1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Оно приближается, Дион. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,176 Оно там. Оно приближается. 4 00:00:16,349 --> 00:00:18,139 Я не знаю, как это остановить. 5 00:00:21,312 --> 00:00:22,942 Ты особенный. Я знаю. 6 00:00:23,648 --> 00:00:26,568 Все считают своих детей особенными. 7 00:00:26,860 --> 00:00:28,990 Но... я права. 8 00:00:32,574 --> 00:00:33,874 Мой милый мальчик, 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,081 почему именно ты должен спасти мир? 10 00:00:42,459 --> 00:00:46,299 Я хочу помнить нас такими, когда были только ты и я, 11 00:00:47,338 --> 00:00:50,508 до того, как всё изменилось навсегда. 12 00:01:09,027 --> 00:01:13,487 Дион? 13 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 Ты повелась. 14 00:01:16,868 --> 00:01:19,328 - Это не смешно. - Смешно. 15 00:01:28,755 --> 00:01:30,965 АТЛАНТА, 7:14 16 00:01:31,382 --> 00:01:34,972 Доброе утро, сейчас 7:15, с вами «Хорошего дня, Атланта». 17 00:01:35,428 --> 00:01:38,008 В эфире утренний обзор пробок на дорогах. 18 00:01:38,598 --> 00:01:40,178 Серьезный затор возник... 19 00:01:40,266 --> 00:01:43,726 Дион, я каждый день опаздываю на работу. Это недопустимо. 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,265 Ты не видел мои ключи? 21 00:01:49,067 --> 00:01:52,197 Твой ингалятор на журнальном столике. 22 00:01:52,278 --> 00:01:57,408 Выходим через... три минуты. Мне нельзя снова опоздать, слышишь? 23 00:01:58,868 --> 00:02:00,118 Я серьезно, малыш. 24 00:02:01,371 --> 00:02:03,871 Не появлюсь ровно в восемь, мне крышка, 25 00:02:03,957 --> 00:02:05,957 а ты еще даже хлопья не ел. 26 00:02:08,586 --> 00:02:10,916 Ты опять оставил ключи в двери? 27 00:02:12,465 --> 00:02:14,585 Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ, МАМА 28 00:02:17,053 --> 00:02:20,723 Выходим. Положи тарелки в раковину. Не хватало еще муравьев. 29 00:02:21,182 --> 00:02:22,432 Сию же минуту, Дион. 30 00:02:56,301 --> 00:02:58,761 - Готов? - Ты меня напугала! 31 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 Дион, ты должен был... 32 00:03:02,640 --> 00:03:05,850 Ладно, возьми рюкзак. Давай. Быстро надевай рюкзак. 33 00:03:05,935 --> 00:03:07,305 В темпе, я серьезно. 34 00:03:07,437 --> 00:03:09,897 - Не забудь ингалятор. - Не забуду. 35 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 Надевай ботинки. Быстрее. 36 00:03:11,941 --> 00:03:15,321 - Мама, я умею делать фокусы. - Потрясающе, малыш. 37 00:03:15,403 --> 00:03:18,453 Не пропадешь, если со вторым классом не сложится. 38 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 Моя шляпа! 39 00:03:31,336 --> 00:03:34,416 Сейчас 7:34. Вы слушаете народную станцию... 40 00:03:35,048 --> 00:03:37,508 Ну же. 41 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Она должна была исчезнуть? 42 00:03:41,804 --> 00:03:43,514 - Зависнуть в воздухе. - Как? 43 00:03:44,057 --> 00:03:45,767 Не знаю, но утром получилось. 44 00:03:47,352 --> 00:03:51,232 СТОП РЕГУЛИРОВЩИК 45 00:03:53,942 --> 00:03:56,072 Мы почти наверху. Давай. 46 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Я с малышом и уже поднялся. 