1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Papà! Dov'è finito? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Papà! 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Papà, torna qui! 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Dov'è andato? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Dove... Dove sei? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Papà, torna qui. Papà! 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 Ti prego, abbiamo bisogno di te! 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Dion, torna qui. È pericoloso. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 Ti prego! 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Papà! 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,894 NUMERO 102 LA FORTEZZA DELLA SOLITUDINE 13 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 TEMPORALI E FANTASMI: ESISTE UN COLLEGAMENTO? 14 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 Vorrei lasciare un messaggio per Charlotte Tuck. 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,306 Forse non lo sentirà nessuno, 16 00:02:23,393 --> 00:02:26,603 ma ho trovato il suo numero nella giacca di mio marito. 17 00:02:26,688 --> 00:02:27,608 Mark Warren. 18 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 Secondo il rapporto della polizia, Mark... 19 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 ...ha cercato di salvare una sconosciuta. 20 00:02:36,906 --> 00:02:37,946 Una cosa da Mark. 21 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 Ho trovato il suo numero nella sua giacca, 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,289 quindi vi conoscevate. 23 00:02:49,544 --> 00:02:52,674 C'è qualcosa che dovrei sapere su mio marito? 24 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 E... 25 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 ...non la sto accusando di nulla. Io... 26 00:03:01,639 --> 00:03:04,349 Vorrei capire chi era l'uomo che avevo sposato. 27 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Quindi... può richiamarmi? 28 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 404-555-0119. 29 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Grazie. 30 00:03:52,065 --> 00:03:53,855 - Buongiorno, signora. - Salve. 31 00:03:54,067 --> 00:03:55,277 Vicesceriffo Miller. 32 00:03:55,777 --> 00:03:56,687 Lei è... 33 00:03:57,570 --> 00:03:58,400 Nicole Warren. 34 00:03:59,572 --> 00:04:01,622 - È sola? - No, c'è mio figlio. 35 00:04:01,824 --> 00:04:02,664 Sta dormendo. 36 00:04:03,743 --> 00:04:04,993 C'è qualche problema? 37 00:04:06,204 --> 00:04:07,214 Ha visto questa donna? 38 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 No. Chi è? 39 00:04:12,585 --> 00:04:13,915 Si chiama Jill Noonan. 40 00:04:14,170 --> 00:04:16,550 Ha una casetta dall'altra parte del lago. 41 00:04:16,798 --> 00:04:19,798 È scomparsa ieri, durante quello strano temporale. 42 00:04:20,301 --> 00:04:23,681 Il suo ragazzo ha detto che era andata a controllare, 43 00:04:23,763 --> 00:04:25,183 poi è svanita nel nulla. 44 00:04:25,598 --> 00:04:27,388 Ovviamente, è la sua versione. 45 00:04:29,644 --> 00:04:31,984 Ha notato qualcuno di strano ieri sera? 46 00:04:35,066 --> 00:04:38,436 Se le capita, mi chiami. Pattuglierò la zona. 47 00:05:16,107 --> 00:05:16,977 Ciao. 48 00:05:17,442 --> 00:05:18,402 Ti ho svegliato. 49 00:05:19,068 --> 00:05:19,898 No. 50 00:05:19,986 --> 00:05:22,276 Tutto bene? Sembri senza fiato. 51 00:05:22,363 --> 00:05:25,783 Parlavo con la polizia. Una donna è scomparsa al lago. 52 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 - E tu sei al lago? - Sì. 53 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Dovevo allontanarmi per un po'. 54 00:05:33,875 --> 00:05:36,165 Senti, cosa sai di Charlotte Tuck? 55 00:05:36,252 --> 00:05:37,092 Charlotte... 56 00:05:37,170 --> 00:05:40,130 - La... - La donna per cui Mark è morto. 57 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Sì. Non so niente di lei. Perché? 58 00:05:43,134 --> 00:05:46,354 Non sapevi che stava andando a New Orleans per vederla? 59 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 Non mi aveva detto niente. 60 00:05:49,223 --> 00:05:51,393 Ricordi com'era nell'ultimo periodo. 61 00:05:51,476 --> 00:05:52,596 Non diceva granché. 62 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Perché mi fai queste domande? 63 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 Ho trovato il numero di Charlotte nella giacca di Mark, 64 00:05:58,149 --> 00:06:01,779 quindi la conosceva oppure stava andando lì a cercarla. 65 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Perché? 66 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 Oh, no, Nicole. 67 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Lui non... Mark non era così, ok? 68 00:06:10,661 --> 00:06:12,961 Sì, beh... Mark non era Mark. 69 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Dammi retta. Non chiamare quel numero, Nicole. 70 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Non gioverà a nessuno. 71 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 Le ho lasciato un messaggio. 72 00:06:24,008 --> 00:06:24,838 Io... 73 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 Non so ancora cosa, ma qualcosa stava succedendo 74 00:06:28,388 --> 00:06:30,808 e mi sembra di impazzire... 