1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Dad! Wo ist er? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Dad! 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Dad, komm zurück! 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Wo ist er? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Wo... Wo bist du? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Dad, komm zurück. Dad! 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 Bitte, wir brauchen dich! 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Dion, komm zurück. Es ist gefährlich. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Bitte! 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Daddy! 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,894 AUSGABE #102 FESTUNG DER EINSAMKEIT 13 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 STÜRME UND GEISTER: EIN ZUSAMMENHANG??? 14 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 Ich will Charlotte Tuck erreichen. 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,226 Keine Ahnung, ob jemand das hört. 16 00:02:23,309 --> 00:02:26,519 Ich fand Ihre Nummer in der Jackentasche meines Mannes. 17 00:02:26,604 --> 00:02:27,614 Mark Warren. 18 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 Laut Polizeibericht wollte Mark... 19 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 ...eine Fremde retten, und das... 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,116 ...klingt nach ihm. 21 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 Ich fand Ihre Nummer in seiner Tasche, 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,289 was bedeutet, dass Sie sich kannten. 23 00:02:49,419 --> 00:02:52,959 Wenn es was gibt, das ich über meinen Mann wissen sollte... 24 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 Und... 25 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 Ich beschuldige Sie nicht. Ich... 26 00:03:01,764 --> 00:03:04,274 Ich will nur wissen, wer mein Ehemann war. 27 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Rufen Sie mich bitte zurück? 28 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 404-555-0119. 29 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Danke. 30 00:03:52,148 --> 00:03:53,398 -Morgen, Ma'am. -Hi. 31 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 Ich bin Deputy Miller. Und Sie sind? 32 00:03:57,570 --> 00:03:58,400 Nicole Warren. 33 00:03:59,572 --> 00:04:02,702 -Sind Sie allein hier? -Mein Sohn ist da. Er schläft. 34 00:04:03,701 --> 00:04:04,991 Gibt es ein Problem? 35 00:04:06,204 --> 00:04:07,214 Haben Sie sie gesehen? 36 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Nein. Wer ist das? 37 00:04:12,669 --> 00:04:16,629 Jill Noonan. Ihr gehört eine Hütte auf der anderen Seite des Sees. 38 00:04:16,839 --> 00:04:19,799 Sie verschwand gestern bei diesem heftigen Sturm. 39 00:04:20,301 --> 00:04:23,761 Er war kurz. Jills Freund sagte, sie sah nach dem Rechten. 40 00:04:23,846 --> 00:04:26,926 Und dann war sie weg. So lautet seine Geschichte. 41 00:04:29,644 --> 00:04:31,904 Sahen Sie letzte Nacht fremde Leute? 42 00:04:35,066 --> 00:04:38,436 Wenn Sie etwas sehen, rufen Sie an. Ich bin in der Gegend. 43 00:05:16,274 --> 00:05:18,324 -Hey. -Ich habe dich geweckt. 44 00:05:19,235 --> 00:05:22,275 Nein. Was ist los? Du klingst kurzatmig. 45 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 Ein Polizist sagte, am See sei eine Frau verschwunden. 46 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 -Bist du am See? -Ja. 47 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Ich musste mal kurz raus, weißt du? 48 00:05:33,875 --> 00:05:36,125 Was weißt du über Charlotte Tuck? 49 00:05:36,210 --> 00:05:37,050 Charlotte... 50 00:05:37,128 --> 00:05:40,208 -Du meinst... -Die Frau, für die Mark gestorben ist. 51 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Ich weiß nichts über sie. Warum? 52 00:05:43,134 --> 00:05:46,604 Du wusstest nicht, dass er ihretwegen in New Orleans war? 53 00:05:46,971 --> 00:05:51,391 Er sagte nicht, dass er hinfährt. Du weißt, wie er die letzten Monate war. 54 00:05:51,476 --> 00:05:52,726 Er redete nicht viel. 55 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Warum fragst du mich danach? 56 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 Ich fand Charlottes Nummer in Marks Jackentasche, 57 00:05:58,107 --> 00:06:01,737 das heißt, er kannte sie oder wollte zu ihr. 58 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Wieso? 59 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 Nein, Nicole. 60 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Er hat nicht... So war Mark nicht, ok? 61 00:06:10,661 --> 00:06:12,961 Na ja. Ich meine, Mark war nicht Mark. 62 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Weißt du was? Ruf da nicht an, Nicole. 63 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Das nimmt kein gutes Ende. 64 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 Ich sprach auf die Mailbox. 65 00:06:24,008 --> 00:06:24,838 Ich... 66 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 Ich weiß nicht, was los war. Irgendwas war los. 67 00:06:28,388 --> 00:06:30,928 Ich glaube, ich verliere den Verstand und... 68 00:06:32,058 --> 00:06:36,098 Nichts ist mehr real, und ich muss dringend mit ihr reden. 