1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Pap. Waar is hij? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Pap. 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Pap, kom terug. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Waar is hij? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Waar ben je? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Pap, kom terug. Pap. 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 Alsjeblieft. We hebben je nodig. 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Dion, kom hier. Het is niet veilig. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Alsjeblieft. 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Papa. 12 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 STORM EN GEESTEN: EEN VERBAND? 13 00:02:17,804 --> 00:02:23,274 Dit is een oproep voor Charlotte Tuck. Ik weet niet of iemand het gaat horen... 14 00:02:23,351 --> 00:02:27,611 ...maar je nummer zat in de jaszak van m'n man. Mark Warren. 15 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 In het proces-verbaal stond dat Mark... 16 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 ...een vreemde probeerde te redden, wat... 17 00:02:36,906 --> 00:02:38,196 ...als Mark klinkt. 18 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 Maar kijk, ik vond je nummer in z'n jas. 19 00:02:42,745 --> 00:02:45,365 Wat betekent dat jullie geen vreemden waren. 20 00:02:49,544 --> 00:02:52,674 Dus is er iets dat ik moet weten over m'n echtgenoot? 21 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 Ik beschuldig je nergens van. Ik... 22 00:03:01,639 --> 00:03:04,519 Ik wil alleen ontdekken met wie ik getrouwd was. 23 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Dus... bel je me terug? 24 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 Op 404 555 0119. 25 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Bedankt. 26 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 Goedemorgen, mevrouw. 27 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 Ik ben hulpsheriff Miller. En u bent? 28 00:03:57,570 --> 00:03:58,400 Nicole Warren. 29 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 Bent u alleen? -Nee, m'n zoon is er. Hij slaapt. 30 00:04:03,826 --> 00:04:04,986 Is er een probleem? 31 00:04:06,079 --> 00:04:07,209 Hebt u haar gezien? 32 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Nee. Wie is dat? 33 00:04:12,669 --> 00:04:16,759 Ze heet Jill Noonan. Heeft een huisje aan de overkant van het meer. 34 00:04:16,839 --> 00:04:19,799 Ze is vannacht tijdens die hevige storm verdwenen. 35 00:04:20,301 --> 00:04:23,761 Haar vriend zei dat ze naar buiten ging om te kijken. 36 00:04:23,846 --> 00:04:27,386 Voor hij het wist, was ze weg. Dat is zijn versie, tenminste. 37 00:04:29,644 --> 00:04:31,904 Heb je hier vannacht vreemden gezien? 38 00:04:35,066 --> 00:04:38,526 Nou, geef het door als je iets ziet. Ik ben in de omgeving. 39 00:05:16,316 --> 00:05:18,316 Hoi. -Ik bel je wakker. 40 00:05:19,235 --> 00:05:22,275 Nee. Wat is er? Je klinkt buiten adem. 41 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 Ik sprak een agent. Er is een vrouw vermist bij het meer. 42 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 Ben jij aan het meer? 43 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Ik moest gewoon even weg van alles, weet je? 44 00:05:33,750 --> 00:05:37,050 Luister, wat weet jij over Charlotte Tuck? -Charlotte... 45 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 Bedoel je... -Mark stierf bij haar redding, ja. 46 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Ik weet niets van haar. Hoezo? 47 00:05:43,134 --> 00:05:46,354 Wist je niet dat hij voor haar naar New Orleans ging? 48 00:05:46,971 --> 00:05:51,391 Hij had niet gezegd dat hij ging. Je weet hoe hij in de laatste maanden was. 49 00:05:51,476 --> 00:05:52,596 Hij zei niet veel. 50 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Wacht, waarom vraag je dit? 51 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 Ik heb Charlottes nummer in Marks jaszak gevonden. 52 00:05:58,107 --> 00:06:01,777 Wat betekent dat hij haar kende of dat hij haar ging zoeken. 53 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Waarom? 54 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 O, nee, Nicole. 55 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Hij was niet... Zo was Mark niet, oké? 56 00:06:10,661 --> 00:06:12,961 Ja, nou... Mark was Mark niet meer. 57 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Weet je wat? Je moet dat nummer niet bellen. 58 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Er zal niets goeds van komen. 59 00:06:20,254 --> 00:06:22,094 Ik heb een bericht ingesproken. 60 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 Ik weet niet wat er gaande was, maar er was íéts. 61 00:06:28,388 --> 00:06:31,178 Het voelt alsof ik gek word en ik wil gewoon... 62 00:06:31,933 --> 00:06:36,103 Alles wat ik voor echt aanzag is niet echt en ik wil haar spreken. 