75 00:06:31,891 --> 00:06:36,101 Tutto quello in cui credevo è una bugia e ho bisogno di parlare con lei. 76 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Potrebbe essere una pazza, non lo sappiamo. 77 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 E tu sei troppo vulnerabile. 78 00:06:41,943 --> 00:06:44,823 Potrebbe approfittarsene, chiederti dei soldi. 79 00:06:44,904 --> 00:06:47,074 Lasciami fare delle ricerche. 80 00:06:47,156 --> 00:06:49,696 Scopriamo chi è, prima di parlarle. 81 00:06:50,326 --> 00:06:52,406 Promettimi che non le parlerai. 82 00:06:52,495 --> 00:06:55,035 Non ti ho chiamato per chiederti dei favori. 83 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 No, lo so... In realtà, voglio farlo. 84 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Ascolta. 85 00:07:00,795 --> 00:07:01,995 Perché non mi dai... 86 00:07:02,922 --> 00:07:04,552 ...il suo numero, così... 87 00:07:04,632 --> 00:07:07,142 In realtà, credo che dovrei farlo da sola. 88 00:07:07,844 --> 00:07:11,684 - Mark mi avrebbe dato ragione. - Non dirmi cosa avrebbe fatto. 89 00:07:13,599 --> 00:07:14,429 Mi dispiace. 90 00:07:15,351 --> 00:07:16,851 Scusa se ti ho svegliato. 91 00:07:18,688 --> 00:07:20,358 Era come un fratello per me. 92 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Lo so. 93 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Ciao. 94 00:07:32,326 --> 00:07:34,116 Quando posso tornare a scuola? 95 00:07:35,037 --> 00:07:37,247 Quando avrai imparato a controllarti. 96 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 Papà era proprio qui. 97 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Lo so. 98 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 È solo che... non capisco. 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,466 Era qui. L'ho visto. 100 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 Va bene. 101 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Vieni qui. Facciamo due passi fino al lago. 102 00:08:02,482 --> 00:08:03,482 Ora ho i poteri. 103 00:08:04,150 --> 00:08:07,280 - Forse è tornato per questo. - L'hai portato qui tu? 104 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 No, voleva aiutarmi, avvertirmi o... 105 00:08:11,407 --> 00:08:12,237 ...altro. 106 00:08:12,325 --> 00:08:13,445 Avvertirti di cosa? 107 00:08:13,534 --> 00:08:15,374 Non lo so. Roba da supereroi. 108 00:08:15,870 --> 00:08:17,710 Ma chi erano le altre persone? 109 00:08:18,414 --> 00:08:20,674 Forse volevano avvertire i loro figli. 110 00:08:22,418 --> 00:08:23,248 Forse. 111 00:08:24,462 --> 00:08:26,132 Come ti senti oggi, piccolo? 112 00:08:26,631 --> 00:08:28,011 Bene. Perché? 113 00:08:30,176 --> 00:08:32,966 Riesci a piegare di nuovo gli alberi? 114 00:08:33,763 --> 00:08:34,723 Con delicatezza. 115 00:08:37,642 --> 00:08:39,692 - Posso fare il bagno? - Non ora. 116 00:08:40,561 --> 00:08:43,191 - Hai provato a piegarli? - Non gli va. 117 00:08:44,649 --> 00:08:47,069 Allora, puoi sollevare i pesci in aria? 118 00:08:48,110 --> 00:08:49,240 Ho fatto colazione. 119 00:08:52,240 --> 00:08:54,450 Puoi cercare di far fluttuare questo? 120 00:08:54,534 --> 00:08:55,544 Che stai facendo? 121 00:08:55,618 --> 00:08:57,948 Resteremo qui finché non scoprirò cosa sai fare. 122 00:08:58,037 --> 00:08:59,997 - Io voglio andare a scuola. - Ok. 123 00:09:00,206 --> 00:09:01,786 Allora, aiutami. Va bene? 124 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Una coccinella! 125 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Falso allarme. 126 00:09:07,296 --> 00:09:09,876 Dion, devi proprio concentrarti adesso. 127 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Mettiti qui, di fronte a me. 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Ti mostrerò come diventare un albero. 129 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Concentriamoci, ok? Fa' come faccio io. 130 00:09:22,019 --> 00:09:24,729 Abbassale verso il centro. Resta su una gamba. 131 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Tirala su così. 132 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Assorbi ogni singolo... 133 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 ...momento. 134 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Senti qua. Proviamone una più semplice. 135 00:09:38,953 --> 00:09:40,333 Il cane a testa in giù. 136 00:09:40,496 --> 00:09:41,576 Ok? Come prima. 137 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Ma tieni il sedere rivolto verso l'alto e rilassati. 138 00:09:50,256 --> 00:09:51,086 Dion. 139 00:09:51,340 --> 00:09:53,590 Non ti porterò mai a lezione di yoga. 140 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Scoiattolo! 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 Ciao, scoiattolino! 142 00:09:59,223 --> 00:10:00,643 Aspettami. 143 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Ti credi più veloce di me? Ora ti prendo. 144 00:10:14,697 --> 00:10:16,487 Non è giusto. Tu hai la coda. 145 00:10:18,534 --> 00:10:19,954 Torna qui, scoiattolino. 146 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Ehi, non ti arrampicare. 147 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Mamma! 148 00:10:29,378 --> 00:10:30,708 Fammi scendere. 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,376 Oddio! Come sei finito lassù? 150 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Resisti, ok? 151 00:10:39,972 --> 00:10:41,812 Non ti muovere. Ti aiuto io. 152 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Amore, non mollare la presa, ok? 153 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 - Aiuto. - Tesoro, resisti. 