69 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Hör mal. Sie könnte eine Verrückte sein. 70 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 Ok? Du bist gerade sehr verletzbar. 71 00:06:41,943 --> 00:06:44,823 Sie könnte das ausnutzen und dein Geld wollen. 72 00:06:44,904 --> 00:06:49,704 Lass mich erst herausfinden, wer sie ist, ehe du mit ihr redest. 73 00:06:50,326 --> 00:06:52,406 Versprich, dass du nicht mit ihr redest. 74 00:06:52,495 --> 00:06:55,205 Ich rief nicht an, damit du was für mich tust. 75 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 Ich weiß. Ich will es aber. 76 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Moment. 77 00:07:00,795 --> 00:07:01,915 Gib mir einfach... 78 00:07:02,797 --> 00:07:04,547 ...ihre Nummer, damit ich... 79 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 Ach, ich sollte das selbst machen. 80 00:07:07,969 --> 00:07:11,679 -Mark hätte es so gewollt. -Sag mir nicht, was er wollte. 81 00:07:13,599 --> 00:07:14,429 Tut mir leid. 82 00:07:15,351 --> 00:07:17,441 Tut mir leid, dass ich dich weckte. 83 00:07:18,646 --> 00:07:20,476 Er war wie ein Bruder für mich. 84 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Ich weiß. 85 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Bis dann. 86 00:07:32,285 --> 00:07:34,195 Wann darf ich wieder zur Schule? 87 00:07:35,037 --> 00:07:37,167 Wenn wir dich unter Kontrolle haben. 88 00:07:44,130 --> 00:07:45,300 Dad war genau hier. 89 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Ich weiß. 90 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 Ich verstehe es einfach nicht. 91 00:07:50,136 --> 00:07:51,676 Er war hier. Ich sah ihn. 92 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Ok. 93 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Komm jetzt her. Laufen wir zusammen zum See. 94 00:08:02,482 --> 00:08:03,772 Ich habe Superkräfte. 95 00:08:04,108 --> 00:08:06,898 -Vielleicht kam er deshalb zurück. -Deinetwegen? 96 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 Nein, er wollte mir helfen oder mich warnen oder... 97 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 ...so was. 98 00:08:12,366 --> 00:08:13,446 Dich wovor warnen? 99 00:08:13,534 --> 00:08:15,374 Weiß nicht. Superheldendinge. 100 00:08:15,870 --> 00:08:17,710 Aber wer waren die anderen? 101 00:08:18,498 --> 00:08:20,998 Vielleicht wollten sie ihre Kinder warnen. 102 00:08:22,293 --> 00:08:23,133 Vielleicht. 103 00:08:24,545 --> 00:08:26,125 Wie fühlst du dich heute? 104 00:08:26,631 --> 00:08:28,011 Gut. Warum? 105 00:08:29,967 --> 00:08:33,217 Ich will sehen, ob du die Bäume wieder biegen kannst. 106 00:08:33,888 --> 00:08:34,718 Aber vorsichtig. 107 00:08:37,600 --> 00:08:39,690 -Können wir schwimmen? -Jetzt nicht. 108 00:08:40,520 --> 00:08:43,190 -Versuch, die Bäume zu biegen. -Sie wollen nicht. 109 00:08:44,649 --> 00:08:47,069 Kannst du die Fische aus dem Wasser holen? 110 00:08:47,610 --> 00:08:49,240 Ich habe eben gefrühstückt. 111 00:08:52,240 --> 00:08:54,490 Und das? Kannst du es schweben lassen? 112 00:08:54,575 --> 00:08:55,405 Was soll das? 113 00:08:55,493 --> 00:08:57,953 Ich muss deine Kräfte kennen. Danach geht's nach Hause. 114 00:08:58,037 --> 00:09:01,787 -Ich will wieder zur Schule. -Dann mach mit, weißt du? 115 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Marienkäfer! 116 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Falscher Alarm. 117 00:09:07,296 --> 00:09:09,876 Dion, du musst dich jetzt konzentrieren. 118 00:09:09,966 --> 00:09:15,636 Weißt du was? Stell dich vor mich. Ich zeige dir, wie man ein Baum ist. 119 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Konzentrieren wir uns. Mach alles nach, was ich tue, ok? 120 00:09:21,978 --> 00:09:24,938 Der Fokus liegt auf der Mitte. Steh auf einem Bein. 121 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Heb das Bein so an. 122 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Achte auf jeden... einzelnen... 123 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 ...Augenblick. 124 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Weißt du was? Probieren wir was Einfacheres. 125 00:09:38,995 --> 00:09:41,575 Den herabschauenden Hund. Wie vorhin. 126 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Aber du steckst den Po in die Luft und entspannst dich. 127 00:09:50,256 --> 00:09:53,586 Dion! Dich nehme ich nicht zum Yoga mit. 128 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Eichhörnchen! 129 00:09:56,971 --> 00:09:58,641 Hey, Eichhörnchen. 130 00:09:59,140 --> 00:10:00,890 Eichhörnchen, warte auf mich. 131 00:10:09,191 --> 00:10:12,031 Du denkst, du bist schneller? Ich bin hinter dir. 132 00:10:14,572 --> 00:10:16,372 Unfair. Du hast einen Schwanz. 133 00:10:18,534 --> 00:10:20,084 Komm zurück, Eichhörnchen. 134 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Hey, nicht klettern. 135 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Mom! 136 00:10:29,420 --> 00:10:30,630 Hol mich runter. 137 00:10:30,713 --> 00:10:33,383 Meine Güte, Dion! Wie bist du da hochgekommen? 138 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Halte dich fest, ja? 139 00:10:39,805 --> 00:10:42,265 Festhalten, nicht bewegen. Ich helfe dir. 140 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Ok, Kleiner. Lass nicht los, ok? 141 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 -Hilfe. -Schatz, halte dich fest. 142 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 Ok... 143 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Dion, alles ok? 144 00:10:55,988 --> 00:10:57,318 Wo ist dein Inhalator? 