63 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Hoor eens. Wie weet is het een halvegare. 64 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 Oké? Je bent fragiel momenteel. 65 00:06:41,943 --> 00:06:44,823 Dat kan ze uitbuiten. Misschien wil ze geld. 66 00:06:44,904 --> 00:06:47,074 Laat mij eerst wat onderzoek doen. 67 00:06:47,156 --> 00:06:49,696 Dat we weten wie ze is voor je haar spreekt. 68 00:06:50,326 --> 00:06:55,036 Beloof dat je niet met haar zult praten. -Ik belde niet om je dit te laten doen. 69 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 Weet ik. Maar ik wil het graag. 70 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Hier. 71 00:07:00,795 --> 00:07:01,915 Als je mij nou... 72 00:07:02,922 --> 00:07:07,552 ...haar nummer geeft, zodat ik... -Weet je, ik kan het beter zelf doen. 73 00:07:07,885 --> 00:07:11,675 Mark zou willen dat ik het deed. -Zeg me niet wat hij zou willen. 74 00:07:15,435 --> 00:07:17,225 Sorry dat ik je wakker maakte. 75 00:07:18,729 --> 00:07:20,729 Hij was als een broer voor me. 76 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Weet ik. 77 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Dag. 78 00:07:32,326 --> 00:07:34,246 Wanneer mag ik weer naar school? 79 00:07:35,121 --> 00:07:37,251 Pas als we je onder controle hebben. 80 00:07:44,130 --> 00:07:45,300 Pap was hier. 81 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Weet ik. 82 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 Ik begrijp het alleen niet, snap je? 83 00:07:50,136 --> 00:07:51,676 Hij was hier. Ik zag hem. 84 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Hier, kom eens. Laten we om het meer wandelen. 85 00:08:02,482 --> 00:08:03,772 Ik heb m'n krachten. 86 00:08:04,150 --> 00:08:07,570 Misschien kwam hij daarom terug. -Bedoel je dat jij hem hier bracht? 87 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 Nee, hij wilde me helpen of waarschuwen of... 88 00:08:11,365 --> 00:08:13,445 ...zoiets. -Je waarover waarschuwen? 89 00:08:13,534 --> 00:08:15,374 Weet ik niet. Superheldengedoe. 90 00:08:15,870 --> 00:08:18,000 Maar wie waren al die andere mensen? 91 00:08:18,372 --> 00:08:21,132 Misschien kwamen zij hun kinderen waarschuwen. 92 00:08:22,418 --> 00:08:23,248 Misschien. 93 00:08:24,545 --> 00:08:28,005 Hoe voel je je vandaag, maatje? -Prima. Hoezo? 94 00:08:30,176 --> 00:08:32,966 Ik wil zien of je de bomen weer kunt buigen. 95 00:08:33,888 --> 00:08:34,718 Maar zachtjes. 96 00:08:37,642 --> 00:08:39,692 Kunnen we gaan zwemmen? -Niet nu. 97 00:08:40,478 --> 00:08:43,188 Probeer je de bomen te buigen? -Ze willen niet. 98 00:08:44,524 --> 00:08:47,074 De vissen dan? Kun je die weer omhoog halen? 99 00:08:48,027 --> 00:08:49,237 Ik heb net ontbeten. 100 00:08:52,323 --> 00:08:55,543 Goed, dit dan. Kun je dit laten drijven? -Wat doe je? 101 00:08:55,618 --> 00:08:57,948 Ik moet weten wat je kunt voor we terug kunnen. 102 00:08:58,037 --> 00:09:01,787 Ik wil terug naar school. -Oké, help me dan. 103 00:09:02,542 --> 00:09:03,632 Lieveheersbeestje. 104 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Vals alarm. 105 00:09:07,296 --> 00:09:12,176 Dion, je moet echt even focussen. Weet je wat? Kom gewoon voor me staan. 106 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Ik ga je laten zien hoe je een boom wordt. 107 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Laten we ons concentreren, oké? Doe alles na wat ik doe. 108 00:09:22,019 --> 00:09:25,059 Laten zakken naar het midden. Balanceer op één been. 109 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Trek hem zo op. 110 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Richt je goed op elk individueel... 111 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 ...moment. 112 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Goed, weet je wat? We doen een makkelijkere. 113 00:09:38,995 --> 00:09:41,575 Een neerwaartse hond. Oké? Weer hetzelfde. 114 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Maar je steekt je bips omhoog en dan ontspan je je gewoon. 115 00:09:50,256 --> 00:09:53,586 Dion. Ik neem jou niet mee naar yoga. 116 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Eekhoorn. 117 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 Hé, eekhoorn. Eekhoorn. 118 00:09:59,223 --> 00:10:00,643 Eekhoorn, wacht op mij. 119 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Denk je dat je sneller bent? Ik heb je bijna. 120 00:10:14,780 --> 00:10:16,780 Niet eerlijk. Jij hebt een staart. 121 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 Kom terug, eekhoorn. 122 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Hé, niet klimmen. 123 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Mam? 124 00:10:29,378 --> 00:10:30,708 Haal me eruit. 125 00:10:30,796 --> 00:10:33,376 Mijn god, Dion. Hoe ben je daar gekomen? 126 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Hou je goed vast. 127 00:10:39,972 --> 00:10:41,812 Niet bewegen. Ik kom helpen. 