47 00:03:58,279 --> 00:04:01,369 - А кто родил этого малыша? - Разве не мы? 48 00:04:02,158 --> 00:04:03,488 Я его родила. 49 00:04:09,332 --> 00:04:12,382 Положи в сумку. Разберешься с этим сегодня вечером. 50 00:04:12,460 --> 00:04:16,460 - Я хочу показать ребятам. - В школе нельзя показывать фокусы. 51 00:04:17,966 --> 00:04:19,006 Наконец-то. 52 00:04:27,225 --> 00:04:29,385 А когда же я заведу друзей? 53 00:04:30,520 --> 00:04:34,770 - Ты же нашел подружку. Как ее зовут? - Эсперанса. Она не считается. 54 00:04:34,857 --> 00:04:37,277 - Почему? - У нее тоже нет друзей. 55 00:04:37,360 --> 00:04:40,570 Да ладно. Ты же нашел друзей в старой школе. 56 00:04:40,655 --> 00:04:43,525 Эти ребята не такие. Они катаются на скейтбордах. 57 00:04:43,658 --> 00:04:48,078 У Криса есть канал на YouTube, все его лайкают, и они все больше меня. 58 00:04:48,162 --> 00:04:50,462 Потому что твой день рождения на стыке. 59 00:04:50,540 --> 00:04:53,250 Можно было еще годик подождать, но ты же умный. 60 00:04:53,334 --> 00:04:55,674 Не хочу быть умным. Хочу друзей. 61 00:04:55,753 --> 00:04:58,803 Со временем всё образуется. Просто подожди. 62 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Поверь мне. 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Сейчас 7:47. Подтянитесь и приведите... 64 00:05:02,969 --> 00:05:05,309 - Заеду за тобой в шесть, ладно? - Да. 65 00:05:05,388 --> 00:05:08,428 - Только чтобы я последний не остался. - Постараюсь. 66 00:05:08,850 --> 00:05:10,310 Я люблю тебя. Иди сюда. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,767 Эй! Даже не думай. 68 00:05:15,148 --> 00:05:16,018 Ладно, иди. 69 00:05:19,944 --> 00:05:22,164 Крис! 70 00:05:24,198 --> 00:05:25,948 Хочешь увидеть мои фокусы? 71 00:05:26,034 --> 00:05:29,754 - Смотри. Я могу делать фокусы с... - Вот блин. Идем, Крис. 72 00:05:29,829 --> 00:05:31,369 ...шариками. Подожди! 73 00:05:47,805 --> 00:05:50,635 Простите. Опаздываю. 74 00:05:52,393 --> 00:05:55,193 Постой, он уволил тебя по телефону? 75 00:05:56,314 --> 00:06:01,074 Он позвонил мне в 8:05 и сказал, что можно не приходить. Что мне делать? 76 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Найдешь другую работу. 77 00:06:04,655 --> 00:06:09,285 Можешь зайти к Кваме и поговорить насчет работы. 78 00:06:10,536 --> 00:06:12,906 Полы что ли мыть? Нет, спасибо. 79 00:06:12,997 --> 00:06:15,327 Есть офис, школа танцев... 80 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 - Вот и Лиз. - Эй! 81 00:06:16,959 --> 00:06:18,499 - Привет. - Где мой кофе? 82 00:06:18,753 --> 00:06:20,763 Уилла, я отправила тебе сообщение. 83 00:06:20,922 --> 00:06:23,842 Я не смотрю на телефон, а разговариваю с подругой. 84 00:06:23,925 --> 00:06:27,385 И я поговорю. Просто хотела это делать за чашечкой латте. 85 00:06:27,470 --> 00:06:29,310 - Привет. Как ты? - Безработная. 86 00:06:29,430 --> 00:06:31,970 Тебе надо в продажи. Заработаешь кучу денег. 87 00:06:32,058 --> 00:06:33,638 Не сможет ездить с Дионом. 88 00:06:33,726 --> 00:06:37,606 Как малыш? Нравится быть единственным черным братишкой в школе? 