145 00:10:59,575 --> 00:11:03,535 Alles wird gut. Ich hole ihn. Und eine Leiter. Bin gleich zurück. 146 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Ich hole nur schnell die Leiter. Bin gleich da. 147 00:11:19,095 --> 00:11:20,295 Nur einen Moment. 148 00:11:22,765 --> 00:11:24,135 Bitte geh auf. 149 00:11:34,777 --> 00:11:37,107 -Mom! -Komme! 150 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Ok, Kleiner. Ich hole dich, ok? 151 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Festhalten, ok? 152 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 Gut. Ich hab dich. 153 00:11:56,132 --> 00:11:58,512 Ich... Du kannst dich an mir festhalten. 154 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Tief Luft holen. 155 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 -Ich hatte Angst. -Ich hab dich, Kleiner. 156 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 Alles gut. 157 00:12:22,158 --> 00:12:24,698 Hey, ich habe gerade viel zu tun. 158 00:12:24,785 --> 00:12:27,325 -Ich... -Ich habe mehr zu tun. Also schnell. 159 00:12:27,413 --> 00:12:28,623 Erstens, wie geht's? 160 00:12:29,498 --> 00:12:31,038 -Na ja... -Geht's Dion gut? 161 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 Abgesehen vom Asthmaanfall vor 20 Minuten? 162 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 -Aber ihm geht's gut? -Er ruht sich aus. 163 00:12:36,172 --> 00:12:38,552 Ich warte, dass die Apotheke aufmacht. 164 00:12:38,632 --> 00:12:40,512 Apotheken haben immer geöffnet. 165 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Nicht hier am See. 166 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Was macht ihr am See? 167 00:12:43,804 --> 00:12:46,434 Ach, egal. Wie schnell kannst du hier sein? 168 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 In der Kommunikationsabteilung ist was frei. Du stellst dich vor. 169 00:12:51,312 --> 00:12:52,152 Wow, ok. 170 00:12:52,229 --> 00:12:55,439 Ein kreativer Job. Du textest, schickst PR-Texte raus. 171 00:12:55,524 --> 00:12:57,284 Wir sind neben Dions Schule. 172 00:12:57,359 --> 00:12:59,859 Oder hast du inzwischen einen neuen Job? 173 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 Nein, vielen Dank. 174 00:13:03,365 --> 00:13:04,945 Passt es in einigen Tagen? 175 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Ja. Dann siehst du, wer den Job stattdessen bekam. 176 00:13:08,496 --> 00:13:10,706 Du wärst krankenversichert. 177 00:13:11,499 --> 00:13:15,169 Viele Leute wollen den Job. Schlag zu. Warum bist du noch da? 178 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 -Ok. -Ok? 179 00:13:20,007 --> 00:13:22,177 Ja. Ich werde da sein. 180 00:13:22,593 --> 00:13:25,103 Ok. Bis 13 Uhr bist du hier. Hab dich lieb. 181 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 -Darf ich zur Schule? -Noch nicht. 182 00:13:30,893 --> 00:13:34,313 Die Kinder sollen nicht sehen, wie du plötzlich verschwindest. 183 00:13:34,396 --> 00:13:35,856 Dann wäre ich echt cool. 184 00:13:36,273 --> 00:13:38,193 Sie dürfen das nicht sehen, ok? 185 00:13:38,859 --> 00:13:40,529 Das ist gefährlich, Dion. 186 00:13:41,403 --> 00:13:43,573 Niemand soll über uns bestimmen, ok? 187 00:13:43,656 --> 00:13:45,156 Nur ich. Ich entscheide. 188 00:13:47,368 --> 00:13:48,988 Keine Superkräfte vor anderen. 189 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 Ok. 190 00:13:51,163 --> 00:13:52,833 Danke. Gehen wir. 191 00:13:54,166 --> 00:13:56,286 Warte! Ich muss noch etwas machen. 192 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Was tust du da? 193 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 Wir schaffen es sonst nicht. 194 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Los, gehen wir. 195 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 -Komm schon, Mom. -Ok. 196 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Na schön. 197 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 DAD, WIR MUSSTEN NACH HAUSE. 9821 CLAIREMONT AVE, WOHNUNG 9. 198 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 ALLES LIEBE, DION 199 00:14:44,466 --> 00:14:46,296 Auf Tinder hat man mehr Glück. 200 00:14:47,261 --> 00:14:48,551 Hab ich dich gefragt? 201 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Oh, hey, Suzanne. 202 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Pat. 203 00:15:15,539 --> 00:15:16,959 Ein echter Pfirsichfan. 204 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Und das... Ja, Erdbeeren mag jeder. 205 00:15:23,631 --> 00:15:25,051 Da Sie gerade hier sind. 206 00:15:25,132 --> 00:15:31,562 Ich sah mir die Island-Daten noch mal mit dem neuen Cray XC40 an. 207 00:15:32,765 --> 00:15:39,225 Ich erlangte interessante Erkenntnisse bezüglich Magnetohydrodynamik. 208 00:15:42,399 --> 00:15:48,029 Ich weiß, Sie sind beschäftigt. Der Forschungsantrag ist schon fertig... 209 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 Ich hab ihn eben geschickt. Sehen Sie? 210 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Er ist gleich bei Ihnen. 