1 00:00:06,172 --> 00:00:08,632 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,774 Papa ! Où est-il ? 3 00:00:18,518 --> 00:00:19,348 Papa ! 4 00:00:20,103 --> 00:00:21,523 Papa, reviens. 5 00:00:26,818 --> 00:00:27,898 Où est-il ? 6 00:00:32,907 --> 00:00:35,407 Où es-tu ? 7 00:00:37,871 --> 00:00:39,461 Papa, reviens. Papa ! 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,665 S'il te plaît, on a besoin de toi ! 9 00:00:42,751 --> 00:00:45,051 Dion, reviens. C'est dangereux. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,708 S'il te plaît ! 11 00:00:48,256 --> 00:00:49,086 Papa ! 12 00:00:54,054 --> 00:00:57,894 NUMÉRO 102 : FORTERESSE DE LA SOLITUDE 13 00:01:41,267 --> 00:01:45,267 TEMPÊTES ET FANTÔMES : SONT-ILS LIÉS ? 14 00:02:17,804 --> 00:02:21,434 J'essaie de joindre Charlotte Tuck. 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,266 Je ne sais pas si quelqu'un écoute, 16 00:02:23,351 --> 00:02:26,521 mais j'ai trouvé votre numéro dans la veste de mon mari. 17 00:02:26,604 --> 00:02:27,614 Mark Warren. 18 00:02:28,064 --> 00:02:30,864 Le rapport de police dit que Mark... 19 00:02:31,943 --> 00:02:35,203 Il a essayé de sauver une inconnue... 20 00:02:36,906 --> 00:02:38,236 Ça lui ressemble bien. 21 00:02:38,741 --> 00:02:41,331 J'ai trouvé votre numéro dans sa veste, 22 00:02:42,829 --> 00:02:45,289 Donc vous deviez vous connaître. 23 00:02:49,460 --> 00:02:53,010 S'il y a quelque chose que je devrais savoir sur mon mari... 24 00:02:53,965 --> 00:02:54,795 Je... 25 00:02:56,509 --> 00:02:59,349 Je ne vous accuse pas du tout. 26 00:03:01,764 --> 00:03:04,184 J'essaie simplement de savoir avec qui j'étais mariée. 27 00:03:05,143 --> 00:03:07,403 Donc... rappelez-moi ? 28 00:03:08,771 --> 00:03:13,571 404-555-0119. 29 00:03:14,527 --> 00:03:15,447 Merci. 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,516 - Bonjour, madame. - Bonjour. 31 00:03:54,150 --> 00:03:56,690 Je suis l'agent Miller. Et vous êtes ? 32 00:03:57,570 --> 00:03:58,400 Nicole Warren. 33 00:03:59,572 --> 00:04:02,492 - Vous êtes seule ? - Non, mon fils dort. 34 00:04:03,826 --> 00:04:04,986 Il y a un problème ? 35 00:04:06,037 --> 00:04:07,207 Avez-vous vu cette dame ? 36 00:04:10,041 --> 00:04:11,831 Non. Qui est-ce ? 37 00:04:12,627 --> 00:04:13,917 Elle s'appelle Jill Noonan. 38 00:04:14,254 --> 00:04:16,304 Elle a un chalet de l'autre côté du lac. 39 00:04:16,839 --> 00:04:19,799 Elle a disparu hier soir pendant la violente tempête. 40 00:04:20,301 --> 00:04:23,681 Son petit ami dit qu'elle est sortie pour voir ce qu'il se passait. 41 00:04:23,763 --> 00:04:25,183 Puis, il ne l'a plus revue. 42 00:04:25,598 --> 00:04:26,928 Bien sûr, c'est sa version. 43 00:04:29,644 --> 00:04:31,854 Avez-vous vu des gens suspects hier soir ? 44 00:04:34,983 --> 00:04:36,863 Si vous voyez quelque chose, appelez-moi. 45 00:04:36,943 --> 00:04:38,573 Je vais patrouiller dans la zone. 46 00:05:16,316 --> 00:05:18,316 - Salut. - Je te réveille. 47 00:05:19,235 --> 00:05:20,565 Non ! Ça va ? 48 00:05:20,653 --> 00:05:22,283 Tu as l'air essoufflé. 49 00:05:22,363 --> 00:05:24,033 Je viens de parler avec la police. 50 00:05:24,115 --> 00:05:25,775 Une femme a disparu près du lac. 51 00:05:25,867 --> 00:05:28,117 - Tu es au lac ? - Oui. 52 00:05:28,202 --> 00:05:30,792 Je voulais un peu me changer les idées. 53 00:05:33,750 --> 00:05:36,130 Est-ce que tu sais quelque chose sur Charlotte Tuck ? 54 00:05:36,210 --> 00:05:37,050 Charlotte... 55 00:05:37,128 --> 00:05:40,128 - Tu parles de... - La femme que Mark a sauvée. 56 00:05:40,465 --> 00:05:42,795 Je ne sais rien sur elle. Pourquoi ? 57 00:05:43,134 --> 00:05:46,354 Tu ne savais pas qu'il allait à La Nouvelle-Orléans pour la voir ? 58 00:05:46,971 --> 00:05:49,141 Il ne m'a pas dit qu'il y allait. 59 00:05:49,223 --> 00:05:51,393 Tu sais comment il était ces derniers temps. 60 00:05:51,476 --> 00:05:52,846 Il ne parlait pas beaucoup. 61 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 Pourquoi tu me demandes ça ? 62 00:05:54,771 --> 00:05:58,021 J'ai trouvé le numéro de Charlotte dans la poche de la veste. 63 00:05:58,107 --> 00:06:01,777 Donc soit il la connaissait, soit il était parti la chercher. 64 00:06:02,445 --> 00:06:03,395 Pourquoi ? 65 00:06:05,656 --> 00:06:07,276 Oh non, Nicole. 66 00:06:07,575 --> 00:06:10,365 Il ne... Ce n'était pas son style, d'accord ? 67 00:06:10,661 --> 00:06:12,961 Mais Mark était étrange. 68 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Tu sais quoi ? N'appelle pas ce numéro, Nicole. 69 00:06:16,042 --> 00:06:17,792 Ça ne t'apportera rien. 70 00:06:20,338 --> 00:06:22,088 Trop tard, j'ai laissé un message. 71 00:06:24,008 --> 00:06:24,838 Je... 72 00:06:25,468 --> 00:06:28,298 Je ne sais pas quoi, mais il se passait quelque chose. 73 00:06:28,388 --> 00:06:30,808 J'ai l'impression que je deviens folle, et je... 74 00:06:32,058 --> 00:06:36,098 Tout ce que je pensais est faux et je dois vraiment lui parler. 