154 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 Ok... 155 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Dion, stai bene? 156 00:10:55,946 --> 00:10:57,316 Dov'è il tuo inalatore? 157 00:10:59,575 --> 00:11:01,945 Tranquillo. Prendo l'inalatore e la scala. 158 00:11:02,036 --> 00:11:03,326 Torno subito. 159 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Devo solo prendere la scala, amore. Arrivo subito, ok? 160 00:11:19,095 --> 00:11:20,295 Solo un secondo. 161 00:11:22,765 --> 00:11:24,385 Fa' che sia il 25 dicembre. 162 00:11:34,777 --> 00:11:37,107 - Mamma! - Arrivo. 163 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Ok. Sto venendo da te, va bene, amore? 164 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Reggiti forte. 165 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 Ok. Ci penso io. 166 00:11:56,132 --> 00:11:58,472 Puoi aggrapparti a me, se serve. 167 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Inala bene. 168 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 - Ho avuto tanta paura. - Ti tengo io, amore. 169 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 Stai bene. 170 00:12:22,158 --> 00:12:25,448 Ciao, ora sono molto occupata. Posso... 171 00:12:25,536 --> 00:12:27,326 Io di più. Faremo in fretta. 172 00:12:27,413 --> 00:12:28,583 Primo, come stai? 173 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 - Beh... - Dion sta bene? 174 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 A parte l'attacco d'asma di 20 minuti fa? 175 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 - Ma sta bene? - Sì, sta riposando. 176 00:12:36,172 --> 00:12:38,552 Sto aspettando che apra la farmacia. 177 00:12:38,632 --> 00:12:40,302 Ma sono aperte 24 ore su 24. 178 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Non al lago. 179 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Che ci fai al lago? 180 00:12:43,804 --> 00:12:46,434 Non importa. Quando puoi tornare qui? 181 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 Cercano un addetto stampa e tu hai un colloquio. 182 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Cavolo, ok. 183 00:12:52,313 --> 00:12:55,233 È un lavoro creativo. Comunicherai con la stampa 184 00:12:55,316 --> 00:12:57,316 e la scuola di Dion è vicinissima. 185 00:12:57,401 --> 00:12:59,861 O hai già trovato un altro lavoro? 186 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 No. Ti ringrazio molto. 187 00:13:03,282 --> 00:13:04,952 Posso venire tra due giorni? 188 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Certo, per conoscere chi ti ha soffiato il posto. 189 00:13:08,370 --> 00:13:11,080 È un lavoro retribuito con copertura sanitaria. 190 00:13:11,499 --> 00:13:15,169 C'è la fila per averlo e tu sei in cima. Perché sei ancora lì? 191 00:13:17,713 --> 00:13:18,553 Va bene. 192 00:13:18,631 --> 00:13:19,471 Va bene? 193 00:13:20,007 --> 00:13:22,177 Sì. Ci sarò. 194 00:13:22,426 --> 00:13:23,926 Bene. Vieni per le 13:00. 195 00:13:24,345 --> 00:13:25,255 Ti voglio bene. 196 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 - Non posso andare a scuola e basta? - Non ancora. 197 00:13:31,101 --> 00:13:34,401 I tuoi compagni non possono vederti sparire e riapparire. 198 00:13:34,480 --> 00:13:35,860 Sarei fichissimo. 199 00:13:36,273 --> 00:13:38,193 Non puoi farglielo vedere, ok? 200 00:13:38,901 --> 00:13:40,531 È molto pericoloso, Dion. 201 00:13:41,403 --> 00:13:45,163 Non voglio che altri decidano per noi. Spetta solo a me. 202 00:13:47,368 --> 00:13:48,908 Niente poteri in pubblico. 203 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 Va bene. 204 00:13:51,163 --> 00:13:52,833 Grazie. Andiamo. 205 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 Aspetta! Devo fare una cosa. 206 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Che stai facendo? 207 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 Faremo tardi. 208 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Forza, andiamo. 209 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 - Dai, mamma. - Sì. 210 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Va bene. 211 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 PAPÀ, SIAMO DOVUTI TORNARE A CASA. CLAIREMONT AVE. 9821, APPARTAMENTO NOVE. 212 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 TI VOGLIO BENE, DION 213 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Avrai più fortuna su Tinder. 214 00:14:47,261 --> 00:14:48,641 Ti ho chiesto qualcosa? 215 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Ciao, Suzanne. 216 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Pat. 217 00:15:15,539 --> 00:15:16,959 Adoro quello alla pesca. 218 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Ma... Sì, la fragola è un classico intramontabile. 219 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Visto che sei qui, 220 00:15:25,132 --> 00:15:28,722 ho ricontrollato i dati riguardanti il fenomeno islandese 221 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 servendomi del nuovo Cray XC40 e... 222 00:15:32,765 --> 00:15:35,135 ...ho trovato degli spunti interessanti 223 00:15:35,225 --> 00:15:39,225 dal punto di vista magnetoidrodinamico. 224 00:15:42,399 --> 00:15:48,029 So che sei molto occupata, così ho scritto una proposta di ricerca... 