211 00:15:55,454 --> 00:16:00,504 Ich weiß, dass Ingenieure sich nicht aus dem Fenster lehnen sollen, aber... 212 00:16:01,251 --> 00:16:06,221 Ich kann mehr beitragen, als Geräte für Wissenschaftler zu basteln. 213 00:16:06,298 --> 00:16:07,878 Ich habe Ideen, die Sie... 214 00:16:07,967 --> 00:16:10,257 Sie werden ja sehen. Melden Sie sich. 215 00:16:13,847 --> 00:16:19,187 APOTHEKE 216 00:16:22,231 --> 00:16:23,771 Sie sind nicht versichert. 217 00:16:23,857 --> 00:16:25,857 Ich bin erst zwei Tage arbeitslos. 218 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 Nein. 219 00:16:28,904 --> 00:16:31,374 Sie sollte bis Ende des Monats gelten. 220 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Es tut mir leid. 221 00:16:32,491 --> 00:16:35,451 Falls es Ihnen hilft, ich verstehe die Frustration. 222 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 Es hilft nicht. 223 00:16:37,454 --> 00:16:38,374 Ich sagte Nein. 224 00:16:39,707 --> 00:16:42,247 Er braucht den Inhalator. Was soll ich tun? 225 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Ohne Versicherung macht das $65. 226 00:16:45,170 --> 00:16:47,300 -$65? -Ja. 227 00:16:47,423 --> 00:16:49,303 -Er kostete fünf. -Tut mir leid. 228 00:16:52,428 --> 00:16:53,258 Ok. 229 00:16:54,972 --> 00:16:56,682 Ich nehme keine Kreditkarten. 230 00:16:57,307 --> 00:16:58,307 Aber Debitkarten. 231 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Hier. 232 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Bitte Ihre PIN. 233 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 Ok. 234 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Das hat geklappt. Bin gleich zurück. 235 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 -Wieso hörst du nicht? -Es... 236 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Siehst du. 237 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 Hier, bitte sehr. 238 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Den Schokoriegel auch? 239 00:17:26,754 --> 00:17:28,924 -Sicher. -Das macht $1,06. 240 00:17:31,467 --> 00:17:33,387 Ok. Einen schönen Tag noch. 241 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Danke. 242 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 Hey! Was soll das? 243 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Lauf. Na los. 244 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Hey, kommen Sie zurück! 245 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Lauf. 246 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 -Junge Dame, kommen Sie zurück. -Los, ab ins Auto. 247 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 -Hi, Tante Kat. -Hey, Kumpel. 248 00:18:05,751 --> 00:18:09,921 -Ich danke dir sehr. -Du nimmst ihn mit zum Bewerbungsgespräch? 249 00:18:10,005 --> 00:18:11,715 -Ich hatte keine Wahl. -Warum? 250 00:18:11,799 --> 00:18:13,629 -Du weißt, warum. -Schon wieder? 251 00:18:13,717 --> 00:18:15,547 Ich sollte das Jugendamt rufen. 252 00:18:15,636 --> 00:18:17,296 -Nicht lustig. -Stimmt. 253 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Ich denke es mir nicht aus. 254 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 -Dann lass es mich sehen. -Was? 255 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 Wenn er magische Kräfte hat, lass mich sie sehen. 256 00:18:25,395 --> 00:18:27,645 -Zu gefährlich. -Hörst du dich reden? 257 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Er ist außer Kontrolle. Gestern entwurzelte er einen Baum. 258 00:18:32,736 --> 00:18:34,736 Also ich denke Folgendes. 259 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Du bist nicht in der Lage für das Gespräch. 260 00:18:37,282 --> 00:18:40,542 Und du darfst es nicht vermasseln. Also geh nach Hause. 261 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 Ich komme später vorbei. 262 00:18:42,204 --> 00:18:44,754 Miss Warren? Hi. Rob Michaels, Personalchef. 263 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 -Hi. -Bereit? 264 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 -Ja. -Ja. 265 00:18:49,545 --> 00:18:50,585 Viel Glück, Mom. 266 00:18:52,131 --> 00:18:54,631 -Ist das Ihr Sohn? -Ja. Das ist Dion. 267 00:18:54,716 --> 00:18:56,336 Ja. Probleme in der Schule. 268 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 Ich passe auf, während Sie mit Nicole reden. 269 00:18:58,929 --> 00:19:01,139 -Schön. Wollen wir? -Ja. 270 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Ja. 271 00:19:04,852 --> 00:19:06,232 Moment. Tut mir leid. 272 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 Bitte. 273 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Danke. 274 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 Du schaffst das. Ok. 275 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 -Danke. -Setzen Sie sich. 276 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Wie läuft es mit dir und deiner Mom? 277 00:19:30,419 --> 00:19:32,749 Haben Sie mal im Krankenhaus gearbeitet? 278 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 Nein, aber ich studierte einige Jahre Medizin am Spelman. 279 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Ja! Ich fresse alle Diamanten. 280 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Ich muss da rangehen. Gehen wir in dieses Büro. 281 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Was war dieser Job bei der Atlanta Journal Constitution? 