128 00:10:42,892 --> 00:10:45,062 Goed, schatje. Niet loslaten, oké? 129 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 Help. -Oké, lieverd, even volhouden. 130 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Dion, gaat het? 131 00:10:56,072 --> 00:10:57,322 Waar is je inhalator? 132 00:10:59,575 --> 00:11:03,325 Het komt goed. Ik haal je inhalator. En een ladder. Zo terug. 133 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Alleen de ladder nog, schat. Ik ben er zo weer, goed? 134 00:11:19,095 --> 00:11:20,505 Heel even nog, schat. 135 00:11:22,765 --> 00:11:24,475 Wees alsjeblieft Kerstmis. 136 00:11:34,777 --> 00:11:37,107 Mam. -Ik kom eraan. 137 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Oké, maatje. Ik kom je halen. 138 00:11:43,744 --> 00:11:44,874 Hou je stevig vast. 139 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 Goed. Ik heb je. 140 00:11:56,132 --> 00:11:58,472 Ik... Hou je aan mij vast. 141 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Diep inademen. 142 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 Ik was bang. -Ik heb je, maatje. 143 00:12:12,440 --> 00:12:13,360 Het is al goed. 144 00:12:22,158 --> 00:12:27,328 Hé, ik heb het heel druk nu. Kan ik... -Ik ben drukker, dus ik zal snel zijn. 145 00:12:27,413 --> 00:12:28,793 Ten eerste, hoe is het? 146 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 Ach ja... -Is Dion oké? 147 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 Buiten de astma-aanval die hij zonet had? 148 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 Maar hij is oké? -Ja, hij rust even. 149 00:12:36,172 --> 00:12:40,132 Ik wacht tot de apotheek open is. -Ze zijn 24 uur per dag open. 150 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Niet bij het meer. 151 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Wat doe je bij het meer? 152 00:12:43,721 --> 00:12:46,431 Weet je? Laat maar. Hoe snel kun je terugkomen? 153 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 We hebben iemand nodig op communicatie en jij mag solliciteren. 154 00:12:52,313 --> 00:12:55,193 Het is creatief. Je zou copy schrijven en perscommunicatie doen. 155 00:12:55,274 --> 00:12:59,864 En we zitten vlakbij Dions school. Tenzij je ondertussen al ander werk hebt? 156 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 Nee. Ik waardeer het echt. 157 00:13:03,282 --> 00:13:04,952 Kan het over een paar dagen? 158 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Goed, dan kun je de gekozen kandidaat ontmoeten. 159 00:13:08,412 --> 00:13:11,042 Dit is een vaste baan met volle verzekering. 160 00:13:11,499 --> 00:13:15,169 Er staan mensen voor in de rij. Waarom ben je niet al onderweg? 161 00:13:20,925 --> 00:13:22,175 Ja, ik zal er zijn. 162 00:13:22,593 --> 00:13:24,893 Goed. Om één uur hier. Liefs. 163 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 Kan ik niet gewoon naar school? -Nog niet, liefje. 164 00:13:31,185 --> 00:13:34,395 Je klasgenoten hoeven je niet plots te zien verdwijnen. 165 00:13:34,480 --> 00:13:38,190 Dat zou me zo cool maken. -Hé, je mag het ze niet laten zien. 166 00:13:38,901 --> 00:13:40,531 Dit is erg gevaarlijk. 167 00:13:41,153 --> 00:13:45,163 Niemand anders bepaalt wat ons overkomt. Ik moet het zijn. Ik bepaal. 168 00:13:47,326 --> 00:13:49,116 Geen krachten in het openbaar. 169 00:13:51,163 --> 00:13:52,833 Dank je. Kom, we gaan. 170 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 Wacht. Ik moet iets doen. 171 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Wat doe je? 172 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 Zo komen we te laat. 173 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Kom dan. 174 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 Kom mee, mam. 175 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Goed. 176 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 PAP, WE MOESTEN NAAR HUIS. CLAIREMONT AVENUE 9821, APPARTEMENT 9. 177 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 LIEFS, DION 178 00:14:44,466 --> 00:14:46,086 Op Tinder heb je meer kans. 179 00:14:47,344 --> 00:14:48,554 Vroeg ik jou wat? 180 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Hé, Suzanne. 181 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Pat. 182 00:15:15,539 --> 00:15:16,959 Groot fan van de perzik. 183 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Maar dat is... Ja, aardbei scoort altijd goed. 184 00:15:23,839 --> 00:15:25,049 Nu ik je hier heb... 185 00:15:25,132 --> 00:15:28,722 Ik heb nog eens gekeken naar de datasets van het evenement in IJsland... 186 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 ...met gebruik van de nieuwe Cray XC40, en... 187 00:15:32,765 --> 00:15:39,225 ...het gaf me wat interessante inzichten. Uit magnetohydrodynamisch perspectief. 188 00:15:42,149 --> 00:15:46,819 Ik weet dat jij omkomt in het werk dus heb ik een onderzoeksvoorstel geschreven. 