225 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 ...che ti ho appena inviato. Visto? 226 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Già, ti arriverà. 227 00:15:55,454 --> 00:15:59,424 So che gli ingegneri dovrebbero restare nel proprio campo, 228 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 ma... 229 00:16:01,251 --> 00:16:06,171 Il mio contributo potrebbe andare oltre la creazione di gadget per gli scienziati. 230 00:16:06,256 --> 00:16:07,876 Ho delle idee che... 231 00:16:07,967 --> 00:16:10,257 Lo vedrai. Fammi sapere che ne pensi. 232 00:16:22,231 --> 00:16:23,771 Pare sia stata cancellata. 233 00:16:23,857 --> 00:16:25,817 Ho perso il lavoro due giorni fa. 234 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 No. 235 00:16:28,904 --> 00:16:31,374 Dovrebbe durare fino alla fine del mese. 236 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Mi dispiace. 237 00:16:32,491 --> 00:16:35,451 Se può aiutarla, capisco quanto sia frustrante. 238 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 Non mi aiuta. 239 00:16:37,454 --> 00:16:38,374 Ho detto di no. 240 00:16:39,707 --> 00:16:42,247 A lui serve l'inalatore. Cosa dovrei fare? 241 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Senza l'assicurazione, sono 65 dollari. 242 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Sessantacinque? 243 00:16:47,047 --> 00:16:49,297 - Sì. Mi dispiace. - Mi costava cinque. 244 00:16:52,428 --> 00:16:53,258 D'accordo. 245 00:16:55,055 --> 00:16:56,765 Non accetto carte di credito. 246 00:16:57,224 --> 00:16:58,484 Quelle di debito, sì. 247 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Tenga. 248 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Inserisca il PIN. 249 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 D'accordo. 250 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Bene, è andato a buon fine. Torno subito. 251 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 - Ehi, perché non mi ascolti? - Non... 252 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Visto? 253 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 A lei. 254 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Vuole anche la barretta? 255 00:17:26,754 --> 00:17:28,924 - Certo. - Bene. Sono 1,60 dollari. 256 00:17:31,467 --> 00:17:33,387 Ok. Buona giornata. 257 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Grazie. 258 00:17:43,062 --> 00:17:44,442 Ehi! Che state facendo? 259 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Scappa. Forza. 260 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Ehi, tornate qui. Ehi! 261 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Scappa. 262 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 - Signora, torni qui. - Forza, sali in macchina. 263 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 - Ciao, zia Kat. - Ciao, piccolo. 264 00:18:05,751 --> 00:18:09,921 - Grazie di tutto. - L'hai portato a un colloquio? 265 00:18:10,005 --> 00:18:11,755 - Non avevo scelta. - Perché? 266 00:18:11,840 --> 00:18:13,630 - Lo sai perché. - Ancora? 267 00:18:13,717 --> 00:18:15,547 Chiamo i servizi sociali? 268 00:18:15,636 --> 00:18:17,296 - Non è divertente. - Lo so. 269 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Non me lo sto inventando. 270 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 - Allora, fammeli vedere. - Cosa? 271 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 Se ha questi poteri magici, fammeli vedere. 272 00:18:25,479 --> 00:18:27,559 - Qui? È pericoloso. - Ma ti senti? 273 00:18:27,648 --> 00:18:30,568 Non sa controllarli. Ieri ha sradicato un albero. 274 00:18:32,736 --> 00:18:34,736 Ok. Ecco cosa penso. 275 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Non puoi affrontare un colloquio. 276 00:18:37,282 --> 00:18:42,042 Non puoi rovinarti questa occasione. Va' a casa. Passerò da te dopo il turno. 277 00:18:42,121 --> 00:18:45,211 Sig.ra Warren? Rob Michaels, direttore del personale. 278 00:18:45,415 --> 00:18:46,535 - Salve. - È pronta? 279 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 - Certo. - Sì. 280 00:18:49,545 --> 00:18:50,955 In bocca al lupo, mamma. 281 00:18:52,131 --> 00:18:54,681 - È suo figlio? - Sì, si chiama Dion. 282 00:18:54,758 --> 00:18:56,338 Un problema con la scuola. 283 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 Resto io con lui, mentre parli con Nicole. 284 00:18:58,929 --> 00:18:59,759 Ottimo. 285 00:19:00,055 --> 00:19:01,135 - Andiamo? - Sì. 286 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Certo. 287 00:19:04,852 --> 00:19:06,232 Un secondo. Mi scusi. 288 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 Per favore. 289 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Grazie. 290 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 Puoi farcela. Ok. 291 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 - Grazie. - Si accomodi. 292 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Allora... come vanno le cose fra te e la mamma? 293 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Ha mai lavorato in un ospedale? 294 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 No, ma per un paio di anni ho frequentato i precorsi di medicina alla Spelman. 295 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Sì! Mi mangio tutti i diamanti. 296 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Tesoro, devo rispondere. Andiamo in quell'ufficio. 