75 00:06:36,187 --> 00:06:39,147 Bon, écoute. Si ça se trouve, c'est une folle. 76 00:06:39,232 --> 00:06:41,862 D'accord ? Tu es un peu fragile. 77 00:06:41,943 --> 00:06:44,823 Elle pourrait s'en prendre à toi pour gagner de l'argent. 78 00:06:44,904 --> 00:06:47,074 Laisse-moi faire quelques recherches. 79 00:06:47,156 --> 00:06:49,696 Je veux savoir qui c'est avant que tu ne lui parles. 80 00:06:50,326 --> 00:06:52,406 Promets-moi que tu ne lui parleras pas. 81 00:06:52,495 --> 00:06:55,035 Je ne t'ai pas appelé pour que tu fasses des recherches. 82 00:06:55,289 --> 00:06:57,919 Non, je sais. Mais je veux t'aider. 83 00:06:59,085 --> 00:06:59,915 Écoute... 84 00:07:00,795 --> 00:07:01,915 Tu pourrais... 85 00:07:02,922 --> 00:07:04,552 me donner son numéro pour... 86 00:07:04,632 --> 00:07:07,552 Je crois que je devrais le faire moi-même. 87 00:07:07,969 --> 00:07:09,679 Mark voudrait que je le fasse. 88 00:07:09,762 --> 00:07:11,682 Ne me dis pas ce que Mark voudrait. 89 00:07:13,599 --> 00:07:14,429 Désolé. 90 00:07:15,435 --> 00:07:16,845 Désolée de t'avoir réveillé. 91 00:07:18,729 --> 00:07:20,309 Il était comme mon frère, Nicole. 92 00:07:22,733 --> 00:07:23,573 Je sais. 93 00:07:25,945 --> 00:07:26,775 Au revoir. 94 00:07:32,326 --> 00:07:34,076 Quand vais-je retourner à l'école ? 95 00:07:35,121 --> 00:07:37,121 Quand tout sera sous contrôle. 96 00:07:44,130 --> 00:07:45,380 Papa était juste là. 97 00:07:46,048 --> 00:07:46,878 Je sais. 98 00:07:47,341 --> 00:07:50,051 Mais je ne comprends pas. 99 00:07:50,136 --> 00:07:51,546 Il était là. Je l'ai vu. 100 00:07:52,722 --> 00:07:53,562 D’accord. 101 00:07:54,515 --> 00:07:57,595 Viens ici. Allons nous balader près du lac. 102 00:08:02,482 --> 00:08:03,572 J'ai mes pouvoirs. 103 00:08:04,150 --> 00:08:05,650 C'est peut-être pour ça. 104 00:08:05,735 --> 00:08:07,275 C'est toi qui l'a amené ici ? 105 00:08:07,653 --> 00:08:10,873 Non, il voulait m'aider ou me prévenir... 106 00:08:11,449 --> 00:08:12,279 Je ne sais pas. 107 00:08:12,366 --> 00:08:13,446 Te prévenir de quoi ? 108 00:08:13,534 --> 00:08:15,454 Je ne sais pas. Des trucs de super-héros ? 109 00:08:15,870 --> 00:08:17,710 Et qui étaient tous ces gens ? 110 00:08:18,498 --> 00:08:20,828 Ils sont peut-être venus pour avertir leurs enfants. 111 00:08:22,418 --> 00:08:23,248 Peut-être. 112 00:08:24,504 --> 00:08:26,094 Comment tu te sens aujourd'hui ? 113 00:08:26,631 --> 00:08:28,011 Bien, pourquoi ? 114 00:08:30,134 --> 00:08:33,264 Je veux voir si tu es capable de plier les arbres. 115 00:08:33,888 --> 00:08:34,718 Mais doucement. 116 00:08:37,642 --> 00:08:39,692 - Je peux aller nager ? - Pas maintenant. 117 00:08:40,561 --> 00:08:43,191 - Tu as essayé de plier les arbres ? - Ils ne veulent pas. 118 00:08:44,649 --> 00:08:47,649 Et les poissons ? Tu peux essayer de les sortir de l'eau ? 119 00:08:48,069 --> 00:08:49,239 Je viens juste de manger. 120 00:08:52,323 --> 00:08:54,533 Et ça ? Tu peux essayer de le faire léviter ? 121 00:08:54,617 --> 00:08:55,537 Que fais-tu ? 122 00:08:55,618 --> 00:08:57,948 J'essaie de comprendre, mais on peut rentrer. 123 00:08:58,037 --> 00:09:01,787 - Je veux retourner à l'école. - D'accord, alors aide-moi. 124 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 Une coccinelle ! 125 00:09:05,503 --> 00:09:06,843 Fausse alerte. 126 00:09:07,296 --> 00:09:09,876 Dion, j'ai vraiment besoin que tu te concentres. 127 00:09:09,966 --> 00:09:12,176 Tu sais quoi ? Mets-toi face à moi. 128 00:09:12,260 --> 00:09:15,640 Je vais te montrer comment faire la posture de l'arbre. 129 00:09:16,055 --> 00:09:19,885 Concentrons-nous, d'accord ? Imite tous mes mouvements. 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,559 Amène-les au centre. 131 00:09:23,646 --> 00:09:25,056 Tiens-toi sur une jambe. 132 00:09:25,523 --> 00:09:26,823 Mets-là comme ça. 133 00:09:27,441 --> 00:09:30,901 Saisis chaque petit... 134 00:09:32,738 --> 00:09:33,568 moment. 135 00:09:35,575 --> 00:09:38,695 Tu sais quoi ? Essayons un posture plus facile. 136 00:09:38,995 --> 00:09:40,365 Faisons le chien tête en bas. 137 00:09:40,496 --> 00:09:41,656 D'accord ? C'est pareil. 138 00:09:44,500 --> 00:09:47,960 Mais tu mets tes fesses en l'air et tu te détends. 139 00:09:50,256 --> 00:09:53,586 Dion ! Je ne t'emmènerai jamais au cours de yoga. 140 00:09:53,676 --> 00:09:54,506 Un écureuil ! 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,644 Salut, l'écureuil ! 142 00:09:59,223 --> 00:10:00,643 Écureuil, attends-moi. 143 00:10:09,191 --> 00:10:11,861 Tu te crois plus rapide ? Je suis juste derrière toi. 144 00:10:14,697 --> 00:10:16,527 Ce n'est pas juste. Tu as une queue. 145 00:10:18,534 --> 00:10:19,794 Reviens, écureuil ! 146 00:10:23,122 --> 00:10:24,542 Hé ! Ne grimpe pas. 147 00:10:26,751 --> 00:10:27,751 Maman ! 148 00:10:29,378 --> 00:10:30,708 Fais-moi descendre. 149 00:10:30,796 --> 00:10:33,376 Dion ! Comment es-tu monté là-haut ? 150 00:10:36,052 --> 00:10:37,852 Accroche-toi. 151 00:10:39,972 --> 00:10:41,932 Accroche-toi, ne bouge pas. Je vais t'aider. 