282 00:19:51,648 --> 00:19:54,528 Sie schrieben über Atlantas Club- und Partyszene. 283 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 -Eine echte Partygängerin, was? -Das waren Recherchen. 284 00:19:59,281 --> 00:20:01,911 -Bin gleich zurück. -Ok. 285 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Ok. Bin gleich zurück. 286 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 -Hallo. -Highscore! 287 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 VERLOREN! 288 00:20:09,708 --> 00:20:12,918 -Gott. Blöd. -Ernsthaft? Computerspiele bei der Arbeit? 289 00:20:15,505 --> 00:20:16,915 Du bist nicht mein Boss. 290 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 -Noch ein Spiel. -Ok. 291 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 -Ich habe eine Frage. -Schieß los. 292 00:20:23,055 --> 00:20:26,015 Wie konnte Peter Parker als Spider-Man zur Schule gehen? 293 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Er trug ein Kostüm als Superheld. Keiner erkannte ihn. 294 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Ich brauche ein Kostüm. 295 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Kann deine Mom nähen? 296 00:20:33,232 --> 00:20:37,572 -Sie wollte mir Konzentration beibringen. -Wie Yoda mit Luke Skywalker? 297 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Will sie dein Yoda sein? Das geht nicht. 298 00:20:40,656 --> 00:20:43,156 Es muss jemand außerhalb der Familie sein. 299 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Ich bin dein Yoda, klar? 300 00:20:46,161 --> 00:20:50,671 Allerdings sehe ich besser aus als Yoda, also nenne mich Mentor. 301 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Du bist eher ein Helfer. 302 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 -Was? -Wie damals bei Dad. 303 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Pat, bist du noch da? 304 00:21:00,050 --> 00:21:01,130 Ich meinte, 305 00:21:01,218 --> 00:21:02,838 du wärst ein toller Mentor. 306 00:21:03,887 --> 00:21:04,847 Fragst du mich? 307 00:21:05,555 --> 00:21:07,175 Willst du mein Mentor sein? 308 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Es wäre mir eine Ehre, Sir. 309 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Ich weiß natürlich alles. Wenn du Fragen hast, frag einfach. 310 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Ich hab eine Frage. 311 00:21:16,566 --> 00:21:18,776 Gefällt's dir, zu verlieren, Mentor? 312 00:21:22,364 --> 00:21:23,624 Dion. Du bist weg. 313 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Morgens die Erste, abends die Letzte, 314 00:21:29,705 --> 00:21:33,325 ab und zu Wochenendarbeit. Schaffen Sie das? 315 00:21:35,043 --> 00:21:36,303 Der Akku ist leer. 316 00:21:37,254 --> 00:21:38,094 Miss Warren? 317 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Kein Problem. Ich stehe zur Verfügung. 318 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Sprechen Sie Fremdsprachen? 319 00:21:48,098 --> 00:21:48,968 Spanisch. 320 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 Ok. 321 00:22:31,641 --> 00:22:33,561 Sie haben Artikel gepitcht. Gut. 322 00:22:33,643 --> 00:22:37,813 Hier im Krankenhaus hätten Sie vor allem mit PR-Events zu tun. 323 00:22:37,898 --> 00:22:40,728 Spendenläufe, Blutspende-Aktionen, solche Dinge. 324 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Sorgen Sie dafür, dass... 325 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 -Nein. -Miss Warren. 326 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 Dion! 327 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Dion! 328 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Schon fertig? 329 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 -Nimm deine Sachen. Wir gehen. -Juhu! 330 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Hey. Was ist los? Schon fertig? 331 00:23:01,546 --> 00:23:02,956 -Was war los? -Dion... 332 00:23:04,216 --> 00:23:06,086 -Tut mir leid. -Danke für Ihre Zeit. 333 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 -Was hast du getan? -Danke. 334 00:23:09,388 --> 00:23:12,018 -Sie sagte, wir gehen. -Ok. Tschüss, Kumpel. 335 00:23:12,099 --> 00:23:12,929 Tschüss. 336 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Tut mir leid. 337 00:23:15,060 --> 00:23:17,400 Warte, bis wir im Auto sind. Ich mein's ernst. 338 00:23:18,772 --> 00:23:20,272 Kat, du riefst versehentlich an. 339 00:23:20,357 --> 00:23:24,647 Es war diesmal nicht aus Versehen. Es geht um Dion. 340 00:23:24,945 --> 00:23:27,235 -Geht es ihm gut? -Ja. 341 00:23:27,322 --> 00:23:30,412 Es geht ihm gut. Du siehst ihn regelmäßig, oder? 342 00:23:30,492 --> 00:23:35,872 Ich versuch's einmal die Woche, aber Nicole gefällt das nicht immer. 343 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Will sie ihn von dir fernhalten? 344 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 -Sie hat viel zu tun und... -Ja, du nervst manchmal. 345 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 -Ja. Aber autsch. -Du weißt, ich mag dich. 346 00:23:45,132 --> 00:23:48,932 Erzählt er je was über sie? Ist er ihretwegen beunruhigt? 347 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Er sagt, sie sei manchmal traurig. Kein Wunder. Warum? 348 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 Sie... Sie benimmt sich komisch. 