297 00:19:48,312 --> 00:19:51,612 Mi parli del suo lavoro all'Atlanta Journal-Constitution. 298 00:19:51,690 --> 00:19:54,280 Si è occupata della vita mondana di Atlanta. 299 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 - Avrà frequentato parecchie feste. - Dovevo pur documentarmi. 300 00:19:59,281 --> 00:20:01,911 - Torno subito. - Va bene. 301 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Ok. Torno in un lampo. 302 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 - Pronto? - Record! 303 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 HAI PERSO! 304 00:20:09,833 --> 00:20:12,923 - Cavolo. Assurdo. - Sul serio? Giochi al lavoro? 305 00:20:15,505 --> 00:20:16,755 Non rendo conto a te. 306 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 - Un'altra partita. - Ok. 307 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - Ho una domanda. - Spara. 308 00:20:23,055 --> 00:20:26,015 Come faceva Peter Parker ad andare a scuola? 309 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Da Uomo Ragno, indossava un costume. Era irriconoscibile. 310 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Mi serve un costume. 311 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Tua madre sa cucire? 312 00:20:33,232 --> 00:20:37,572 - Ha cercato di insegnarmi a concentrarmi. - Come Yoda con Luke Skywalker? 313 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Vuole essere il tuo Yoda? Perché non può. 314 00:20:40,656 --> 00:20:43,156 Non deve essere un tuo familiare. 315 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Sono io il tuo Yoda, giusto? 316 00:20:46,161 --> 00:20:50,671 Ovviamente, sono un po' più bello di lui, quindi sarò il tuo mentore. 317 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Sei più il mio aiutante. 318 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 - Che cosa? - Come lo eri per papà. 319 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Pat, ci sei? 320 00:21:00,050 --> 00:21:02,550 Volevo dire che sarai un mentore pazzesco. 321 00:21:03,804 --> 00:21:05,064 Me lo stai chiedendo? 322 00:21:05,597 --> 00:21:07,217 Vuoi essere il mio mentore? 323 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Ne sarei onorato, signore. 324 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Ovviamente so qualunque cosa, quindi, se hai delle domande, spara. 325 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 Ne ho una. 326 00:21:16,650 --> 00:21:18,780 Ti piace farti stracciare, mentore? 327 00:21:22,239 --> 00:21:23,619 Dion, non ti sento più. 328 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 La prima a entrare, l'ultima a uscire 329 00:21:29,705 --> 00:21:31,705 e potrebbe lavorare nei week-end. 330 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 È disposta a farlo? 331 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 La batteria è morta. 332 00:21:37,254 --> 00:21:38,094 Sig.ra Warren? 333 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Non è un problema. Sono disponibile. 334 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Parla altre lingue? 335 00:21:48,098 --> 00:21:48,968 Lo spagnolo. 336 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 D'accordo. 337 00:22:31,641 --> 00:22:33,521 E promuoveva articoli. Bene. 338 00:22:33,602 --> 00:22:37,812 Qui in ospedale dovrà occuparsi in particolare di eventi promozionali. 339 00:22:37,898 --> 00:22:40,528 Maratone, donazioni di sangue, eccetera. 340 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Dovrà assicurarsi di... 341 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 - No. - Sig.ra Warren? 342 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 Dion! 343 00:22:52,120 --> 00:22:53,250 Dion! 344 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Hai finito? 345 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 - Prendi le tue cose. Andiamo. - Evviva! 346 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Ehi. Che succede? Hai finito? 347 00:23:01,421 --> 00:23:02,341 Cos'è successo? 348 00:23:02,464 --> 00:23:03,304 Dion... 349 00:23:04,216 --> 00:23:06,216 - Scusa. - Grazie per il suo tempo. 350 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 - Cos'hai fatto? - Grazie. 351 00:23:09,346 --> 00:23:12,016 - Ha detto che andiamo a casa. - Ok. Ciao. 352 00:23:12,099 --> 00:23:12,929 Ciao. 353 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Mi dispiace. 354 00:23:15,060 --> 00:23:17,440 Aspetta che saliamo in auto. Sono seria. 355 00:23:18,772 --> 00:23:20,322 Kat, hai sbagliato numero. 356 00:23:20,399 --> 00:23:24,649 No, stavolta volevo chiamare proprio te. Si tratta di Dion. 357 00:23:24,945 --> 00:23:27,235 - Sta bene? - Sì. 358 00:23:27,322 --> 00:23:30,412 Sta bene. Lo vedi spesso, vero? 359 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Cerco di vederlo una volta a settimana, ma... 360 00:23:33,328 --> 00:23:35,868 ...Nicole non ne è sempre contenta. 361 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Pensi non voglia fartelo vedere? 362 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 - No, credo abbia molto da fare e... - Già, sai essere fastidioso. 363 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 - Sì, ma... ahi. - Sai che ti voglio bene. 364 00:23:45,132 --> 00:23:48,932 Dion ti parla mai di lei? È mai turbato da quello che fa? 365 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Dice che a volte è triste, ma è comprensibile. Perché? 