152 00:10:42,892 --> 00:10:44,852 Ne lâche pas, d'accord ? 153 00:10:46,145 --> 00:10:48,395 - À l'aide. - Accroche-toi, mon chéri. 154 00:10:50,399 --> 00:10:51,229 D'accord... 155 00:10:53,653 --> 00:10:54,743 Dion, ça va ? 156 00:10:56,113 --> 00:10:57,323 Où est l'inhalateur ? 157 00:10:59,575 --> 00:11:01,945 Je vais chercher ton inhalateur et une échelle. 158 00:11:02,036 --> 00:11:03,326 Je fais vite. 159 00:11:09,960 --> 00:11:13,210 Je vais chercher l'échelle. J'arrive, d'accord ? 160 00:11:19,095 --> 00:11:20,295 Une seconde, mon coeur. 161 00:11:22,765 --> 00:11:24,135 Faites que ce soit Noël. 162 00:11:34,777 --> 00:11:37,107 - Maman ! - J'arrive. 163 00:11:40,282 --> 00:11:42,832 Tiens bon, mon grand. J'arrive, mon coeur ! 164 00:11:43,869 --> 00:11:44,869 Tiens-toi bien. 165 00:11:52,294 --> 00:11:54,594 C'est bon, je te tiens. 166 00:11:56,132 --> 00:11:58,472 Je dois... Tu peux te tenir à moi si tu veux. 167 00:12:02,972 --> 00:12:04,062 Inspire profondément. 168 00:12:06,225 --> 00:12:09,475 - J'ai eu peur. - Je te tiens, mon chéri. 169 00:12:12,523 --> 00:12:13,363 C'est fini. 170 00:12:22,158 --> 00:12:24,738 Salut, je n'ai pas vraiment le temps. 171 00:12:24,827 --> 00:12:27,327 - Je peux... - Moi non plus, alors faisons vite. 172 00:12:27,413 --> 00:12:28,583 D'abord, comment ça va ? 173 00:12:29,582 --> 00:12:31,042 - Tu sais... - Dion va bien ? 174 00:12:31,125 --> 00:12:33,665 À part la crise d'asthme qu'il a eue il y a 20 minutes ? 175 00:12:33,753 --> 00:12:36,093 - Mais il va bien ? - Oui, il se repose. 176 00:12:36,172 --> 00:12:38,552 J'attends que la pharmacie ouvre. 177 00:12:38,632 --> 00:12:40,132 Les pharmacies ne ferment pas. 178 00:12:40,593 --> 00:12:41,843 Pas au lac. 179 00:12:41,927 --> 00:12:43,347 Que fais-tu au lac ? 180 00:12:43,804 --> 00:12:46,434 Tu sais quoi ? Laisse tomber. Quand peux-tu revenir ? 181 00:12:46,515 --> 00:12:48,425 Une place se libère au service de com, 182 00:12:48,517 --> 00:12:49,847 et je t'ai eu un entretien. 183 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 D'accord. 184 00:12:52,313 --> 00:12:55,363 C'est créatif. Tu devras écrire, gérer la presse 185 00:12:55,483 --> 00:12:57,283 et c'est à deux minutes de l'école. 186 00:12:57,359 --> 00:12:59,859 Sauf si tu as déjà trouvé du boulot ? 187 00:12:59,945 --> 00:13:01,565 Non. Merci beaucoup. 188 00:13:03,365 --> 00:13:04,945 Je peux venir dans deux jours ? 189 00:13:05,034 --> 00:13:08,004 Bien sûr, tu verras la personne qui a eu le poste à ta place. 190 00:13:08,412 --> 00:13:10,792 C'est bien payé et ça inclus une assurance. 191 00:13:11,499 --> 00:13:13,709 Il y a plein de candidats et il est à toi. 192 00:13:13,793 --> 00:13:15,173 Tu devrais déjà être en route. 193 00:13:17,922 --> 00:13:19,132 - D’accord. - D'accord ? 194 00:13:20,007 --> 00:13:22,177 Oui. Je fais au plus vite. 195 00:13:22,593 --> 00:13:24,893 Sois là pour 13 h. Je t'aime. 196 00:13:27,473 --> 00:13:30,643 - Je ne peux pas aller à l'école ? - Pas encore, mon coeur. 197 00:13:31,018 --> 00:13:34,398 Je ne veux pas que tes camarades te voient te téléporter. 198 00:13:34,480 --> 00:13:35,860 Ils me trouveraient trop cool. 199 00:13:36,273 --> 00:13:38,193 Tu ne peux pas les laisser voir, d'accord ? 200 00:13:38,901 --> 00:13:40,531 C'est très dangereux, Dion. 201 00:13:41,403 --> 00:13:43,573 Je ne veux pas qu'on décide pour nous. 202 00:13:43,656 --> 00:13:45,156 Ça doit être moi. Je décide. 203 00:13:47,493 --> 00:13:48,743 Pas de pouvoir en public. 204 00:13:49,578 --> 00:13:50,618 D’accord. 205 00:13:51,163 --> 00:13:52,833 Merci. Allons-y. 206 00:13:54,250 --> 00:13:56,290 Attends ! Je dois faire quelque chose. 207 00:13:59,171 --> 00:14:00,261 Qu'est-ce que tu fais ? 208 00:14:00,923 --> 00:14:02,513 On va être en retard. 209 00:14:11,475 --> 00:14:12,635 Allez, on y va. 210 00:14:16,814 --> 00:14:18,154 - Allez, maman. - D’accord. 211 00:14:19,483 --> 00:14:20,323 Très bien. 212 00:14:20,401 --> 00:14:24,781 PAPA, ON A DÛ RENTRER. 9821 CLAIREMONT AVE, APT 9 213 00:14:24,864 --> 00:14:26,874 JE T'AIME, DION 214 00:14:44,466 --> 00:14:46,176 Tu auras plus de chance sur Tinder. 215 00:14:47,344 --> 00:14:48,764 Je t'ai demandé quelque chose ? 216 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Salut, Suzanne. 217 00:15:09,658 --> 00:15:10,488 Pat. 218 00:15:15,539 --> 00:15:17,169 J'adore celui à la pêche. 219 00:15:18,250 --> 00:15:21,630 Mais... Celui à la fraise plaît toujours plus. 220 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Tant que tu es ici, 221 00:15:25,132 --> 00:15:28,722 j'ai regardé les données de l'aurore boréale, 222 00:15:28,802 --> 00:15:31,562 avec le nouveau Cray XC40, et... 223 00:15:32,765 --> 00:15:35,135 Ça m'a donné des idées très intéressantes 224 00:15:35,225 --> 00:15:39,225 d'un point de vue magnétohydrodynamique. 225 00:15:42,191 --> 00:15:43,481 Je sais que tu es débordée, 226 00:15:43,567 --> 00:15:48,027 donc j'ai écrit un projet de recherche... 