349 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Sie sagte, Dion... 350 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 -Was? -Ach, nichts. 351 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Sie benutzte Dion als Vorwand, um ihr Bewerbungsgespräch zu sabotieren. 352 00:24:06,987 --> 00:24:10,447 Ja. Er schrieb mir, weil er Reptile Repo spielen wollte. 353 00:24:10,532 --> 00:24:13,372 Du spielst mitten am Tag Computerspiele mit Dion? 354 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Wie alt bist du? Zwölf? Hast du keinen Job? 355 00:24:16,079 --> 00:24:19,749 Doch. Einen mit freier Zeiteinteilung. Aber darum geht's nicht. 356 00:24:19,833 --> 00:24:22,503 Mark hatte mich gebeten, auf Dion aufzupassen. 357 00:24:22,586 --> 00:24:24,296 Wenn er sich langweilt 358 00:24:24,379 --> 00:24:27,219 und auf seine Mom wartet, die ein Gespräch hat, helfe ich. 359 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Sie bekam den Job nicht? 360 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 Es war wie eine Selbstsabotage. 361 00:24:31,219 --> 00:24:32,679 -Soll ich mit ihr reden? -Doktor. 362 00:24:32,762 --> 00:24:36,852 Nein. Bitte, tu nichts. Sag ihr nicht, dass ich dich anrief. 363 00:24:37,309 --> 00:24:40,899 Werde ich nicht, aber ich verstehe deine Sorge. 364 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Sie will alles selbst schaffen und... 365 00:24:44,858 --> 00:24:46,738 Sie will sogar Dions Yoda sein. 366 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 -Was? -Krass, oder? 367 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 Jedenfalls ist sie gestresster als sonst. 368 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Vielleicht kannst du nach ihr sehen. 369 00:24:54,576 --> 00:24:56,906 Tauch einfach wie immer ungebeten auf. 370 00:24:57,329 --> 00:24:58,209 Wie bitte? 371 00:24:58,288 --> 00:25:01,288 Wenn du nicht eingeladen bist und unerwartet kommst. 372 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 Ok, hör auf zu reden. Ja, ich komme vorbei und sage Hallo. 373 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Sei einfach cool. 374 00:25:08,256 --> 00:25:09,256 Ich bin Mr. Cool. 375 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 -Klar. -Eins noch, Kat. 376 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 Arbeite mal ein bisschen an deinem Taktgefühl. 377 00:25:15,263 --> 00:25:16,933 -Tschüss, Pat. -Tschüss, Kat. 378 00:25:22,604 --> 00:25:24,774 Babysicher? Ich bin kein Baby. 379 00:25:26,733 --> 00:25:29,533 Wir wollen nicht, dass Zeug herumfliegt. 380 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 Wow, cool! 381 00:25:32,113 --> 00:25:33,373 Darf ich die haben? 382 00:25:34,908 --> 00:25:36,328 Du kannst damit spielen. 383 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Ich bin Goggle Man! 384 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Goggle Man fliegt weg! 385 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Ich bin Broomface. 386 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Ich bin der Plunger! 387 00:25:57,305 --> 00:25:58,925 Du nahmst mir meine Kräfte! 388 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Oh nein, er ist nass. 389 00:26:04,020 --> 00:26:06,520 Hammerhead! Hammer... 390 00:26:06,606 --> 00:26:10,396 Hör auf. Lass mich das fertigstellen, damit die Möbel nicht herumfliegen. 391 00:26:10,485 --> 00:26:14,105 Ich brauche ein Kostüm, um wieder zur Schule zu gehen. Wie Peter Parker. 392 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Hey. Komm her. 393 00:26:18,076 --> 00:26:20,496 Geh in dein Zimmer. Lass nichts schweben. 394 00:26:20,579 --> 00:26:21,909 -Danke. -Pass auf, Bösewicht. 395 00:26:21,997 --> 00:26:23,577 Hier kommt Hammerhead. 396 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 Sie dürfen nicht bohren. 397 00:26:32,632 --> 00:26:34,262 Das war der Fernseher. 398 00:26:34,342 --> 00:26:37,392 -Es klang echt. -George! Wieso nerven Sie sie? 399 00:26:37,470 --> 00:26:39,810 -Die Spüle ist kaputt. -Mache ich noch. 400 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 -Diesmal aber wirklich. -Wenn ich hier fertig bin. 401 00:26:42,392 --> 00:26:47,982 Laut Mietvertrag darf der Hausmeister nur mit 48 Stunden Vorlauf in die Wohnung. 402 00:26:50,817 --> 00:26:52,737 Also schön. 403 00:26:52,819 --> 00:26:57,159 Los. Malik zeigt's Ihnen. Malik, pass auf. Und tun Sie was gegen die Ameisen. 404 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Danke. 405 00:26:59,326 --> 00:27:01,446 Wir sind füreinander da. Ich bin Tessa. 406 00:27:01,536 --> 00:27:04,496 Nicole. Wir sind neu. Ich hätte Hallo sagen sollen. 407 00:27:04,581 --> 00:27:07,421 Hast du Kaffee? Ich hasse es, wenn George da ist. 408 00:27:07,500 --> 00:27:11,050 Dieser Mann weiß nicht, wie laut er ist. Darf ich reinkommen? 409 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 -Ich komme rein. Es ist ok. -Ok. 410 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Dion, ich habe Besuch. Bleib in deinem Zimmer. 411 00:27:17,636 --> 00:27:18,466 Ok. 412 00:27:36,279 --> 00:27:37,699 Machst du alles babysicher? 413 00:27:38,198 --> 00:27:39,408 Wie alt ist dein Sohn? 414 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Sieben. Fast acht. 415 00:27:42,619 --> 00:27:45,999 Du weißt, wie Jungs sind. Ständig verletzen sie sich. 416 00:27:46,456 --> 00:27:47,576 Kannst du laut sagen. 