366 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 È solo che... si comporta in modo strano. 367 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Ha detto che DIon... 368 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 - Sì? - No, niente. 369 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Ha usato Dion come scusa per mandare a monte un colloquio, oggi. 370 00:24:06,987 --> 00:24:10,527 Ah, sì. Mi ha chiesto di giocare a Reptile Repo. 371 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 Stavi giocando con Dion in pieno giorno? 372 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Quanti anni hai? Dodici? Non hai un lavoro? 373 00:24:16,079 --> 00:24:19,829 Un lavoro creativo con orari flessibili. Non è questo il punto. 374 00:24:19,916 --> 00:24:22,536 Ho promesso a Mark di prendermi cura di Dion, 375 00:24:22,627 --> 00:24:24,337 perciò, quando Dion si annoia 376 00:24:24,421 --> 00:24:27,221 perché la madre è a un colloquio, lo aiuto. 377 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Non ha ottenuto il lavoro? 378 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 Era come se volesse autosabotarsi. 379 00:24:31,219 --> 00:24:32,679 - Le parlo io? - Dottoressa. 380 00:24:32,762 --> 00:24:36,852 No. Per favore, non fare niente. Non dirle che ti ho chiamato. 381 00:24:37,309 --> 00:24:40,899 Ok, ma capisco perché tu sia preoccupata. 382 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Sta cercando di fare tutto da sola e... 383 00:24:44,608 --> 00:24:46,738 Pensa, vuole essere lo Yoda di Dion. 384 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 - Cosa? - Lo so, vero? 385 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 È solo più stressata del solito. 386 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Forse puoi passare a vedere come sta. 387 00:24:54,576 --> 00:24:56,906 Fa' l'ospite indesiderato, come sempre. 388 00:24:57,412 --> 00:24:58,292 Come, scusa? 389 00:24:58,371 --> 00:25:01,291 Quando ti presenti senza invito, all'improvviso. 390 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 Ok, puoi anche smettere di parlare. Sì, passerò a salutarla. 391 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Ma cerca di controllarti. 392 00:25:08,256 --> 00:25:09,256 Lo faccio sempre. 393 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 - Come no. - Kat. Ehi. 394 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 Potresti lavorare un tantino sulle tue capacità relazionali. 395 00:25:15,305 --> 00:25:16,925 - Ciao, Pat. - Ciao, Kat. 396 00:25:22,604 --> 00:25:24,774 "A prova di bebè"? Non sono un bebè. 397 00:25:26,816 --> 00:25:29,276 Non vogliamo che le cose volino in giro. 398 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 Cavolo, forti! 399 00:25:32,113 --> 00:25:33,033 Posso tenerli? 400 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Puoi giocarci. 401 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Sono Occhialoni-man! 402 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Occhialoni-man vola via! 403 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Sono Faccia di scopa. 404 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Sono Sturalavandini! 405 00:25:57,305 --> 00:25:58,805 Mi hai tolto i poteri. 406 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Oh, no, è bagnato. 407 00:26:04,020 --> 00:26:06,520 Testa di martello! Testa di... 408 00:26:06,606 --> 00:26:10,396 Basta. Mi lasci finire, così i mobili non voleranno in giro? 409 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Mi serve un costume per la scuola. 410 00:26:12,654 --> 00:26:14,324 Come quello di Peter Parker. 411 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Ehi. Vieni qui. 412 00:26:17,993 --> 00:26:20,503 Va' in camera tua e non far volare niente. 413 00:26:20,579 --> 00:26:23,369 - Grazie. - Cattivone! Arriva Testa di martello. 414 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 È vietato usare il trapano sulle pareti. 415 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 Era la televisione. 416 00:26:34,342 --> 00:26:37,392 - A me sembrava vero. - George! Perché la tormenti? 417 00:26:37,470 --> 00:26:39,810 - Riparami il lavandino. - Lo farò. 418 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 - No, subito. - Appena ho finito qui. 419 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 Secondo il contratto di locazione, 420 00:26:44,519 --> 00:26:48,189 il custode non può fare ispezioni senza un preavviso di 48 ore. 421 00:26:50,859 --> 00:26:52,779 Va bene. 422 00:26:52,861 --> 00:26:55,201 Vai. Malik ti farà strada. Sorveglialo. 423 00:26:55,280 --> 00:26:57,160 E tu sbarazzati delle formiche. 424 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Grazie. 425 00:26:59,367 --> 00:27:01,447 Ci guardiamo le spalle. Sono Tessa. 426 00:27:01,536 --> 00:27:04,536 Nicole. Siamo qui da poco. Avrei dovuto presentarmi. 427 00:27:04,623 --> 00:27:07,333 Hai del caffè? Detesto avere George per casa. 428 00:27:07,417 --> 00:27:09,837 Non sa regolare il volume della voce. 429 00:27:09,919 --> 00:27:10,749 Posso entrare? 430 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 - Io entro. Sta' tranquilla. - Ok. 431 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Dion, ho un'ospite. Resta in camera tua. 432 00:27:17,636 --> 00:27:18,466 Va bene. 433 00:27:36,404 --> 00:27:37,454 Hai un bebè? 434 00:27:38,239 --> 00:27:39,489 Quanto ha tuo figlio? 