227 00:15:50,741 --> 00:15:53,371 Que je viens de l'envoyer. Tu vois ? 228 00:15:53,911 --> 00:15:55,371 Tu vas le recevoir. 229 00:15:55,454 --> 00:15:59,424 Je sais que les ingénieurs ne doivent pas se disperser, 230 00:15:59,500 --> 00:16:00,500 mais je... 231 00:16:01,251 --> 00:16:06,221 Je peux faire bien plus que construire des gadgets pour les scientifiques. 232 00:16:06,298 --> 00:16:07,838 J'ai des idées que... 233 00:16:07,925 --> 00:16:10,255 Tu verras. Dis-moi ce que tu en penses. 234 00:16:13,847 --> 00:16:19,187 PHARMACIE WASHINGTON ROAD 235 00:16:22,231 --> 00:16:23,771 L'assurance n'est plus valable. 236 00:16:23,857 --> 00:16:25,777 J'ai perdu mon emploi il y a deux jours. 237 00:16:27,069 --> 00:16:27,899 Non. 238 00:16:28,904 --> 00:16:31,374 Elle doit être valable jusqu'à la fin du mois. 239 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Je suis désolé. 240 00:16:32,491 --> 00:16:35,451 Si ça peut aider, je comprends que ce soit frustrant. 241 00:16:35,536 --> 00:16:36,616 Ça n'aide pas vraiment. 242 00:16:37,538 --> 00:16:38,368 J'ai dit non. 243 00:16:39,707 --> 00:16:42,247 Il a besoin de son inhalateur. Que puis-je faire ? 244 00:16:42,334 --> 00:16:44,804 Sans l'assurance, c'est 65 dollars. 245 00:16:45,170 --> 00:16:46,340 Soixante-cinq ! 246 00:16:46,964 --> 00:16:49,304 - Avec l'assurance, c'était cinq. - Je suis désolé. 247 00:16:52,428 --> 00:16:53,258 D’accord. 248 00:16:55,139 --> 00:16:58,349 Je ne prends pas les cartes de crédit. Mais les cartes de débit, oui. 249 00:17:02,438 --> 00:17:03,268 Voilà. 250 00:17:05,024 --> 00:17:06,194 Votre code. 251 00:17:08,360 --> 00:17:09,190 D’accord. 252 00:17:09,570 --> 00:17:12,200 Ça a fonctionné. Je reviens tout de suite. 253 00:17:13,824 --> 00:17:16,494 - Pourquoi tu ne m'écoutes pas ? - Ce n'était pas... 254 00:17:17,745 --> 00:17:18,575 Tu vois. 255 00:17:20,789 --> 00:17:21,869 S'il vous plaît. 256 00:17:22,416 --> 00:17:23,956 Vous prenez la barre chocolatée ? 257 00:17:26,754 --> 00:17:28,924 - Oui. - Ça fera un dollar. 258 00:17:32,217 --> 00:17:33,387 Passez une bonne journée. 259 00:17:33,886 --> 00:17:34,716 Merci. 260 00:17:43,062 --> 00:17:44,402 Qu'est-ce que vous faites ? 261 00:17:45,731 --> 00:17:46,571 Cours ! Allez ! 262 00:17:46,648 --> 00:17:48,068 Revenez ici ! 263 00:17:49,026 --> 00:17:49,856 Cours. 264 00:17:50,235 --> 00:17:53,155 - Madame, revenez ! - Monte dans la voiture. 265 00:18:03,040 --> 00:18:05,670 - Bonjour, tante Kat. - Salut, mon grand. 266 00:18:05,751 --> 00:18:08,591 Merci beaucoup pour l'entretien. 267 00:18:08,670 --> 00:18:09,920 Tu l'as amené avec toi ? 268 00:18:10,005 --> 00:18:11,755 - Je n'avais pas le choix. - Pourquoi ? 269 00:18:11,840 --> 00:18:13,630 - Tu le sais. - Ça recommence. 270 00:18:13,717 --> 00:18:15,547 Je devrais appeler les services sociaux. 271 00:18:15,636 --> 00:18:17,296 - Ce n'est pas drôle. - Pas du tout. 272 00:18:17,387 --> 00:18:19,137 Je n'invente rien. 273 00:18:20,182 --> 00:18:22,142 - Alors, je veux le voir. - Quoi ? 274 00:18:22,226 --> 00:18:25,056 S'il a des pouvoirs magiques, laisse-moi les voir. 275 00:18:25,479 --> 00:18:27,649 - Ici ? C'est trop dangereux. - Tu t'entends ? 276 00:18:27,731 --> 00:18:30,571 Il ne les contrôle pas. Hier soir, il a déraciné un arbre. 277 00:18:32,736 --> 00:18:34,736 D’accord. Voilà ce que je pense. 278 00:18:35,197 --> 00:18:37,197 Tu n'es pas en état de passer l'entretien. 279 00:18:37,282 --> 00:18:40,542 Je ne veux pas que tu foires. Rentre chez toi, d'accord ? 280 00:18:40,619 --> 00:18:42,119 Je passerai te voir après. 281 00:18:42,204 --> 00:18:44,924 Mlle Warren ? Je suis Rob Michaels, des ressources humaines. 282 00:18:45,457 --> 00:18:46,537 - Bonjour. - Prête ? 283 00:18:48,168 --> 00:18:49,168 Oui. 284 00:18:49,545 --> 00:18:50,495 Bonne chance, maman. 285 00:18:52,131 --> 00:18:54,681 - C'est votre fils ? - Oui, c'est Dion. 286 00:18:54,758 --> 00:18:56,338 Oui, un petit souci à l'école. 287 00:18:56,426 --> 00:18:58,846 Je vais rester avec Dion pendant l'entretien. 288 00:18:58,929 --> 00:19:01,139 - Très bien. On y va ? - Oui. 289 00:19:01,849 --> 00:19:02,889 Oui. 290 00:19:04,810 --> 00:19:06,230 Veuillez m'excuser une seconde. 291 00:19:11,066 --> 00:19:11,896 S'il te plaît. 292 00:19:13,235 --> 00:19:14,315 Merci ! 293 00:19:16,029 --> 00:19:17,609 Tu vas y arriver. 294 00:19:19,366 --> 00:19:20,946 - Merci. - Asseyez-vous. 295 00:19:25,122 --> 00:19:28,462 Alors, comment ça va avec ta maman ? 296 00:19:30,460 --> 00:19:32,630 Avez-vous déjà travaillé dans un hôpital ? 297 00:19:33,297 --> 00:19:38,217 Non, mais j'étais en pré-med à Spelman. 298 00:19:38,552 --> 00:19:40,472 Oui ! J'attrape tous les diamants. 299 00:19:44,391 --> 00:19:48,231 Mon chéri, je dois répondre. Allons dans ce bureau. 300 00:19:48,312 --> 00:19:51,572 Parlez-moi de votre travail à l'Atlanta Journal-Constitution. 301 00:19:51,648 --> 00:19:54,278 Je vois que vous avez couvert la vie nocturne d'Atlanta. 