89 00:06:37,688 --> 00:06:41,818 - Боже мой. Он не один. - Так есть еще один! 90 00:06:41,901 --> 00:06:43,861 Две изюминки в стакане молока? 91 00:06:43,945 --> 00:06:47,275 Попробуйте найти хорошую школу посреди учебного года. 92 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 Ты права. Я не знаю, каково это. 93 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Иди, милый. 94 00:07:09,095 --> 00:07:10,425 Знаешь что? По рукам. 95 00:07:14,892 --> 00:07:17,232 Привет. Как дела, Крис? 96 00:07:17,311 --> 00:07:19,231 - Привет. Нужно место? - Да. 97 00:07:19,814 --> 00:07:20,904 Садись сюда. 98 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 Скажи этому парню поостыть. 99 00:07:34,537 --> 00:07:35,997 - Почему? - Дай гляну. 100 00:07:37,999 --> 00:07:38,829 Черт. 101 00:07:38,916 --> 00:07:40,126 Меня не интересует. 102 00:07:40,209 --> 00:07:41,669 - Этот парень? - Любой. 103 00:07:41,961 --> 00:07:43,591 Почему меня с ним не свела? 104 00:07:43,671 --> 00:07:46,801 Не будь такой жадной! Николь нужно выходить из дома. 105 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 - Да ладно. - Я вышла из дома. 106 00:07:50,052 --> 00:07:52,012 В район, который терпеть не могу. 107 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 Хоть бы всё закончилось. 108 00:07:57,810 --> 00:07:59,600 - Эй, Ник. - Ваш заказ, дамы. 109 00:08:00,354 --> 00:08:01,564 Как раз вовремя. 110 00:08:01,814 --> 00:08:03,274 Вот и пирог. Выше нос. 111 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Ради нас всех. 112 00:08:06,611 --> 00:08:08,991 - Как в старые времена. - Дай мне вилку. 113 00:08:09,071 --> 00:08:10,161 - Держи. - Спасибо. 114 00:08:10,239 --> 00:08:11,739 Ты опоздала. Тебе ничего. 115 00:08:11,824 --> 00:08:13,784 Дион! Эй, Дион! 116 00:08:13,951 --> 00:08:15,831 Эй! Сюда. 117 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Привет, Эсперанса. 118 00:08:22,793 --> 00:08:27,053 Если хочешь подружиться с ними, они после школы всегда в скейт-парке. 119 00:08:27,840 --> 00:08:28,880 Откуда ты знаешь? 120 00:08:28,966 --> 00:08:32,506 Одно из преимуществ незаметного человека — многое слышишь. 121 00:08:32,595 --> 00:08:35,465 После школы нужно ждать маму. Она меня забирает. 122 00:08:35,556 --> 00:08:37,226 Так она же вечно опаздывает? 123 00:08:48,903 --> 00:08:51,203 Ух ты! И вы здесь, ребята? 124 00:08:51,322 --> 00:08:54,832 - В чем дело? - Ни в чем. Иду домой. 125 00:08:54,951 --> 00:08:55,871 Доску принес? 126 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 - Нет, я... Нет. - Нет! 127 00:09:05,378 --> 00:09:07,258 - Бери. - Эй! 128 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Глянем, что умеет. 129 00:09:09,590 --> 00:09:10,970 Пошел, раз пришел. 130 00:09:16,013 --> 00:09:17,223 Моя доска! 131 00:09:22,478 --> 00:09:25,228 Он уже пятый раз упал. Во дает. 132 00:09:28,359 --> 00:09:30,319 - Ты такой слабак. - Я не слабак. 133 00:09:33,155 --> 00:09:37,445 У него никогда не получится. Убьется насмерть. 134 00:09:46,419 --> 00:09:51,969 Ничего себе. 135 00:10:07,940 --> 00:10:12,110 Круто! 136 00:10:21,120 --> 00:10:22,460 - Что за...? - Чувак! 