189 00:15:46,904 --> 00:15:48,074 Wat ik... 190 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 ...je net heb gestuurd. Zie je? 191 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Dus dat krijg je. 192 00:15:55,454 --> 00:16:00,504 Ik weet dat van ingenieurs verwacht wordt dat ze bij hun leest blijven, maar... 193 00:16:01,251 --> 00:16:06,221 ...het voelt alsof ik veel meer kan maken dan alleen gadgets voor wetenschappers... 194 00:16:06,298 --> 00:16:10,258 ...omdat ik ideeën heb die je... Laat me weten wat je denkt. 195 00:16:13,847 --> 00:16:19,187 WASHINGTON ROAD APOTHEEK 196 00:16:22,231 --> 00:16:25,991 Ze zeggen dat het is opgezegd. -Ik ben pas twee dagen werkloos. 197 00:16:28,654 --> 00:16:31,374 De verzekering zou tot eind deze maand gelden. 198 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Het spijt me zo. 199 00:16:32,491 --> 00:16:35,451 Als het helpt: ik begrijp hoe frustrerend dit is. 200 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 Het helpt niet. 201 00:16:37,538 --> 00:16:38,368 Ik zei nee. 202 00:16:39,581 --> 00:16:42,251 Hij heeft z'n inhalator nodig. Wat moet ik nu? 203 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Nou, zonder verzekering kost het 65. 204 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Vijfenzestig? 205 00:16:47,047 --> 00:16:49,297 Met m'n eigen bijdrage was het vijf. 206 00:16:55,139 --> 00:16:58,559 Ik kan geen creditcard accepteren. Een debitcard kan wel. 207 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Hier. 208 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 En uw pin. 209 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Goed, dat is gelukt. Ik ben zo terug. 210 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 Hé, waarom luister je niet? -Ik was niet... 211 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Zie je wel? 212 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 Kijk eens aan. 213 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Wilt u de snoepreep erbij? 214 00:17:26,754 --> 00:17:28,924 Prima. -Goed. Dat is één dollar zes. 215 00:17:31,467 --> 00:17:33,387 Prettige dag nog verder. 216 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Bedankt. 217 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 Hé, wat doe je? 218 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Rennen. Kom. 219 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Hé, kom terug. 220 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Rennen. 221 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 Hé, dame, kom terug. -Snel, maatje, in de auto. 222 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 Hoi, tante Kat. -Hé, maatje. 223 00:18:05,751 --> 00:18:09,921 Heel erg bedankt hiervoor. -Je neemt hem mee naar een sollicitatie? 224 00:18:10,005 --> 00:18:12,545 Ik kon niet anders. Je weet waarom. 225 00:18:12,633 --> 00:18:15,553 Dit weer? Moet ik maatschappelijk werk bellen? 226 00:18:15,636 --> 00:18:17,296 Niet grappig. -Nee, zeker niet. 227 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Ik verzin het niet. 228 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 Laat me ze dan zien. -Wat? 229 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 Als hij magische krachten heeft, wil ik ze zien. 230 00:18:25,479 --> 00:18:27,649 Hier? Te gevaarlijk. -Hoor je jezelf? 231 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Hij beheerst het niet. Gisteren trok hij een boom uit de grond. 232 00:18:32,736 --> 00:18:37,196 Dit is wat ik denk. Je bent zo niet tot dit gesprek in staat. 233 00:18:37,282 --> 00:18:40,542 En ik wil niet dat je dit verknalt. Dus ga naar huis. 234 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 Ik kom na het werk langs. 235 00:18:42,204 --> 00:18:45,044 Miss Warren? Rob Michaels, hoofd Personeelszaken. 236 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 Hoi. -Kunnen we? 237 00:18:49,545 --> 00:18:50,415 Succes, mam. 238 00:18:52,131 --> 00:18:54,681 Is dat je zoon? -Ja, dat is Dion. 239 00:18:54,758 --> 00:18:58,848 Vergissing met school. Ik blijf bij hem terwijl jij Nicole leert kennen. 240 00:18:58,929 --> 00:19:00,759 Mooi. Zullen we? 241 00:19:04,852 --> 00:19:06,232 Wacht heel even. Sorry. 242 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 Alsjeblieft. 243 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Dank je. 244 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 Je kunt dit. 245 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 Dank je. -Ga toch zitten. 246 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Dus, hoe gaat het met jou en je moeder? 247 00:19:30,460 --> 00:19:32,750 Heb je ooit in een ziekenhuis gewerkt? 248 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 Nee, maar ik studeerde een paar jaar geneeskunde aan Spelman. 249 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Yes. Ik eet alle diamantjes. 250 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Liefje, ik moet even opnemen. Laten we daar gaan zitten. 251 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Vertel eens over die baan bij The Atlanta Journal-Constitution. 