302 00:19:55,027 --> 00:19:59,197 - Vous êtes fêtarde ? - J'ai fait mes recherches. 303 00:19:59,281 --> 00:20:01,911 - Je reviens. - D’accord. 304 00:20:02,284 --> 00:20:03,834 Très bien. Je reviens. 305 00:20:04,870 --> 00:20:07,710 - Bonjour. - Meilleur score ! 306 00:20:08,415 --> 00:20:09,245 PERDU ! 307 00:20:09,833 --> 00:20:12,923 - Mince ! - Sérieusement ? Tu joues au boulot ? 308 00:20:15,547 --> 00:20:16,717 Tu n'as rien à me dire. 309 00:20:19,259 --> 00:20:20,799 - Encore une partie. - D’accord. 310 00:20:20,886 --> 00:20:22,846 - J'ai une question. - Dis-moi. 311 00:20:23,013 --> 00:20:26,023 Comment Peter Parker allait à l'école en étant Spider-Man ? 312 00:20:26,099 --> 00:20:29,599 Il portait un costume de Spider-Man. Personne ne savait qui c'était. 313 00:20:29,686 --> 00:20:30,896 Il me faut un costume. 314 00:20:30,979 --> 00:20:32,229 Ta mère sait coudre ? 315 00:20:33,065 --> 00:20:34,975 Elle a voulu m'apprendre à me concentrer. 316 00:20:35,067 --> 00:20:37,567 Comme Yoda avec Luke Skywalker ? 317 00:20:38,070 --> 00:20:40,570 Elle essaie d'être ton Yoda ? Elle n'a pas le droit. 318 00:20:40,656 --> 00:20:43,156 Ça ne peut pas être quelqu'un de ta famille. 319 00:20:43,867 --> 00:20:46,077 Je suis ton Yoda, non ? 320 00:20:46,161 --> 00:20:48,501 Bien sûr, je suis plus beau que Yoda, 321 00:20:48,580 --> 00:20:50,670 donc disons que je suis un mentor. 322 00:20:50,749 --> 00:20:52,169 Tu es plutôt mon acolyte. 323 00:20:52,709 --> 00:20:54,879 - Quoi ? - Comme toi et ton père. 324 00:20:57,839 --> 00:20:59,549 Pat, tu es là ? 325 00:21:00,050 --> 00:21:02,470 Je voulais dire que tu serais un super mentor. 326 00:21:03,887 --> 00:21:04,847 C'est une demande ? 327 00:21:05,681 --> 00:21:06,851 Tu veux être mon mentor ? 328 00:21:07,891 --> 00:21:10,021 Ce serait un honneur. 329 00:21:10,102 --> 00:21:14,862 Comme je sais tout, n'hésite pas à me poser des questions. 330 00:21:14,940 --> 00:21:15,980 J'ai une question. 331 00:21:16,650 --> 00:21:18,780 Est-ce que tu aimes perdre, mentor ? 332 00:21:22,364 --> 00:21:23,624 Dion, je ne t'entends plus. 333 00:21:27,703 --> 00:21:29,623 Première à arriver et dernière à partir. 334 00:21:29,705 --> 00:21:31,705 Vous devrez parfois travailler le week-end. 335 00:21:31,790 --> 00:21:33,330 Vous êtes à l'aise avec ça ? 336 00:21:34,543 --> 00:21:36,303 La batterie est morte. 337 00:21:37,254 --> 00:21:38,094 Mlle Warren ? 338 00:21:39,631 --> 00:21:42,091 Ça ne me pose pas de problème. Je suis disponible. 339 00:21:45,387 --> 00:21:47,137 Parlez-vous d'autres langues ? 340 00:21:48,098 --> 00:21:48,968 Je parle espagnol. 341 00:21:49,850 --> 00:21:50,930 D’accord. 342 00:21:51,643 --> 00:21:52,483 DEUCES WILD 343 00:22:31,641 --> 00:22:33,561 Je vois que vous avez publié des articles. 344 00:22:33,643 --> 00:22:35,943 La plus grosse partie du boulot à l'hôpital, 345 00:22:36,021 --> 00:22:37,811 ce sont des événements promotionnels. 346 00:22:37,898 --> 00:22:40,528 Des courses, des collectes de sang, ce genre de choses. 347 00:22:44,571 --> 00:22:46,111 Je voudrais que vous demandiez... 348 00:22:46,198 --> 00:22:48,118 - Non ! - Mlle Warren ? 349 00:22:48,575 --> 00:22:49,405 Dion ! 350 00:22:52,120 --> 00:22:53,330 Dion ! 351 00:22:54,081 --> 00:22:55,461 Tu as fini ? 352 00:22:55,540 --> 00:22:57,960 - Prends tes affaires. On y va. - Ouais ! 353 00:22:59,294 --> 00:23:01,134 Que se passe-t-il ? Tu as fini ? 354 00:23:01,546 --> 00:23:03,046 - Que s'est-il passé ? - Dion... 355 00:23:04,216 --> 00:23:06,086 - Je suis désolée. - Merci, Mlle Warren. 356 00:23:06,676 --> 00:23:08,176 - Merci ! - Qu'as-tu fait ? 357 00:23:09,388 --> 00:23:12,018 - Elle a dit qu'on rentrait. - D’accord, au revoir. 358 00:23:12,099 --> 00:23:12,929 Au revoir. 359 00:23:13,725 --> 00:23:14,555 Désolée. 360 00:23:15,060 --> 00:23:17,480 Attends d'être dans la voiture. Je suis sérieuse. 361 00:23:18,772 --> 00:23:20,272 Tu m'appelles encore par erreur. 362 00:23:20,357 --> 00:23:24,647 Non, cette fois c'est fait exprès. C'est à propos de Dion. 363 00:23:24,945 --> 00:23:27,235 - Il va bien ? - Oui. 364 00:23:27,322 --> 00:23:30,412 Il va bien. Tu le vois assez souvent, non ? 365 00:23:30,492 --> 00:23:32,492 J'essaie de le voir une fois par semaine, 366 00:23:32,577 --> 00:23:35,867 mais Nicole n'est pas toujours partante. 367 00:23:35,956 --> 00:23:37,916 Tu crois qu'elle veut l'éloigner de toi ? 368 00:23:38,333 --> 00:23:42,503 - Non, je crois qu'elle occupée... - Et tu peux parfois être agaçant. 369 00:23:42,587 --> 00:23:45,047 - Oui, mais aïe. - Pat, tu sais que je t'adore. 370 00:23:45,132 --> 00:23:48,932 Est-ce qu'il parle d'elle ? De quelque chose qui l'énerve chez elle ? 371 00:23:49,845 --> 00:23:53,305 Il dit qu'elle est triste parfois, mais c'est logique. Pourquoi ? 372 00:23:53,390 --> 00:23:56,100 Elle agit bizarrement. 