137 00:10:28,836 --> 00:10:29,796 Дион! 138 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 - Ты ушел из школы. - Не злись, мама! 139 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Думала, тебя похитили. Эсперанса сказала, где ты. 140 00:10:37,470 --> 00:10:39,180 - Завел подружку! - Эсперанса? 141 00:10:39,263 --> 00:10:42,983 Сними это с головы, спускайся, бери вещи и в машину. 142 00:10:48,022 --> 00:10:49,232 Неудачник. 143 00:10:50,316 --> 00:10:51,186 Быстрее! 144 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Я вам незнаком, но прихожу каждую неделю. 145 00:11:02,828 --> 00:11:05,158 Ты ошиваешься на моем крыльце. 146 00:11:05,748 --> 00:11:08,418 И ноги моей нет на крыльце. Я не ошиваюсь. 147 00:11:08,501 --> 00:11:12,461 - Пэт! - Эй! Вот ты где! 148 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Как поживаешь? 149 00:11:15,383 --> 00:11:16,593 Он твой парень? 150 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 Что? Нет. 151 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 Не терплю, когда здесь ошиваются и бросают свой мусор повсюду. 152 00:11:22,682 --> 00:11:25,642 - Что ты сделала с волосами? - Извини, Джордж. 153 00:11:26,477 --> 00:11:29,807 - Я знала, что ты придешь? - Дион пригласил меня на ужин, 154 00:11:29,897 --> 00:11:33,477 но тебе не надо меня кормить. Могу сводить его на пиццу. 155 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 - Нет, Дион никуда не пойдет. - Мама! 156 00:11:35,778 --> 00:11:37,948 - Ты убежал из школы. - Что? 157 00:11:38,030 --> 00:11:41,120 Иди в свою комнату. Никаких видеоигр, пока я злюсь. 158 00:11:41,200 --> 00:11:42,490 - Но... - Немедленно. 159 00:11:44,537 --> 00:11:46,157 Не шуми в гостиной. 160 00:11:49,583 --> 00:11:52,843 В мусорном контейнере живет енот. 161 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 - Можно...? - Да. 162 00:12:14,400 --> 00:12:15,230 Извини за... 163 00:12:16,318 --> 00:12:17,698 Я не ждала гостей. 164 00:12:18,863 --> 00:12:24,373 Ну... я не задержусь. Я лишь хотел вас проведать. 165 00:12:33,919 --> 00:12:35,839 Эй, есть идея. 166 00:12:35,921 --> 00:12:39,471 Уже почти шесть... а мальчику надо поесть. 167 00:12:39,550 --> 00:12:42,300 Знаю, что он сбежал из школы. Я его крестный 168 00:12:42,386 --> 00:12:46,056 и строго с ним поговорю об этом... за пиццей. 169 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 Эй, Николь. 170 00:12:50,227 --> 00:12:54,267 Я нашел эти чудесные новые комиксы на «Комик-Кон». 171 00:12:54,356 --> 00:12:56,186 Мне очень хочется их показать. 172 00:12:56,275 --> 00:12:59,525 Мог бы просмотреть их с тобой, но ты... Этот, например. 173 00:12:59,612 --> 00:13:04,702 Думаю, сюжет пришелся бы тебе по вкусу, но Диону понравится больше. 174 00:13:04,784 --> 00:13:07,124 Я не убегал, так что не наказывай меня. 175 00:13:07,578 --> 00:13:09,998 Отдохнешь от него часок. 176 00:13:10,790 --> 00:13:12,210 Никакой соды и сладкого. 177 00:13:12,792 --> 00:13:15,092 Хорошо. Да, ты права. 178 00:13:15,169 --> 00:13:18,709 Дион! У нас есть час. Идем, пока мама не передумала. 179 00:13:19,924 --> 00:13:21,344 Спасибо, мама. Пока. 180 00:13:55,543 --> 00:13:56,503 Это не смешно. 