435 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Sette anni. Quasi otto. 436 00:27:42,619 --> 00:27:46,499 Ma sai come sono i maschi. Cercano sempre nuovi modi per ferirsi. 437 00:27:46,581 --> 00:27:47,581 Non dirlo a me. 438 00:27:47,666 --> 00:27:51,796 Mio figlio Malik e un amico hanno giocato a lanciarsi giù per le scale. 439 00:27:55,131 --> 00:27:55,971 Scusami. 440 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 - Ciao, Pat. - Ho trovato la tua Charlotte Tuck. 441 00:27:59,761 --> 00:28:01,431 Ma ci avrei pensato io. 442 00:28:01,513 --> 00:28:05,313 Lo so, ma ho trovato una foto in un articolo sulla morte di Mark. 443 00:28:05,392 --> 00:28:09,442 Era di bassa qualità, ma un amico che lavora alla DARPA 444 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 sta sviluppando un algoritmo di riconoscimento facciale 445 00:28:13,066 --> 00:28:15,066 e l'ho convinto a farmelo provare. 446 00:28:15,151 --> 00:28:16,321 - Perché? - Perché? 447 00:28:17,612 --> 00:28:19,862 Lei sembra una come tante. Divorziata. 448 00:28:20,824 --> 00:28:23,834 Per qualche motivo, ha imparato a disegnare vetrate. 449 00:28:23,910 --> 00:28:26,620 Poi è come sparita nel nulla. 450 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Che vuoi dire? 451 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 Dal 12 agosto 2017, è come se Charlotte Tuck fosse scomparsa. 452 00:28:33,128 --> 00:28:34,248 Il giorno in cui... 453 00:28:34,337 --> 00:28:35,547 Mark è morto. Lo so. 454 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 Sembra che abbia fatto perdere le sue tracce. 455 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 O peggio. 456 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Cavolo, allora... è finita. 457 00:28:44,180 --> 00:28:46,310 Non perdiamo le speranze. 458 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Hai ancora quel numero, vero? Se ti va di passarmelo, potrei... 459 00:28:50,937 --> 00:28:51,937 - No. - Ok. 460 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 Beh, sto tornando a casa. 461 00:28:55,900 --> 00:28:57,860 Potrei passare da te e parlarne. 462 00:28:57,944 --> 00:28:59,364 No, ho un'ospite. 463 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 Ok, va bene. Sì. Nessun problema. 464 00:29:02,615 --> 00:29:05,235 Ma grazie per quello che hai trovato. 465 00:29:05,994 --> 00:29:06,834 Di niente. 466 00:29:07,287 --> 00:29:08,367 - Ciao. - Sì, ciao. 467 00:29:11,040 --> 00:29:13,960 - Panna o lo zucchero? - Mi piace cremoso e dolce. 468 00:29:15,837 --> 00:29:16,957 Problemi di uomini? 469 00:29:17,922 --> 00:29:20,762 No, era solo Pat... 470 00:29:21,259 --> 00:29:23,089 ...che è un uomo, tecnicamente. 471 00:29:23,636 --> 00:29:24,966 È il padrino di Dion. 472 00:29:25,305 --> 00:29:27,555 Sembra molto coinvolto nella tua vita. 473 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 - Già. - E la tua vita che ne pensa? 474 00:29:32,061 --> 00:29:35,231 Ho conosciuto troppe sue ex per prenderlo in considerazione. 475 00:29:35,315 --> 00:29:36,265 Che problema ha? 476 00:29:37,567 --> 00:29:40,397 Che succede? Stai scappando dalla polizia? 477 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 Ho portato i compiti a Dion. 478 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Grazie. Glieli farò avere sicuramente. 479 00:30:01,382 --> 00:30:04,392 Mio padre sta parcheggiando. Dovrò aspettarlo qui. 480 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 - Ok, entra pure. - Grazie. 481 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 - Sei Esperanza, giusto? - Sì. 482 00:30:15,063 --> 00:30:17,693 - Fantastico. Esperanza, lei è Tessa. - Ciao. 483 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Sono la migliore amica di Dion, ma lui non lo sa ancora. 484 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 Ok. 485 00:30:28,827 --> 00:30:33,327 Sono Mind Mover. Sposto gli oggetti con la mente. 486 00:30:47,470 --> 00:30:48,890 Che succede lì dentro? 487 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 - Niente! - Stai bene? 488 00:30:52,392 --> 00:30:53,232 Sì, perché? 489 00:30:53,309 --> 00:30:54,559 C'è qui Esperanza. 490 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 - Dion? - Dion non c'è. 491 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Sono Mind Mover. 492 00:30:59,941 --> 00:31:03,401 Ti dispiace spostarti, così posso entrare? 493 00:31:06,531 --> 00:31:08,621 Ho alcune critiche sul tuo fortino. 494 00:31:09,492 --> 00:31:12,292 Veramente è un covo. Cos'ha che non va? 495 00:31:12,370 --> 00:31:14,790 Uno, vedo delle barriere architettoniche. 496 00:31:15,164 --> 00:31:17,964 - Non sapevo che saresti venuta. - Ora sono qui. 497 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 - Allora, questo Pat è da escludere? - Beh... è troppo insistente. 498 00:31:28,136 --> 00:31:31,886 Persino una ragazza cotta di lui non è riuscita a sopportarlo. 499 00:31:31,973 --> 00:31:34,353 - Non si controlla. - Deve calmarsi. 500 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Deve ascoltarmi. 501 00:31:36,603 --> 00:31:40,153 Gli ho detto espressamente di lasciar perdere una certa cosa 502 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 e lui ha fatto di testa sua. 503 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 Ha la sindrome del salvatore. 