373 00:23:56,726 --> 00:23:58,016 Elle a dit que Dion... 374 00:23:59,813 --> 00:24:01,983 - Quoi ? - Non, rien. 375 00:24:02,774 --> 00:24:06,904 Elle a utilisé Dion pour échapper à son entretien d'embauche aujourd'hui. 376 00:24:06,987 --> 00:24:10,527 Oh, oui. Il m'a envoyé un message pour jouer à Reptile Repo. 377 00:24:10,615 --> 00:24:13,365 Tu jouais aux jeux vidéo avec Dion en pleine journée ? 378 00:24:13,452 --> 00:24:16,002 Tu as quel âge ? Douze ans ? Tu n'as pas un travail ? 379 00:24:16,121 --> 00:24:18,581 Si, j'ai un boulot créatif et je décide de mon horaire, 380 00:24:18,665 --> 00:24:19,745 mais peu importe. 381 00:24:19,833 --> 00:24:22,423 Mark m'a fait promettre de veiller sur Dion. 382 00:24:22,544 --> 00:24:24,174 Donc quand il me dit qu'il s'ennuie 383 00:24:24,254 --> 00:24:27,224 parce qu'il attend sa mère qui a un entretien, j'essaie d'aider. 384 00:24:27,299 --> 00:24:28,839 Alors elle n'a pas eu le poste ? 385 00:24:28,925 --> 00:24:31,135 On aurait dit qu'elle n'en voulait pas. 386 00:24:31,219 --> 00:24:32,639 Tu veux que je lui parle ? 387 00:24:32,762 --> 00:24:35,142 Non. S'il te plaît, ne fais rien. 388 00:24:35,223 --> 00:24:36,853 Ne lui dis pas que je t'ai appelé. 389 00:24:37,309 --> 00:24:38,599 Je ne dirai rien, mais... 390 00:24:38,685 --> 00:24:40,895 Je comprends que tu sois inquiète. 391 00:24:40,979 --> 00:24:43,729 Elle essaie de tout gérer toute seule et... 392 00:24:44,858 --> 00:24:46,738 Elle essaie même d'être le Yoda de Dion. 393 00:24:46,818 --> 00:24:48,278 - Quoi ? - Je sais. 394 00:24:48,987 --> 00:24:51,407 Elle est simplement plus stressée que d'habitude. 395 00:24:51,490 --> 00:24:54,490 Tu pourrais peut-être aller la voir, 396 00:24:54,576 --> 00:24:56,906 débarquer à l'imprévu comme tu le fais si bien. 397 00:24:57,412 --> 00:24:58,292 Pardon ? 398 00:24:58,371 --> 00:25:01,291 Quand tu débarques sans être invité et sans prévenir. 399 00:25:01,750 --> 00:25:05,460 D'accord, arrête de parler ! Je passerai lui dire bonjour. 400 00:25:05,545 --> 00:25:07,375 Reste cool. 401 00:25:08,340 --> 00:25:09,260 Je suis M. Cool. 402 00:25:09,883 --> 00:25:11,303 - Bien sûr. - Oh, Kat. 403 00:25:11,384 --> 00:25:14,974 Tu devrais peut-être travailler un peu ton amabilité. 404 00:25:15,388 --> 00:25:16,928 - Au revoir, Pat. - Au revoir, Kat. 405 00:25:22,521 --> 00:25:24,771 Des sécurités pour bébé ? Je ne suis pas un bébé. 406 00:25:26,816 --> 00:25:29,276 Je veux éviter que tout vole dans la pièce. 407 00:25:29,653 --> 00:25:31,323 Cool ! 408 00:25:32,113 --> 00:25:33,073 Je peux les avoir ? 409 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Tu peux jouer avec. 410 00:25:36,910 --> 00:25:39,330 Je suis Masque-man ! 411 00:25:41,081 --> 00:25:44,921 Masque-man, en avant ! 412 00:25:47,629 --> 00:25:49,799 Je suis Balai-man. 413 00:25:52,092 --> 00:25:53,592 Je suis La Ventouse ! 414 00:25:57,305 --> 00:25:58,805 Tu m'as volé mon pouvoir. 415 00:25:59,307 --> 00:26:01,097 Oh non, c'est mouillé. 416 00:26:04,020 --> 00:26:04,940 Supermarteau ! 417 00:26:05,021 --> 00:26:06,521 Marteau ! 418 00:26:06,606 --> 00:26:08,646 Laisse-moi finir de fixer les meubles 419 00:26:08,733 --> 00:26:10,403 pour éviter qu'ils ne s'envolent. 420 00:26:10,485 --> 00:26:12,565 Je veux un costume pour retourner à l'école. 421 00:26:12,654 --> 00:26:13,864 Comme Peter Parker. 422 00:26:15,740 --> 00:26:17,240 Viens ici. 423 00:26:18,076 --> 00:26:20,496 Va dans ta chambre et ne fais rien voler. 424 00:26:20,579 --> 00:26:21,909 - Attention, méchant. - Merci. 425 00:26:21,997 --> 00:26:23,157 Supermarteau arrive ! 426 00:26:29,629 --> 00:26:32,379 Vous n'avez pas le droit de percer les murs. 427 00:26:32,799 --> 00:26:34,009 C'était la télé. 428 00:26:34,217 --> 00:26:35,717 Je sais ce que j'ai entendu. 429 00:26:35,802 --> 00:26:38,562 Georges ! Tu pourrais réparer mon évier au lieu de l'ennuyer. 430 00:26:38,638 --> 00:26:39,808 Je vais le faire. 431 00:26:39,889 --> 00:26:42,309 - Ne me dis pas ça, fais-le. - Dès que j'aurai fini. 432 00:26:42,392 --> 00:26:44,442 D'après le contrat de location, 433 00:26:44,519 --> 00:26:47,649 le propriétaire ne peut pas entrer dans un appartement sans préavis. 434 00:26:50,859 --> 00:26:52,819 Très bien. 435 00:26:52,902 --> 00:26:55,202 Viens, Malik va te montrer. Malik, surveille-le. 436 00:26:55,280 --> 00:26:57,160 Et fais quelque chose pour ces fourmis. 437 00:26:58,283 --> 00:26:59,123 Merci ! 438 00:26:59,618 --> 00:27:01,448 Il faut s'entraider. Je suis Tessa. 439 00:27:01,536 --> 00:27:04,496 Nicole. On vient d'arriver, j'aurais déjà dû me présenter. 440 00:27:04,581 --> 00:27:07,381 Tu as du café ? Je déteste quand George est chez moi. 441 00:27:07,459 --> 00:27:09,839 Il ne contrôle pas le volume de sa voix. 442 00:27:09,919 --> 00:27:10,749 Je peux entrer ? 443 00:27:12,005 --> 00:27:14,085 - Je vais entrer. C'est bon. - D’accord. 444 00:27:14,174 --> 00:27:16,974 Dion, j'ai de la visite. Reste dans ta chambre. 445 00:27:17,636 --> 00:27:18,466 D’accord. 446 00:27:36,446 --> 00:27:37,606 Tu sécurises l'appart ? 447 00:27:38,323 --> 00:27:39,283 Quel âge a ton fils ? 