanskje jeg kan... 602 00:40:57,538 --> 00:40:59,038 Jeg må snakke med henne. 603 00:40:59,498 --> 00:41:03,088 Nei, hun kommer ikke tilbake hvis hun ikke kan stole på meg. 604 00:41:03,961 --> 00:41:04,801 Greit. 605 00:41:07,381 --> 00:41:09,051 Mark fortalte meg det ikke. 606 00:41:11,927 --> 00:41:15,677 Om det er noen trøst, i tegneseriene 607 00:41:16,265 --> 00:41:20,095 skjuler ofte superheltene kreftene sine for dem de elsker høyest. 608 00:41:21,604 --> 00:41:23,864 Bare for å beskytte dem fra... 609 00:41:24,940 --> 00:41:28,820 ...skurker og romvesener og nysgjerrige journalister. 610 00:41:29,320 --> 00:41:30,740 Han beskyttet meg ikke. 611 00:41:32,239 --> 00:41:33,699 Han forberedte meg ikke. 612 00:41:35,701 --> 00:41:36,831 På alt dette her. 613 00:41:45,836 --> 00:41:49,006 Radiative prosesser i astrofysikken? 614 00:41:50,174 --> 00:41:53,474 Det var pappas. Jeg trenger et bra vitenskapsprosjekt. 615 00:41:54,470 --> 00:41:57,850 Greit, men snakk med meg før du lager noe radioaktivt, ok? 616 00:42:05,981 --> 00:42:07,731 Du, jeg vil snakke med deg. 617 00:42:13,113 --> 00:42:16,203 Om det som skjedde på skolen i dag med Mr. Campbell. 618 00:42:17,409 --> 00:42:19,409 -Skal jeg få kjeft? -Nei. 619 00:42:20,704 --> 00:42:23,084 Nei, jeg ville bare høre hva du føler. 620 00:42:25,125 --> 00:42:29,045 Jeg vet ikke. Han liker meg ikke. Han tror jeg er slem. 621 00:42:29,129 --> 00:42:31,049 -Du er ikke det, ikke sant? -Nei. 622 00:42:32,174 --> 00:42:34,724 Hva tror du er grunnen til at han tror det? 623 00:42:36,512 --> 00:42:37,352 Jeg vet ikke. 624 00:42:40,724 --> 00:42:41,564 Det gjør jeg. 625 00:42:45,688 --> 00:42:46,518 Du skjønner... 626 00:42:49,233 --> 00:42:52,243 Du er en helt spesiell unge. Vet du det? Du er... 627 00:42:53,612 --> 00:42:54,612 ...sjarmerende, 628 00:42:55,614 --> 00:42:56,454 smart, 629 00:42:58,450 --> 00:42:59,410 veldig kjekk... 630 00:42:59,493 --> 00:43:02,253 -Mamma. -Unnskyld. 631 00:43:03,372 --> 00:43:04,622 Men du er utrolig. 632 00:43:07,084 --> 00:43:08,344 Men noen ganger... 633 00:43:09,837 --> 00:43:10,837 ...vil andre... 634 00:43:11,922 --> 00:43:13,972 ...være redde for deg. 635 00:43:14,883 --> 00:43:16,263 Fordi jeg har krefter? 636 00:43:17,428 --> 00:43:19,178 Nei, det handler ikke om det. 637 00:43:20,681 --> 00:43:26,311 Dette handler om at folk behandler deg annerledes på grunn av hudfargen din. 638 00:43:26,937 --> 00:43:28,937 Jeg trodde dr. King fikset på det. 639 00:43:30,149 --> 00:43:31,529 Han fikset noe av det. 640 00:43:35,154 --> 00:43:38,124 Mr. Campbell har noen dårlige ideer i hodet sitt, 641 00:43:40,451 --> 00:43:43,831 og de forteller ham at han skal behandle deg annerledes, 642 00:43:44,496 --> 00:43:45,746 og det er galt. 643 00:43:48,167 --> 00:43:51,297 -Hvorfor får han gjøre sånt? -Det er et godt spørsmål. 644 00:43:52,421 --> 00:43:55,421 -Verden er ikke rettferdig. -Pappa ville ha banka... 645 00:43:59,136 --> 00:43:59,966 Ok. 646 00:44:01,013 --> 00:44:02,223 Kanskje det. 647 00:44:04,099 --> 00:44:06,189 Jeg skulle ønske han var her. 648 00:44:06,268 --> 00:44:09,358 For han hadde kunnet gi deg noen skikkelig gode råd, 649 00:44:10,147 --> 00:44:11,977 men jeg skal gi deg mine, ok? 650 00:44:17,196 --> 00:44:23,236 Du må være mer forsiktig enn andre unger, ok? 651 00:44:24,953 --> 00:44:31,423 Du kan ikke gi folk som Mr. Campbell en grunn til å skade deg. 652 00:44:34,546 --> 00:44:35,586 Du. 653 00:44:37,257 --> 00:44:38,797 Det er ikke din skyld, ok? 654 00:44:40,761 --> 00:44:42,551 Det er Mr. Campbell sin skyld. 655 00:44:43,305 --> 00:44:45,055 Og foreldrene hans sin skyld, 656 00:44:46,016 --> 00:44:47,886 for at de ikke lærte ham bedre. 657 00:44:51,230 --> 00:44:53,480 Må jeg fortsatt gå på skolen med ham? 658 00:44:59,279 --> 00:45:00,109 Hei. 659 00:45:02,741 --> 00:45:06,831 Hva gjør superheltene når skurkene prøver å ta dem? 660 00:45:07,871 --> 00:45:09,541 Gir de opp? 661 00:45:11,291 --> 00:45:13,541 -Slutter de å være den de er? -Nei. 662 00:45:15,003 --> 00:45:15,843 Sånn, ja. 663 00:45:18,048 --> 00:45:19,218 Kom hit. 664 00:45:29,435 --> 00:45:30,305 Leggetid. 665 00:45:43,449 --> 00:45:44,449 Leggetid-rutine? 666 00:45:45,075 --> 00:45:46,535 Jeg kan legge meg selv. 667 00:45:53,375 --> 00:45:54,875 -God natt. -God natt. 668 00:46:12,895 --> 00:46:16,605 TINGEN I STORMEN 669 00:48:04,798 --> 00:48:07,548 Tekst: Sissel Drag