181 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 Да. Почему должно складываться? 182 00:14:00,130 --> 00:14:03,590 Легче переносить. И когда мне нужно взять с собой... 183 00:14:05,302 --> 00:14:06,142 Вуаля. 184 00:14:07,638 --> 00:14:08,718 Как-то так. 185 00:14:09,640 --> 00:14:12,940 Просто... Держи... Постой, еще не готово. 186 00:14:13,018 --> 00:14:14,898 Я подержу здесь. 187 00:14:14,979 --> 00:14:16,479 Да. Спасибо. 188 00:14:18,983 --> 00:14:21,653 Зачем ты делаешь гигантскую птичью клетку? 189 00:14:22,027 --> 00:14:26,157 Это клетка Фарадея. Расположив металл в определенном порядке... 190 00:14:26,240 --> 00:14:28,580 Можно перенаправить электрический ток. 191 00:14:28,659 --> 00:14:29,789 Я знаю. 192 00:14:30,202 --> 00:14:31,542 Год учила физику. 193 00:14:32,204 --> 00:14:35,334 Поэтому я женился на тебе. Твой отец точно гордится. 194 00:14:36,959 --> 00:14:39,999 Да... Мы оба знаем, что это не так. 195 00:14:40,588 --> 00:14:46,008 Всегда мечтал посидеть в центре грозы... и поиграть с молнией. 196 00:14:46,844 --> 00:14:49,514 Этот новый сплав легкий, нержавейка. 197 00:14:49,597 --> 00:14:51,017 Отличный материал. 198 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Да. 199 00:14:55,769 --> 00:14:58,059 Но главный вопрос — клетка работает? 200 00:14:58,814 --> 00:15:00,654 Работает ли? Вроде. 201 00:15:01,525 --> 00:15:03,775 Я не уверен на тысячу процентов, но... 202 00:15:04,987 --> 00:15:07,357 ...не узнаем, пока ее не ударит молния. 203 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 Нет. 204 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Можешь мне довериться? 205 00:15:17,625 --> 00:15:21,585 - Это наша версия «падения на доверие»? - Это наша версия... 206 00:15:22,838 --> 00:15:24,128 ...«падения на доверие». 207 00:15:27,134 --> 00:15:28,474 - Что? - Нет, ничего. 208 00:15:29,053 --> 00:15:30,683 Иногда я знаю, что делаю. 209 00:16:27,861 --> 00:16:30,491 Глянь, какая графика. Круто правда? 210 00:16:31,073 --> 00:16:33,203 Эй, руки в пицце. 211 00:16:33,784 --> 00:16:37,084 - Они хоть чего-то стоят? - Три доллара, но они мои. 212 00:16:37,162 --> 00:16:39,252 Не хочу, чтобы ты вымазал их жиром. 213 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 Спасибо, что вытер руки. 214 00:16:41,041 --> 00:16:42,581 Теперь можешь посмотреть. 215 00:16:44,712 --> 00:16:47,762 Какая у этого парня суперсила? 216 00:16:50,050 --> 00:16:53,800 Он наемный убийца... мастер карточных фокусов. 217 00:16:53,887 --> 00:16:58,387 - Может двигать предметы силой мысли? - Нет, но... Я тебе покажу. 218 00:16:59,143 --> 00:17:01,903 Он может... и это называется телекинез. 219 00:17:01,979 --> 00:17:03,559 Это сверхспособность 101. 220 00:17:03,897 --> 00:17:06,897 Все великие ею обладают: Люк Скайуокер, Нео... 221 00:17:08,152 --> 00:17:09,192 Мэри Поппинс. 222 00:17:09,737 --> 00:17:10,987 Она меня пугает. 223 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 - Мэри Поппинс? - Да. 224 00:17:15,451 --> 00:17:19,961 Вообще-то, да. Она немного... Похожа на страшный сон. Знаешь что? 225 00:17:20,622 --> 00:17:23,502 - Я уверен, что она злая. - Я не хочу быть злым. 226 00:17:24,376 --> 00:17:28,626 - Используй свой дар во благо. - Я даже не знаю, как его использовать. 