252 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Er staat dat jij de uitgaansrubriek deed. 253 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 Een flink feestbeest, ja? -Ach ja, ik deed m'n onderzoek. 254 00:19:59,281 --> 00:20:01,491 Ik ben zo terug. 255 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Goed. Zo terug. 256 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 Hallo. -Highscore. 257 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 JE VERLIEST 258 00:20:09,833 --> 00:20:12,923 Shit. -Echt? Videogames op het werk. 259 00:20:15,464 --> 00:20:17,014 Jij bent m'n baas niet. 260 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 Nog één potje. 261 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 Ik heb een vraag. -Roep maar. 262 00:20:23,096 --> 00:20:26,016 Hoe kon Peter Parker naar school nadat hij Spider-Man werd? 263 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Hij droeg een kostuum bij z'n superdaden. Niemand herkende hem. 264 00:20:29,686 --> 00:20:32,226 Ik heb een kostuum nodig. -Kan je moeder naaien? 265 00:20:33,190 --> 00:20:37,570 Ze wilde me vandaag leren om te focussen. -Als Yoda bij Luke Skywalker, hè? 266 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Wil zij jouw Yoda zijn? Want dat mag niet. 267 00:20:40,656 --> 00:20:43,326 Het moet iemand van buiten je familie zijn. 268 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Ik ben jouw Yoda, toch? 269 00:20:46,161 --> 00:20:50,671 Natuurlijk ben ik wel knapper dan Yoda, dus laten we me een mentor noemen. 270 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Je bent meer een sidekick. 271 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 Wat? -Zoals jij en m'n vader. 272 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Pat, ben je er nog? 273 00:20:59,925 --> 00:21:02,715 Ik bedoelde... Je zou een geweldige mentor zijn. 274 00:21:03,887 --> 00:21:04,847 Vraag je het me? 275 00:21:05,681 --> 00:21:07,061 Wil je m'n mentor zijn? 276 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Het zou me een eer zijn, meneer. 277 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Ik weet natuurlijk alles, dus met vragen kun je gewoon bij mij komen. 278 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Ik heb een vraag. 279 00:21:16,650 --> 00:21:18,780 Bevalt het verliezen, mentor? 280 00:21:22,364 --> 00:21:23,624 Dion, je valt weg. 281 00:21:27,703 --> 00:21:31,713 Als eerste hier, als laatste weg en af en toe ook weekenddiensten. 282 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 Kun je dat aan? 283 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 De accu is leeg. 284 00:21:37,254 --> 00:21:38,094 Miss Warren? 285 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Dat is geen probleem. Ik ben beschikbaar. 286 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Spreek je vreemde talen? 287 00:21:47,973 --> 00:21:48,973 Ik spreek Spaans. 288 00:22:31,641 --> 00:22:35,941 En je pitchte artikels. Dat is goed. Het meeste hier bij het ziekenhuis... 289 00:22:36,021 --> 00:22:37,811 ...zou gaan om promotiestunts. 290 00:22:37,898 --> 00:22:41,028 Dus hardloopwedstrijden, bloeddonatiedagen, enzovoort. 291 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Je moet alleen zeker... 292 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 Nee. -Miss Warren? 293 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Ben je al klaar? 294 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 Pak je spullen. Kom mee. -Hoera. 295 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Wat is er? Ben je klaar? 296 00:23:01,546 --> 00:23:02,956 Wat is er gebeurd? -Dion. 297 00:23:04,216 --> 00:23:06,586 Het spijt me. -Bedankt voor je tijd. 298 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 Meid, wat heb je gedaan? 299 00:23:09,262 --> 00:23:12,022 Ze zei dat we naar huis gaan. -Dag, maatje. 300 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Het spijt me. 301 00:23:15,060 --> 00:23:17,810 Wacht tot we in de auto zijn. Ik meen het. 302 00:23:18,772 --> 00:23:20,272 Kat, weer een broekzakgesprek? 303 00:23:20,357 --> 00:23:24,647 Nee, deze keer was het de bedoeling. Het gaat over Dion. 304 00:23:24,945 --> 00:23:26,105 Alles goed met hem? 305 00:23:27,322 --> 00:23:30,412 Prima. Jij ziet hem vrij regelmatig, toch? 306 00:23:30,492 --> 00:23:35,872 Eens per week als het kan, maar Nicole is er niet altijd voor in de stemming. 307 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Denk je dat ze hem bij je weg wil houden? 308 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 Nee, ik denk dat ze druk is en... -Ja, en je kunt nogal irritant zijn. 309 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 Ja, maar au. -Je weet dat ik van je hou. 310 00:23:45,132 --> 00:23:48,932 Zegt hij ooit iets over haar? Of maakt ze hem weleens van slag? 311 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Hij zegt dat ze soms verdrietig is, maar dat is logisch. Hoezo? 