417 00:27:47,666 --> 00:27:51,796 Letztens spielte mein Sohn Malik mit seinem Freund Treppenschubsen. 418 00:27:55,006 --> 00:27:56,166 Entschuldige mich. 419 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 -Hey, Pat. -Ich habe Charlotte Tuck gefunden. 420 00:27:59,761 --> 00:28:01,601 Ich sagte, ich werde es machen. 421 00:28:01,680 --> 00:28:05,270 Ich fand ein kleines Bild in einem Artikel über Marks Tod. 422 00:28:05,350 --> 00:28:09,440 Schlechte Qualität, aber ein Freund arbeitet bei der DARPA. 423 00:28:09,813 --> 00:28:12,983 Er entwickelt eine neue Gesichtserkennungssoftware. 424 00:28:13,066 --> 00:28:15,026 Ich überredete ihn, sie testen zu dürfen. 425 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 -Wieso? -Wieso? 426 00:28:17,612 --> 00:28:19,572 Sie wirkt normal. Geschieden. 427 00:28:20,740 --> 00:28:23,830 Lernte aus irgendeinem Grund, wie man Buntglas macht. 428 00:28:23,910 --> 00:28:26,620 Dann versiegte die Spur. 429 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Was meinst du? 430 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 Nach dem 12. August 2017 gibt es nichts mehr zu Charlotte Tuck. 431 00:28:33,294 --> 00:28:35,384 -Der Tag, als... -...Mark starb. Ja. 432 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 Sieht aus, als wäre sie untergetaucht. 433 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 Oder schlimmer. 434 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Wow, also war's das. 435 00:28:44,180 --> 00:28:46,470 Geben wir die Hoffnung noch nicht auf. 436 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Du hast doch die Nummer noch? Gib sie mir, dann kann ich... 437 00:28:50,937 --> 00:28:51,937 -Nein. -Ok. 438 00:28:53,565 --> 00:28:55,435 Ich bin auf dem Weg nach Hause. 439 00:28:55,900 --> 00:28:57,860 Ich kann vorbeikommen. Dann reden wir. 440 00:28:57,944 --> 00:28:59,364 Nein, ich habe Besuch. 441 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 Ach, gut. Ok. Kein Problem. 442 00:29:02,031 --> 00:29:03,241 Aber... 443 00:29:03,324 --> 00:29:05,244 ...hab vielen Dank. 444 00:29:05,952 --> 00:29:06,912 Gern geschehen. 445 00:29:07,287 --> 00:29:08,407 -Tschüss. -Tschüss. 446 00:29:11,040 --> 00:29:13,960 -Sahne oder Zucker? -Ich mag ihn cremig und süß. 447 00:29:15,837 --> 00:29:16,757 Männerprobleme? 448 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 Nein, das war nur Pat. Wobei der auch ein Mann ist. 449 00:29:23,553 --> 00:29:24,973 Er ist Dions Patenonkel. 450 00:29:25,346 --> 00:29:27,386 Klingt, als wäre er interessiert. 451 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 -Ja. -Und wie findest du das so? 452 00:29:32,103 --> 00:29:34,023 Ich kenne seine Exfreundinnen. 453 00:29:34,105 --> 00:29:36,265 -Das reichte mir. -Was ist mit ihm? 454 00:29:37,567 --> 00:29:40,397 Was ist? Auf der Flucht vor den Cops, oder was? 455 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 Hier sind Dions Hausaufgaben. 456 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Danke. Ich gebe sie ihm. 457 00:30:01,382 --> 00:30:04,682 Mein Dad parkt gerade ein. Er kommt, wenn er fertig ist. 458 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 -Ok, dann komm rein. -Danke. 459 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 -Esperanza, oder? -Ja. 460 00:30:15,146 --> 00:30:17,686 -Schön. Esperanza, das ist Tessa. -Hi. 461 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Ich bin Dions beste Freundin, aber er weiß es noch nicht. 462 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 Ok. 463 00:30:28,827 --> 00:30:33,327 Ich bin der Mind Mover. Ich bewege Dinge mit meinen Gedanken. 464 00:30:47,679 --> 00:30:48,889 Hey, was ist da los? 465 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 -Nichts. -Alles gut? 466 00:30:52,433 --> 00:30:54,563 -Ja, warum? -Esperanza will zu dir. 467 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 -Dion? -Dion ist nicht da. 468 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Ich bin Mind Mover. 469 00:30:59,941 --> 00:31:03,401 Könntest du etwas zurückgehen, damit ich reinkommen kann? 470 00:31:06,531 --> 00:31:08,701 Ich habe Anmerkungen zur Bettenburg. 471 00:31:09,492 --> 00:31:12,372 Es ist ein Versteck. Was ist damit? 472 00:31:12,453 --> 00:31:14,793 Erstens ist es nicht rollstuhlgerecht. 473 00:31:15,164 --> 00:31:17,964 -Ich hab dich nicht erwartet. -Ich bin aber da. 474 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 -Dieser Pat ist also keine Option? -Er ist zu aufdringlich. 475 00:31:28,136 --> 00:31:31,756 Es gab eine, die ihn sehr mochte. Nicht mal sie hielt das aus. 476 00:31:31,848 --> 00:31:34,348 -Er muss entspannen. -Er muss runterfahren. 477 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Er muss zuhören. 478 00:31:36,686 --> 00:31:40,146 Ich sagte ihm, er solle sich nicht in etwas einmischen, 479 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 aber er tat es trotzdem. 480 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 Retter eben. Retter müssen retten. 481 00:31:47,071 --> 00:31:50,911 Ok, das Versteck erfüllt die Bedingungen. Du wirst nicht belangt. 482 00:31:50,992 --> 00:31:53,162 Toll. Ich brauche ein neues Kostüm. 