227 00:17:29,298 --> 00:17:31,718 - Так ты супергерой? - Могу делать фокусы. 228 00:17:33,010 --> 00:17:36,930 - Хорошо. У тебя и имя есть? - Дион. 229 00:17:37,514 --> 00:17:39,354 Нет, имя супергероя. 230 00:17:40,059 --> 00:17:41,599 Давай. Типа... 231 00:17:42,061 --> 00:17:43,061 Суперпук. 232 00:17:49,234 --> 00:17:51,454 - А им там весело. - Я твой отец. 233 00:17:51,570 --> 00:17:53,910 Не обращайте внимание. Боремся со злом. 234 00:17:53,989 --> 00:17:55,279 Я твой отец. 235 00:17:55,365 --> 00:17:57,485 Знаешь что? Мы должны... 236 00:17:58,160 --> 00:17:59,870 Мы должны быть осторожными. 237 00:17:59,995 --> 00:18:04,035 Если правительство тебя раскроет, станешь подопытным кроликом. 238 00:18:04,625 --> 00:18:05,995 Мама этого не допустит. 239 00:18:06,668 --> 00:18:08,838 Может, ей и не суждено. 240 00:18:08,921 --> 00:18:11,591 Вспомни родителей Бэтмена, дядю Человека-паука 241 00:18:11,673 --> 00:18:13,433 и всю планету Супермена. 242 00:18:17,471 --> 00:18:20,471 Извини, приятель. Я прикалывался. 243 00:18:21,350 --> 00:18:25,480 - С твоей мамой ничего не случится. - А с папой что-то случилось. 244 00:18:26,772 --> 00:18:27,612 Да. 245 00:18:30,609 --> 00:18:33,319 Я тебе рассказывал о нашей первой встрече? 246 00:18:35,739 --> 00:18:36,819 В восьмом классе. 247 00:18:37,950 --> 00:18:40,080 На конкурсе штата по робототехнике. 248 00:18:40,661 --> 00:18:42,411 - Кто победил? - Как думаешь? 249 00:18:43,413 --> 00:18:47,843 - Мой папа? - Конечно, он во всем был лучше меня. 250 00:18:47,918 --> 00:18:50,498 И он уговорил меня работать с ним в «БИОНЕ». 251 00:18:50,587 --> 00:18:55,757 Он уже был охотником за грозой, а я стал его статистиком. 252 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Динамичный дуэт. 253 00:18:58,971 --> 00:19:00,971 Ты был с ним, когда это случилось? 254 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 Я даже не знал, что он едет, так что... 255 00:19:07,855 --> 00:19:08,805 Было уже поздно. 256 00:19:13,902 --> 00:19:17,612 Мама не рассказывает, что случилось. Говорит, что была гроза. 257 00:19:20,659 --> 00:19:26,919 В этом-то и проблема погони за грозой: иногда ты ее ловишь. 258 00:19:27,875 --> 00:19:30,085 Его не нашли. Моя тетя говорила. 259 00:19:30,169 --> 00:19:31,879 Никто не знает, где он. 260 00:19:37,009 --> 00:19:40,349 Больше всего мне запомнился твой отец тем, 261 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 что любил рыбалку. 262 00:19:43,307 --> 00:19:45,427 Его отец научил его в детстве. 263 00:19:45,517 --> 00:19:48,727 И его отец сам построил домик на озере. 264 00:19:48,812 --> 00:19:51,822 Мы ездили туда рыбачить при любой возможности. 265 00:19:51,899 --> 00:19:54,399 Завели правило — есть лишь то, что словили. 266 00:19:54,484 --> 00:19:57,204 Если клёва не было, ничего не ели. 267 00:19:57,279 --> 00:20:01,159 - Он словил много рыбы? - Твой отец? Да, тонны. 268 00:20:01,241 --> 00:20:04,121 Потрясающий был парень. Как-то раз твой отец... 269 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 Прости, что я убежал из школы. 