312 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 Ze is gewoon... Ze gedraagt zich raar. 313 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Ze zei dat Dion... 314 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 Wat? -Nee, niets. 315 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Ze gebruikte Dion als reden om haar sollicitatiegesprek te verknallen. 316 00:24:06,987 --> 00:24:10,527 O, ja. Hij stuurde me een uitnodiging voor Reptile Repo. 317 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 Zat je midden op de dag met Dion te gamen? 318 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Hoe oud ben je? Twaalf? Heb jij geen baan? 319 00:24:16,121 --> 00:24:19,751 Een creatieve baan met flexibele tijden. Niet het punt. 320 00:24:19,833 --> 00:24:22,503 Mark liet me beloven dat ik op Dion zou passen. 321 00:24:22,586 --> 00:24:27,216 Dus als Dion zich verveelt tijdens de sollicitatie van z'n moeder, help ik. 322 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Dus ze heeft de baan niet? 323 00:24:28,925 --> 00:24:32,675 Het leek echt zelfsabotage. -Wil je dat ik met haar praat? 324 00:24:32,762 --> 00:24:36,852 Nee. Toe, doe vooral niets. Zeg haar ook niet dat ik je heb gebeld. 325 00:24:37,309 --> 00:24:40,899 Goed, zal ik niet doen. Maar luister, ik snap je bezorgdheid. 326 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Ze probeert alles in haar eentje te doen en.. 327 00:24:44,858 --> 00:24:46,738 Ze wil zelfs Dions Yoda zijn. 328 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 Wat? -Absurd, hè? 329 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 Maar ze heeft gewoon extra stress. 330 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Misschien kun jij kijken of het wel met haar gaat. 331 00:24:54,576 --> 00:24:56,906 Doe dat ding van je. Ongewenst opdagen. 332 00:24:57,412 --> 00:24:58,292 Pardon? 333 00:24:58,371 --> 00:25:01,291 Je weet wel. Je komt onuitgenodigd en onverwacht. 334 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 Stop maar met praten. Ik ga wel even langs om gedag te zeggen. 335 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Maar doe gewoon cool. 336 00:25:08,340 --> 00:25:09,260 Ik ben Mr Cool. 337 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 Juist. -En hé, Kat? 338 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 Misschien kun je een pietsje aan je vriendelijkheid werken. 339 00:25:15,388 --> 00:25:16,928 Dag, Pat. -Dag, Kat. 340 00:25:22,562 --> 00:25:24,772 Babyproof? Ik ben geen baby. 341 00:25:26,691 --> 00:25:29,571 Nou, er moeten geen dingen door de kamer vliegen. 342 00:25:32,113 --> 00:25:33,413 Mag ik deze hebben? 343 00:25:34,908 --> 00:25:36,238 Je mag ermee spelen. 344 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Ik ben Stofbrilman. 345 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Stofbrilman op weg. 346 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Ik ben Bezemkop. 347 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Ik ben Plonzer. 348 00:25:57,305 --> 00:25:58,925 Je pakt m'n superkracht af. 349 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Nee, hè? Hij is nat. 350 00:26:04,020 --> 00:26:06,520 Hamerkop. Hamer... 351 00:26:06,606 --> 00:26:10,396 Stop. Laat me dit nou afmaken zodat er geen meubels rondvliegen. 352 00:26:10,485 --> 00:26:14,855 Ik heb een kostuum nodig zodat ik weer naar school kan. Zoals Peter Parker. 353 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Hé. Kom hier. 354 00:26:18,076 --> 00:26:20,496 Ga naar je kamer en laat niets vliegen. 355 00:26:20,579 --> 00:26:23,539 Dank je. -Opgepast, slechterik. Hier komt Hamerkop. 356 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 Je mag niet in de muren boren. 357 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 Het was op tv. 358 00:26:34,342 --> 00:26:37,392 Het klonk anders heel echt. -George, laat haar. 359 00:26:37,470 --> 00:26:39,810 M'n kraan lekt nog steeds. -Het komt wel. 360 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 Niks daarvan. Doe het. -Als ik hier klaar ben. 361 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 Volgens de huurovereenkomst... 362 00:26:44,519 --> 00:26:48,439 ...mag de conciërge geen inspectie doen zonder waarschuwing 48 uur vooraf. 363 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Goed. 364 00:26:52,902 --> 00:26:57,162 Malik laat het je zien. Malik, let op hem. En doe iets aan die mieren. 365 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Dank je. 366 00:26:59,618 --> 00:27:01,448 We helpen elkaar. Ik ben Tessa. 367 00:27:01,536 --> 00:27:04,496 Nicole. Ik woon hier pas kort, maar ik had me moeten voorstellen. 368 00:27:04,581 --> 00:27:07,381 Heb je koffie? Ik haat thuis zijn als George er is. 369 00:27:07,459 --> 00:27:11,049 Die man snapt niet hoe hard z'n stem is. Mag ik binnenkomen? 370 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 Ik kom binnen. Het is oké. 371 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Dion, ik heb bezoek. Blijf op je kamer. 