483 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 -Wieso? -Du hast es gesehen. 484 00:31:55,496 --> 00:31:57,866 Esperanza, dein Vater wartet unten. 485 00:31:57,957 --> 00:31:58,787 Ok. 486 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Ändere dein Kostüm nicht. Es ist perfekt. 487 00:32:05,173 --> 00:32:08,513 Und außer mir hat's keiner gesehen, und ich bin unsichtbar. 488 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Ich bin Mind Mover. 489 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 -Tschüss. -Tschüss. 490 00:32:18,311 --> 00:32:19,981 Danke für die Hausaufgaben. 491 00:32:20,063 --> 00:32:20,943 Kein Problem. 492 00:32:24,859 --> 00:32:25,859 Kommt, ihr Bösen. 493 00:32:25,944 --> 00:32:27,244 Mind Mover ist bereit. 494 00:32:33,242 --> 00:32:34,912 Nicole. Hi. 495 00:32:34,994 --> 00:32:37,254 Keine Sorge. Ich geb's nur schnell ab. 496 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Ich habe Chinesisch für dich und Dion mitgebracht. 497 00:32:40,583 --> 00:32:43,343 Du klangst etwas müde am Telefon. 498 00:32:43,419 --> 00:32:45,709 Ich wollte dir das Kochen ersparen. 499 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 Das war nicht nötig. 500 00:32:49,258 --> 00:32:53,098 Ich weiß. Dessert habe ich auch dabei. 501 00:32:54,263 --> 00:32:55,143 Also... 502 00:32:55,431 --> 00:32:58,521 Vielleicht können wir kurz über Charlotte Tuck reden. 503 00:33:03,439 --> 00:33:05,149 Fahrt nur weiter, ihr Bösen. 504 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 -Was soll das, Pat? -Was denn? 505 00:33:09,988 --> 00:33:11,158 Diese Offensive. 506 00:33:11,239 --> 00:33:14,699 Ich stelle dir eine Frage über die Frau, und du wirst obsessiv. 507 00:33:16,327 --> 00:33:17,577 Ich bin interessiert. 508 00:33:17,870 --> 00:33:20,920 Es ist spannend, dass es ein Rätsel zu lösen gibt. 509 00:33:21,207 --> 00:33:23,957 Das ist kein Spiel. Wir reden über meinen Mann. 510 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Ja, und meinen Freund, der uns beide angelogen hat. 511 00:33:27,505 --> 00:33:31,965 Das ist nicht typisch für Mark. Ich will verstehen, was passiert ist. 512 00:33:32,051 --> 00:33:35,761 Und ich will mit dem Menschen reden, der ihn zuletzt lebend sah. 513 00:33:41,352 --> 00:33:42,902 Warum soll ich gehen? 514 00:33:42,979 --> 00:33:46,229 Ja, wir kamen nicht gut aus, als du Mark geheiratet hast. 515 00:33:46,315 --> 00:33:48,315 Du nanntest mich eine Katastrophe. 516 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Warum sagte er dir das? So habe ich's nicht gesagt. 517 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 -Gut. Was hast du gesagt? -Es... 518 00:33:54,407 --> 00:33:57,577 Ich habe es freundlicher ausgedrückt. 519 00:33:58,661 --> 00:33:59,501 -Also gut. -Ja. 520 00:33:59,579 --> 00:34:01,499 Du nahmst ihn mir. Du warst plötzlich da. 521 00:34:01,581 --> 00:34:06,091 Du hast ihn glücklich gemacht. Und mir liefen ständig die Frauen weg. 522 00:34:07,211 --> 00:34:08,051 Und... 523 00:34:08,880 --> 00:34:10,510 -Ich war ein Idiot. -Stimmt. 524 00:34:10,590 --> 00:34:12,760 Ich war einer. Aber... 525 00:34:12,842 --> 00:34:16,352 Jetzt nicht mehr. Jetzt will ich nur helfen. 526 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Ich... 527 00:34:22,935 --> 00:34:28,105 Ich frage mich, ob ich etwas hätte tun können, um... 528 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 ...die Dinge zu ändern, und... 529 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 ...hätte er mit mir geredet... 530 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 -Aber Mark fand... -...ein Mann macht alles mit sich aus. 531 00:34:41,370 --> 00:34:42,290 Ja, genau. 532 00:34:43,039 --> 00:34:47,789 Ich weiß, er dachte, er ist stark. Aber ich fühlte mich ausgeschlossen. 533 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 Aber gut, ich gehe jetzt. 534 00:34:52,590 --> 00:34:56,300 Das ist für euch. Oder schmeiß es weg. Gut. Danke. 535 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 Wenn du jemals meine Hilfe brauchst, 536 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 gerade im Bezug auf Rindfleisch mit Knoblauch... 537 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 ...ruf mich an. 538 00:35:07,688 --> 00:35:10,568 Du würdest mir einen Gefallen tun, auf vielen Ebenen. 539 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Also... 540 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Hey, Pat. Warte. 541 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Ja, was ist? 542 00:35:29,043 --> 00:35:29,883 Mein Häschen! 543 00:35:32,421 --> 00:35:34,511 Die Puppe! Sie ließ sie fallen. 544 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Beweg dich. 545 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Danke. 546 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Ja, gern. 547 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Beweg dich jetzt. 548 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Beweg dich jetzt! 549 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Mister. Hier, Ihre Puppe. 550 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Dion! 551 00:36:07,039 --> 00:36:07,869 Oh, mein Gott. 552 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Oh, mein Gott. Du hättest sterben können! 553 00:37:44,387 --> 00:37:47,387 Untertitel von: Karoline Doil