504 00:31:47,071 --> 00:31:50,831 Ok, il covo è a norma. Non rischi più di ricevere una multa. 505 00:31:50,909 --> 00:31:53,159 Ottimo. Ora mi serve un nuovo costume. 506 00:31:53,244 --> 00:31:55,374 - Perché? - Perché tu l'hai visto. 507 00:31:55,455 --> 00:31:57,865 Esperanza, tuo padre ti aspetta di sotto. 508 00:31:57,957 --> 00:31:58,787 Va bene. 509 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Non cambiare costume. È troppo bello. 510 00:32:05,173 --> 00:32:08,383 E poi sono l'unica che l'ha visto e io sono invisibile. 511 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Sono Mind Mover. 512 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 - Ciao. - Ciao. 513 00:32:18,311 --> 00:32:19,981 Grazie ancora per i compiti. 514 00:32:20,063 --> 00:32:21,023 Nessun problema. 515 00:32:24,984 --> 00:32:27,244 Forza, cattivi. Mind Mover vi aspetta. 516 00:32:33,242 --> 00:32:34,952 Nicole. Ciao. 517 00:32:35,036 --> 00:32:37,246 Tranquilla. Volevo lasciarti questo. 518 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Ho portato del cibo cinese per te e Dion. 519 00:32:40,583 --> 00:32:43,343 Mi eri sembrata un po' stanca al telefono, 520 00:32:43,419 --> 00:32:45,709 così ho pensato di portarti la cena. 521 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 Non era necessario. 522 00:32:49,258 --> 00:32:53,098 Lo so. Ho portato anche il dolce. 523 00:32:54,263 --> 00:32:55,143 Allora... 524 00:32:55,473 --> 00:32:58,523 E potremmo parlare di Charlotte Tuck per un minuto. 525 00:33:03,481 --> 00:33:05,271 Continuate a guidare, cattivi. 526 00:33:07,443 --> 00:33:09,863 - Che stai facendo, Pat? - Che intendi... 527 00:33:09,946 --> 00:33:11,156 Sei insistente. 528 00:33:11,239 --> 00:33:14,699 Ti chiedo una cosa su quella donna e diventa un'ossessione. 529 00:33:16,327 --> 00:33:17,287 È interessante. 530 00:33:17,870 --> 00:33:20,620 C'è un mistero da risolvere. 531 00:33:21,207 --> 00:33:22,287 Non è un gioco. 532 00:33:22,375 --> 00:33:23,955 Si tratta di mio marito. 533 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Sì, e del mio amico, che ha mentito a entrambi. 534 00:33:27,505 --> 00:33:31,965 Questo non è il Mark che conoscevo, quindi voglio capire cos'è successo 535 00:33:32,051 --> 00:33:35,761 e voglio parlare con l'ultima persona che l'ha visto vivo. 536 00:33:41,269 --> 00:33:42,899 Perché non mi vuoi intorno? 537 00:33:42,979 --> 00:33:46,229 So che i nostri primi rapporti sono stati difficili. 538 00:33:46,315 --> 00:33:48,645 Mi hai definita "un disastro di donna". 539 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Perché te l'ha raccontato? Non l'ho detto così. 540 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 - Allora, come? - L'ho... 541 00:33:54,407 --> 00:33:56,987 L'ho detto con un tono più incoraggiante. 542 00:33:58,703 --> 00:33:59,543 - Ok. - Certo. 543 00:33:59,620 --> 00:34:03,250 Ti sei presa il mio migliore amico. L'hai reso molto felice. 544 00:34:03,332 --> 00:34:05,712 E io non riuscivo a tenermi una ragazza. 545 00:34:07,211 --> 00:34:08,051 E poi... 546 00:34:08,921 --> 00:34:10,511 - ...ero un idiota. - Già. 547 00:34:10,590 --> 00:34:13,550 Sì. Ero proprio un cretino, ma ora sono cambiato. 548 00:34:14,218 --> 00:34:16,348 Voglio solo... aiutarti. 549 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Io... 550 00:34:22,935 --> 00:34:28,105 ...continuo a chiedermi se avrei potuto fare qualcosa per... 551 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 ...cambiare le cose e... 552 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 Se avesse parlato con me, forse... 553 00:34:36,657 --> 00:34:41,287 - Ma Mark credeva... - Che un uomo dovesse cavarsela da solo. 554 00:34:41,370 --> 00:34:42,290 Sì, esatto. 555 00:34:43,039 --> 00:34:47,789 E so che pensava di essere forte, ma mi ha fatto sentire escluso. 556 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 In ogni caso, ora vado. 557 00:34:52,590 --> 00:34:56,300 Questo è per te, o per la spazzatura. Bene. Grazie. 558 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 Se deciderai di accettare un aiuto, 559 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 specie se si tratta di cibo cinese... 560 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 ...chiamami. 561 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 Sarai tu a farmi un favore, credimi. 562 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Allora... 563 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Ehi, Pat. Aspetta. 564 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Sì, che c'è? 565 00:35:29,043 --> 00:35:30,383 Il mio coniglietto! 566 00:35:32,505 --> 00:35:34,505 Le è caduto il pupazzo. 567 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Spostati subito. 568 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Grazie. 569 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Oh, sì, di niente. 570 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Spostati subito. 571 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Spostati subito! 572 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Signore, ho il suo pupazzo. 573 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Dion! 574 00:36:07,039 --> 00:36:07,869 Oh, mio Dio. 575 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Oh, mio Dio. Poteva ammazzarti! 576 00:37:44,387 --> 00:37:47,387 Sottotitoli: Elisa Nolè