372 00:27:36,446 --> 00:27:39,276 Maak je het huis babyproof? Hoe oud is je zoon? 373 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Zeven. Bijna acht. 374 00:27:42,619 --> 00:27:45,999 Maar je kent jongens. Altijd druk met zichzelf bezeren. 375 00:27:46,539 --> 00:27:49,789 Zeg dat wel. Laatst deed Malik een spel met een vriend. 376 00:27:49,876 --> 00:27:51,796 Elkaar van de trap gooien. 377 00:27:55,131 --> 00:27:55,971 Momentje. 378 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 Hé, Pat. -Oké, ik heb je Charlotte Tuck gevonden. 379 00:27:59,761 --> 00:28:01,601 Ik zei dat ik dat zou doen. 380 00:28:01,680 --> 00:28:05,270 Weet ik, maar ik vond een foto bij het artikel over z'n dood. 381 00:28:05,350 --> 00:28:09,440 Een slechte foto, maar een vriend van me werkt bij DARPA... 382 00:28:09,813 --> 00:28:12,983 ...aan een gloednieuw gezichtherkenningsalgoritme. 383 00:28:13,066 --> 00:28:15,026 Ik mocht het uittesten. 384 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 Waarom? -Waarom? 385 00:28:17,529 --> 00:28:19,569 Ze lijkt vrij normaal. Gescheiden. 386 00:28:20,990 --> 00:28:26,620 Kan blijkbaar gebrandschilderd glas maken. Maar dan loopt het spoor dood. 387 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Hoe bedoel je? 388 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 Er is niets meer te vinden over Charlotte Tuck na 12 augustus 2017. 389 00:28:33,294 --> 00:28:35,714 Dat is de dag van... -Marks dood. Weet ik. 390 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 Ze lijkt helemaal van de radar verdwenen. 391 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 Of iets ergers. 392 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Wauw, dus... dat was het dan. 393 00:28:44,180 --> 00:28:46,310 Laten we de hoop nog niet opgeven. 394 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Je hebt dat nummer nog, hè? Als je het aan mij geeft, kan ik... 395 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 Ik ben op weg naar huis... 396 00:28:55,900 --> 00:28:59,360 Zal ik langskomen om het te bespreken? -Nee, ik heb bezoek. 397 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 O, cool. Goed. Geen probleem. 398 00:29:02,615 --> 00:29:05,235 Maar bedankt dat je dat hebt gedaan. 399 00:29:05,994 --> 00:29:06,834 Geen probleem. 400 00:29:07,370 --> 00:29:08,330 Dag. -Ja, dag. 401 00:29:11,124 --> 00:29:13,964 Wil je melk of suiker? -Ik hou van allebei. 402 00:29:15,837 --> 00:29:16,957 Mannenproblemen? 403 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 Nee, dat was Pat maar. Die technisch gezien een man is. 404 00:29:23,636 --> 00:29:24,966 Dions peetvader. 405 00:29:25,054 --> 00:29:27,394 Klinkt alsof hij flink aanwezig is. 406 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 Ja. -En hoe bevalt die aanwezigheid jou? 407 00:29:32,103 --> 00:29:35,233 Ik heb te veel van z'n vriendinnen meegemaakt om dat te willen. 408 00:29:35,315 --> 00:29:36,265 Hoe zit het dan? 409 00:29:37,567 --> 00:29:40,397 Meid, ben je op de vlucht voor de politie of zo? 410 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 Ik heb Dions huiswerk. 411 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Dank je. Ik zal het aan hem geven. 412 00:30:01,382 --> 00:30:04,512 Pap parkeert de bus. Hij komt boven als hij klaar is. 413 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 Goed, kom dan maar binnen. -Bedankt. 414 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 Esperanza, toch? -Jup. 415 00:30:15,146 --> 00:30:17,686 Top. Esperanza, dit is Tessa. 416 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Ik ben Dions beste vriendin, al weet hij dat niet. 417 00:30:28,827 --> 00:30:33,327 Ik ben de Breinbeweger. Ik beweeg dingen met m'n brein. 418 00:30:47,470 --> 00:30:48,890 Wat gebeurt daar? 419 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 Niks. -Alles in orde? 420 00:30:52,433 --> 00:30:54,563 Ja, hoezo? -Esperanza is er. 421 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 Dion? -Dion is er niet. 422 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Ik ben Breinbeweger. 423 00:30:59,941 --> 00:31:03,401 Kan je brein even bewegen zodat ik naar binnen kan? 424 00:31:06,531 --> 00:31:08,281 Ik heb meningen over je fort. 425 00:31:09,492 --> 00:31:12,372 Het is een hol. Wat is er mis mee? 426 00:31:12,453 --> 00:31:14,793 Het is niet rolstoeltoegankelijk. 427 00:31:15,248 --> 00:31:17,958 Ik wist niet dat je zou komen. -Nou, ik ben er. 428 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 Dus die Pat is geen optie? -Hij loopt altijd te hard van stapel. 429 00:31:28,136 --> 00:31:31,886 Eén meisje vond hem echt leuk en zelfs zij kon het niet aan. 430 00:31:31,973 --> 00:31:34,353 Hij heeft geen chill. -Hij moet rustig doen. 431 00:31:34,934 --> 00:31:36,194 Hij moet luisteren. 432 00:31:36,686 --> 00:31:40,146 Ik zei specifiek dat hij zich ergens buiten moest houden... 433 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 ...maar hij kon zich niet inhouden. 434 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 Je weet hoe redders zijn. Moeten redden. 