448 00:27:40,075 --> 00:27:42,535 Sept. Presque huit ans. 449 00:27:42,619 --> 00:27:44,199 Mais tu connais les garçons. 450 00:27:44,287 --> 00:27:46,577 Ils arrivent toujours à se blesser. 451 00:27:46,665 --> 00:27:47,575 À qui le dis-tu ! 452 00:27:47,666 --> 00:27:49,786 L'autre jour, mon fils Malik était avec un ami. 453 00:27:49,876 --> 00:27:51,796 Ils jouaient à se jeter dans l'escalier. 454 00:27:55,131 --> 00:27:55,971 Excuse-moi. 455 00:27:56,758 --> 00:27:59,678 - Hé, Pat. - J'ai trouvé Charlotte Tuck. 456 00:27:59,761 --> 00:28:01,601 Je t'ai dit que j'allais me débrouiller. 457 00:28:01,680 --> 00:28:05,270 Je sais, mais j'ai trouvé une photo dans un article sur la mort de Mark. 458 00:28:05,350 --> 00:28:09,440 Elle est de mauvaise qualité, mais j'ai un ami qui travaille à la DARPA 459 00:28:09,813 --> 00:28:12,983 et il développe un puissant algorithme de reconnaissance faciale, 460 00:28:13,066 --> 00:28:15,026 et je l'ai convaincu de me laisser essayer. 461 00:28:15,110 --> 00:28:16,320 - Pourquoi ? - Pourquoi ? 462 00:28:17,612 --> 00:28:19,572 Elle a l'air normale. Divorcée. 463 00:28:20,990 --> 00:28:23,450 Apparemment, elle a appris à faire des vitraux. 464 00:28:23,910 --> 00:28:26,620 Et puis, plus aucune trace d'elle. 465 00:28:26,996 --> 00:28:27,866 Comment ça ? 466 00:28:27,956 --> 00:28:32,666 Il n'y a rien sur Charlotte Tuck après le 12 août 2017. 467 00:28:33,253 --> 00:28:35,463 - C'est le jour où... - Mark est mort. Je sais. 468 00:28:36,548 --> 00:28:39,298 On dirait qu'elle a disparu des réseaux. 469 00:28:40,343 --> 00:28:41,593 Ou pire. 470 00:28:41,678 --> 00:28:44,098 Et bien, voilà. 471 00:28:44,180 --> 00:28:46,310 Ne perdons pas déjà espoir. 472 00:28:47,142 --> 00:28:50,852 Tu as toujours le numéro, non ? Si tu me le donnes... 473 00:28:50,937 --> 00:28:51,937 - Non. - D'accord. 474 00:28:53,565 --> 00:28:55,225 Je suis en train de rentrer. 475 00:28:55,900 --> 00:28:57,860 Je peux passer pour qu'on en discute. 476 00:28:57,944 --> 00:28:59,364 Non, j'ai de la visite. 477 00:28:59,738 --> 00:29:01,868 D'accord. Très bien. Pas de problème. 478 00:29:02,615 --> 00:29:05,235 Mais merci pour ce que tu as fait. 479 00:29:05,994 --> 00:29:06,834 Bien sûr. 480 00:29:07,370 --> 00:29:08,330 Au revoir. 481 00:29:11,124 --> 00:29:13,964 - De la crème ou du sucre ? - Les deux. 482 00:29:15,837 --> 00:29:16,917 Un problème d'homme ? 483 00:29:17,922 --> 00:29:23,092 Non, c'était juste Pat, qui est techniquement un homme. 484 00:29:23,636 --> 00:29:24,966 C'est le parrain de Dion. 485 00:29:25,346 --> 00:29:27,346 Il a l'air de se mêler de tes affaires. 486 00:29:28,057 --> 00:29:31,057 - Oui. - Ça ne te plaît pas ? 487 00:29:32,103 --> 00:29:35,233 J'ai connu trop de ses copines pour être intéressée. 488 00:29:35,315 --> 00:29:36,265 Quel est son soucis ? 489 00:29:38,651 --> 00:29:40,401 Tu fuis les flics ou quoi ? 490 00:29:55,835 --> 00:29:57,705 J'apporte les devoirs de Dion. 491 00:29:58,838 --> 00:30:01,298 Merci. Je les lui remettrai sans faute. 492 00:30:01,382 --> 00:30:04,342 Mon père gare la voiture. Il montera quand il aura fini. 493 00:30:06,054 --> 00:30:08,894 - Dans ce cas, entre. - Merci. 494 00:30:12,352 --> 00:30:14,522 - C'est Esperanza, non ? - Oui. 495 00:30:14,813 --> 00:30:17,693 - Esperanza, je te présente Tessa. - Salut. 496 00:30:17,774 --> 00:30:20,744 Je suis la meilleure amie de Dion, mais il ne le sait pas encore. 497 00:30:21,486 --> 00:30:22,316 D’accord. 498 00:30:28,827 --> 00:30:30,537 Je suis Mind Mover. 499 00:30:30,620 --> 00:30:33,330 Je fais bouger les objets avec mon esprit. 500 00:30:47,470 --> 00:30:48,890 Qu'est-ce qui se passe ? 501 00:30:50,223 --> 00:30:51,893 - Rien. - Ça va ? 502 00:30:52,433 --> 00:30:54,563 - Oui, pourquoi ? - Esperanza est venue te voir. 503 00:30:55,603 --> 00:30:57,233 - Dion ? - Dion n'est pas là. 504 00:30:57,647 --> 00:30:59,857 Je suis Mind Mover. 505 00:30:59,941 --> 00:31:03,401 Tu pourrais faire avancer mon fauteuil avec ton esprit ? 506 00:31:06,531 --> 00:31:08,281 Il faut changer ton château. 507 00:31:09,492 --> 00:31:12,372 C'est un repaire. Qu'est-ce qui ne va pas ? 508 00:31:12,453 --> 00:31:14,793 Tout d'abord, je ne peux pas y accéder. 509 00:31:15,290 --> 00:31:17,960 - Je ne savais pas que tu venais. - Mais je suis là. 510 00:31:23,965 --> 00:31:28,005 - Donc ce Pat n'est pas une option ? - Il est trop intense. 511 00:31:28,136 --> 00:31:31,926 Il y avait une fille qui l'aimait vraiment et même elle ne le supportait pas. 512 00:31:32,015 --> 00:31:34,345 - Il n'est jamais tranquille. - Il doit se calmer. 513 00:31:34,934 --> 00:31:35,984 Il doit écouter. 514 00:31:36,686 --> 00:31:40,146 Je lui ai bien dit de ne pas s'impliquer, 515 00:31:40,231 --> 00:31:42,531 mais il ne peut pas s'en empêcher. 516 00:31:42,609 --> 00:31:45,239 Ah, les sauveurs... Ils inventeraient le danger. 517 00:31:47,071 --> 00:31:50,911 Le repaire est aux normes. Tu n'auras pas d'amende de la Ville. 518 00:31:50,992 --> 00:31:53,162 Maintenant, il me faut un nouveau costume. 