270 00:20:14,504 --> 00:20:17,344 - Что это на рубашке? - Мятная шоколадная крошка. 271 00:20:20,510 --> 00:20:21,850 Ладно. Почисти зубы. 272 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 В свою защиту... 273 00:20:28,393 --> 00:20:31,403 Он хотел мороженое, а я хотел ему нравиться, но... 274 00:20:32,606 --> 00:20:33,436 Спасибо. 275 00:20:36,193 --> 00:20:38,113 Он спросил меня, как погиб Марк. 276 00:20:40,656 --> 00:20:41,736 И что ты сказал? 277 00:20:42,491 --> 00:20:44,451 Я просто... Я сменил тему. 278 00:20:46,245 --> 00:20:47,075 Но... 279 00:20:48,872 --> 00:20:52,882 - На его месте мне хотелось бы знать. - Ему ни к чему ночные кошмары. 280 00:20:54,211 --> 00:20:56,631 Да, но, может, он мог бы гордиться... 281 00:20:56,713 --> 00:20:58,093 Это мой ребенок, Пэт. 282 00:21:00,300 --> 00:21:01,470 Хорошо, понял. 283 00:21:03,095 --> 00:21:04,545 - Хороших снов. - И тебе. 284 00:21:19,194 --> 00:21:22,034 Нужно говорить мне, прежде чем пригласить гостей. 285 00:21:22,114 --> 00:21:22,994 Это же Пэт. 286 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 Да, Пэт человек. 287 00:21:26,785 --> 00:21:28,945 Это не входило в планы на вечер. 288 00:21:29,037 --> 00:21:32,077 - Ты убежал из школы. - Я пригласил его до этого. 289 00:21:33,083 --> 00:21:34,423 - Когда? - Вчера. 290 00:21:34,501 --> 00:21:36,301 Написал ему в «Рептилии Рипо». 291 00:21:36,378 --> 00:21:38,708 Ты умеешь? Почему я не знала? 292 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Потому что ты постоянно работаешь. 293 00:21:43,844 --> 00:21:46,264 Несправедливо. Нужно платить за аренду. 294 00:21:46,346 --> 00:21:49,556 - Старый дом мне больше нравился. - Мне тоже. 295 00:21:50,100 --> 00:21:54,100 Надо вернуться. Если папа придет домой, он нас не найдет. 296 00:21:59,818 --> 00:22:00,648 Прости. 297 00:22:02,863 --> 00:22:05,663 - Прости, мама. - Просто подними игрушки. 298 00:22:13,957 --> 00:22:16,667 - Мама. - Всё в порядке. Почисти зубы. 299 00:22:20,589 --> 00:22:21,759 Я их поднял. 300 00:22:24,051 --> 00:22:25,011 Как... 301 00:22:25,761 --> 00:22:27,511 Всё нормально. Они играют. 302 00:22:35,062 --> 00:22:36,232 Круто, правда? 303 00:22:41,526 --> 00:22:43,316 Что это такое? 304 00:22:43,403 --> 00:22:46,573 Волшебство. Для тебя, чтобы ты не грустила. 305 00:22:48,867 --> 00:22:49,867 Ладно, останови. 306 00:22:52,454 --> 00:22:53,374 Нет. 307 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Так... Дион, иди сюда. 308 00:22:56,333 --> 00:22:59,593 - Прекрати. Это бесполезно. - Я стараюсь. Не слушается. 309 00:22:59,669 --> 00:23:00,549 Хватит! 310 00:23:05,967 --> 00:23:06,967 Просто... 311 00:23:11,973 --> 00:23:14,853 - Останови это! - Не могу! 312 00:23:32,285 --> 00:23:35,575 Я не хотел сделать тебе больно. Прости. 313 00:23:38,875 --> 00:23:41,795 Нет, это не ты сделал, малыш. 314 00:23:42,295 --> 00:23:43,875 Я занимаюсь магией. 315 00:23:44,381 --> 00:23:47,011 Да, с набором, купленным в «Уолгринс». 316 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 - Ты в порядке? - Да. 317 00:23:52,055 --> 00:23:54,885 - Никогда не видела ничего подобного. - Я видел. 