435 00:31:47,071 --> 00:31:50,911 Het hol voldoet aan de voorschriften. Je krijgt geen boete. 436 00:31:50,992 --> 00:31:53,162 Top. Nu heb ik een nieuw kostuum nodig. 437 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 Waarom? -Omdat jij het hebt gezien. 438 00:31:55,496 --> 00:31:57,866 Esperanza, je vader wacht beneden op je. 439 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Neem geen ander kostuum. Dit is te goed. 440 00:32:05,173 --> 00:32:08,093 Ik heb 'm als enige gezien, en ik ben onzichtbaar. 441 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Ik ben Breinbeweger. 442 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 Dag. 443 00:32:18,311 --> 00:32:21,271 Nogmaals bedankt voor het huiswerk. -Geen probleem. 444 00:32:24,817 --> 00:32:27,777 Kom, slechteriken. Breinbeweger staat paraat. 445 00:32:35,036 --> 00:32:37,246 Geen zorgen. Ik kom dit alleen even brengen. 446 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Ik heb wat Chinees eten voor jou en Dion. 447 00:32:40,583 --> 00:32:45,713 Je klonk een beetje moe aan de telefoon. Dus ik wilde dat je niet hoefde te koken. 448 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 Dat had niet gehoeven. 449 00:32:49,258 --> 00:32:53,098 Weet ik. En ik heb ook een toetje voor jullie. 450 00:32:54,138 --> 00:32:58,518 Dus... Ik dacht dat we nog heel even over Charlotte Tuck konden praten. 451 00:33:03,564 --> 00:33:05,574 Rij maar snel door, slechteriken. 452 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 Wat doe je, Pat? -Qua... 453 00:33:09,988 --> 00:33:11,158 De volledige inzet. 454 00:33:11,239 --> 00:33:14,699 Ik stel één vraag over die vrouw en jij raakt geobsedeerd. 455 00:33:16,327 --> 00:33:20,867 Ik ben geïnteresseerd. Het is interessant. Er is een mysterie om op te lossen. 456 00:33:21,124 --> 00:33:23,964 Dit is geen spel, oké? Het gaat hier om mijn man. 457 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Ja, en mijn vriend, die tegen ons allebei loog. 458 00:33:27,505 --> 00:33:31,965 Zo kende ik Mark niet, dus ik wil begrijpen wat er is gebeurd. 459 00:33:32,051 --> 00:33:35,761 En ja, ik wil praten met de laatste die hem in leven zag. 460 00:33:41,352 --> 00:33:46,232 Waarom kun je me niet uitstaan? Ik weet dat we slecht van start zijn gegaan. 461 00:33:46,315 --> 00:33:48,315 Je noemde me een puinhoop. 462 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Waarom zei hij dat tegen jou? Ik zei het niet zo. 463 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 Oké, hoe dan wel? -Het was... 464 00:33:54,407 --> 00:33:57,737 Het was een meer bemoedigende manier van puinhoop zeggen. 465 00:33:58,703 --> 00:34:01,503 Kijk, je pakte m'n beste vriend af en kwam uit het niets. 466 00:34:01,581 --> 00:34:05,791 Je maakte hem belachelijk gelukkig. En ik jaagde al m'n vriendinnen weg. 467 00:34:08,921 --> 00:34:10,511 Ik was een eikel. -Klopt. 468 00:34:10,590 --> 00:34:13,550 Zeker. Ik was echt een eikel, maar nu niet meer. 469 00:34:14,218 --> 00:34:16,348 Nu wil ik alleen maar helpen. 470 00:34:22,935 --> 00:34:28,105 Ik vraag me telkens af of er iets was dat ik had kunnen doen om... 471 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 ...dingen te veranderen, of zo, en... 472 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 ...als hij met me had gepraat, misschien. 473 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 Maar Mark had dat ding waarbij... -Een man z'n problemen alleen afhandelt. 474 00:34:41,370 --> 00:34:42,290 Ja, precies. 475 00:34:43,039 --> 00:34:47,789 Ik weet dat hij dacht dat hij zich groot hield, maar ik voelde me buitengesloten. 476 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 Maar hoe dan ook, ik ga weer. 477 00:34:52,590 --> 00:34:56,300 Dit is voor jou, of voor de vuilnisbak. Mooi. Dank je. 478 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 En luister, als je ooit besluit dat je hulp wilt... 479 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 ...vooral met rundvlees met knoflook... 480 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 ...bel me dan. 481 00:35:07,814 --> 00:35:10,324 Je zou mij een gunst doen, op veel niveaus. 482 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Dus... 483 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Pat, wacht. 484 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Wat is er? 485 00:35:29,043 --> 00:35:29,883 M'n konijntje. 486 00:35:32,505 --> 00:35:34,505 De pop. Ze laat haar pop vallen. 487 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Beweeg, nu. 488 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Dank je. 489 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Geen probleem. 490 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Beweeg, nu. 491 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Beweeg, nu. 492 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Meneer, ik heb uw pop. 493 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Mijn god. Je had dood kunnen zijn. 494 00:37:44,387 --> 00:37:47,387 Ondertiteld door: E. Brevink