519 00:31:53,244 --> 00:31:55,414 - Pourquoi ? - Parce que tu l'as vu. 520 00:31:55,496 --> 00:31:57,866 Esperanza, ton papa t'attend en bas. 521 00:31:57,957 --> 00:31:58,787 D’accord. 522 00:32:02,045 --> 00:32:05,085 Ne change pas de costume. Il est trop bien. 523 00:32:05,173 --> 00:32:08,093 En plus, je suis la seule à l'avoir vu, et je suis invisible. 524 00:32:14,098 --> 00:32:16,098 Je suis Mind Mover. 525 00:32:16,184 --> 00:32:17,354 Au revoir. 526 00:32:18,311 --> 00:32:19,981 Merci d'avoir déposé les devoirs. 527 00:32:20,063 --> 00:32:20,943 Pas de problème. 528 00:32:24,943 --> 00:32:27,243 Montrez-vous, les méchants. Mind Mover est prêt. 529 00:32:33,242 --> 00:32:34,952 Nicole. Salut. 530 00:32:35,036 --> 00:32:37,246 Ne t'inquiète pas. Je ne fais que passer. 531 00:32:37,330 --> 00:32:40,500 Je viens seulement vous apporter de la nourriture chinoise 532 00:32:40,583 --> 00:32:43,343 Tu avais l'air un peu fatiguée au téléphone, 533 00:32:43,419 --> 00:32:45,709 donc je voulais t'épargner la cuisine. 534 00:32:46,839 --> 00:32:48,219 Tu n'étais pas obligé. 535 00:32:49,258 --> 00:32:50,128 Je sais. 536 00:32:50,218 --> 00:32:53,098 Et je t'ai aussi apporté un dessert. 537 00:32:54,263 --> 00:32:55,143 Donc... 538 00:32:55,473 --> 00:32:58,523 Et je voulais parler de Charlotte Tuck, juste une minute. 539 00:33:03,564 --> 00:33:05,154 Continuez de rouler, les méchants. 540 00:33:07,443 --> 00:33:09,903 - Que fais-tu, Pat ? - Tu parles de... 541 00:33:09,988 --> 00:33:11,158 De tous ces efforts. 542 00:33:11,239 --> 00:33:13,159 Je te pose une question sur la femme, 543 00:33:13,241 --> 00:33:14,701 et tu deviens obsédé. 544 00:33:16,327 --> 00:33:17,287 Ça m'intéresse. 545 00:33:17,870 --> 00:33:20,620 C'est intéressant. Il y a un mystère à résoudre. 546 00:33:21,207 --> 00:33:23,957 Ce n'est pas un jeu. On parle de mon mari. 547 00:33:24,043 --> 00:33:27,423 Oui, et de mon ami, qui nous mentait à tous les deux. 548 00:33:27,505 --> 00:33:31,965 Et ce n'est pas dans ses habitudes, donc je veux savoir ce qu'il s'est passé 549 00:33:32,051 --> 00:33:35,761 et je veux parler à la dernière personne qui l'a vu vivant. 550 00:33:41,352 --> 00:33:42,902 Pourquoi tu ne veux pas me voir ? 551 00:33:42,979 --> 00:33:46,229 Je sais qu'on a eu un début difficile quand vous vous êtes mariés. 552 00:33:46,315 --> 00:33:48,315 Tu as dit que j'étais une catastrophe. 553 00:33:49,527 --> 00:33:52,567 Pourquoi il t'a dit ça? Je ne l'ai pas dit comme ça. 554 00:33:52,655 --> 00:33:54,315 - Comment l'as-tu dit ? - C'était... 555 00:33:54,407 --> 00:33:57,577 C'était dans le sens positif de catastrophe. 556 00:33:58,703 --> 00:33:59,543 Bon, d'accord. 557 00:33:59,620 --> 00:34:01,500 Tu as débarqué et tu m'as volé mon pote. 558 00:34:01,581 --> 00:34:03,211 Tu l'as rendu ridiculement heureux. 559 00:34:03,291 --> 00:34:05,711 Et j'étais incapable de garder une petite amie. 560 00:34:07,211 --> 00:34:08,051 Et.. 561 00:34:08,921 --> 00:34:10,511 - J'ai été con. - Oui, tu étais con. 562 00:34:10,590 --> 00:34:13,550 C'est vrai, je l'admets. Mais plus maintenant. 563 00:34:14,218 --> 00:34:16,348 Maintenant, je veux juste aider. 564 00:34:18,264 --> 00:34:19,104 Je... 565 00:34:22,935 --> 00:34:25,055 Je me demande toujours... 566 00:34:25,855 --> 00:34:28,105 si j'aurais pu faire quelque chose... 567 00:34:30,359 --> 00:34:33,029 pour changer les choses et... 568 00:34:33,696 --> 00:34:36,276 S'il m'avait parlé, peut-être. 569 00:34:36,657 --> 00:34:38,947 Mais Mark avait ce truc... 570 00:34:39,035 --> 00:34:41,285 Un homme doit gérer seul ses problèmes. 571 00:34:41,370 --> 00:34:42,370 Oui, exactement. 572 00:34:43,039 --> 00:34:45,249 Je sais qu'il pensait être fort, 573 00:34:45,833 --> 00:34:47,793 mais je me suis senti exclu. 574 00:34:49,128 --> 00:34:51,508 Mais bon, je vais y aller. 575 00:34:52,590 --> 00:34:56,300 C'est pour toi, ou pour tes poubelles. Bien. Merci. 576 00:34:57,929 --> 00:35:01,219 Si un jour tu veux de l'aide, 577 00:35:01,766 --> 00:35:04,306 surtout si c'est pour le boeuf à l'ail... 578 00:35:05,603 --> 00:35:07,363 Appelle-moi. 579 00:35:07,814 --> 00:35:10,024 Tu me rendrais un service à bien des niveaux. 580 00:35:11,234 --> 00:35:12,074 Donc... 581 00:35:15,404 --> 00:35:16,704 Pat, attends. 582 00:35:21,327 --> 00:35:22,197 Qu'y a-t-il ? 583 00:35:29,043 --> 00:35:29,883 Mon lapin ! 584 00:35:32,505 --> 00:35:34,505 La peluche ! Elle a fait tomber sa peluche. 585 00:35:39,971 --> 00:35:41,971 Bouge maintenant. 586 00:35:42,056 --> 00:35:43,056 Merci ! 587 00:35:44,517 --> 00:35:45,727 Oh, de rien. 588 00:35:46,102 --> 00:35:48,062 Bouge maintenant. 589 00:35:48,563 --> 00:35:50,193 Bouge maintenant ! 590 00:35:59,031 --> 00:36:01,031 Monsieur, j'ai votre peluche. 591 00:36:01,492 --> 00:36:02,492 Dion ! 592 00:36:07,039 --> 00:36:07,869 Oh, mon Dieu. 593 00:36:10,126 --> 00:36:12,796 Oh, mon Dieu. Tu aurais pu mourir ! 594 00:37:44,387 --> 00:37:46,307 Sous-titres : Fanny Galand