318 00:23:55,600 --> 00:23:58,100 Когда мне нужна ручка, она прилетает. 319 00:24:10,031 --> 00:24:11,871 Это Кэт. Оставьте сообщение. 320 00:24:13,201 --> 00:24:16,201 Кэт, возьми трубку. Это насчет Диона. И я... 321 00:24:18,165 --> 00:24:18,995 Мне нужен... 322 00:24:20,542 --> 00:24:21,962 Можешь перезвонить? 323 00:24:24,045 --> 00:24:28,295 ПОЗВОНИ МНЕ СРОЧНО!!! ЧТО-ТО НЕ ТАК С ДИОНОМ 324 00:24:30,594 --> 00:24:33,474 ИДУ НА ОПЕРАЦИЮ, ВЕЗИ ЕГО В ОЭМП 325 00:24:34,806 --> 00:24:36,846 - Мама... - Знаю, ты хочешь спать. 326 00:24:36,975 --> 00:24:38,225 Вот и тетя Кэт. 327 00:24:38,977 --> 00:24:39,977 Привет, парень. 328 00:24:40,562 --> 00:24:41,942 Плохо себя чувствуешь? 329 00:24:42,814 --> 00:24:45,824 Температуры нет, это хорошо. Что-то болит? 330 00:24:46,902 --> 00:24:49,452 Ладно. Я поговорю с твоей мамой. 331 00:24:50,071 --> 00:24:53,331 Моя подруга Анна вон там, если тебе что-то понадобится. 332 00:24:53,867 --> 00:24:54,697 Хорошо? 333 00:24:58,288 --> 00:25:00,828 - Я сказала везти в неотложку. - Осмотри ты. 334 00:25:00,916 --> 00:25:03,246 У меня операция. Он не выглядит больным. 335 00:25:03,335 --> 00:25:05,745 Он может двигать предметы силой мысли. 336 00:25:06,129 --> 00:25:07,379 Что ты делаешь? 337 00:25:07,672 --> 00:25:09,422 Я пытаюсь тебе рассказать. 338 00:25:09,508 --> 00:25:14,178 Он создал циклон или ураган из лего и других предметов... 339 00:25:14,262 --> 00:25:16,142 - Ладно. - Это было так страшно. 340 00:25:16,223 --> 00:25:19,563 Хорошо. Давай выйдем на улицу. 341 00:25:19,768 --> 00:25:23,148 Ты что-то принимала? Я же дала тебе лоразепам. 342 00:25:23,230 --> 00:25:24,900 Я же говорю тебе. 343 00:25:24,981 --> 00:25:27,111 С Дионом что-то происходит. 344 00:25:27,526 --> 00:25:30,066 У меня шла кровь. Посмотри на плечо. 345 00:25:30,153 --> 00:25:33,203 - Дион агрессивный. - У него есть сверхспособности. 346 00:25:33,281 --> 00:25:35,281 Странные и страшные. 347 00:25:35,867 --> 00:25:38,617 - У тебя сейчас столько... - Не преуменьшай. 348 00:25:38,703 --> 00:25:41,753 И не думаю, я пытаюсь понять, что происходит, 349 00:25:41,831 --> 00:25:44,131 ведь у Диона нет сверхспособностей. 350 00:25:44,209 --> 00:25:46,669 - Пойдем к нему и увидишь. - Нет! Хватит. 351 00:25:46,753 --> 00:25:52,513 Ты ненормально себя ведешь. Хватит, Николь. Ты же мать. 352 00:25:53,093 --> 00:25:56,223 - Думаешь, я не знаю? - Тебе надо собраться. 353 00:26:01,935 --> 00:26:04,845 - Я сегодня потеряла работу. - Боже. 354 00:26:05,939 --> 00:26:06,769 Эй. 355 00:26:08,066 --> 00:26:08,896 Ничего. 356 00:26:08,984 --> 00:26:12,574 Доктор Нис, пройдите в операционную. 357 00:26:12,654 --> 00:26:14,284 Я должна идти на операцию. 358 00:26:14,698 --> 00:26:18,198 Хорошо? Всё, что ты видела, можно объяснить. Я уверена. 359 00:26:19,035 --> 00:26:20,655 Ладно, я дежурю всю неделю, 360 00:26:20,745 --> 00:26:22,995 но потом сразу заеду к тебе. 361 00:26:23,665 --> 00:26:24,495 Хорошо? 362 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 Не хочу тебя оставлять сейчас, но... 363 00:26:29,546 --> 00:26:30,376 Я должна. 364 00:26:31,881 --> 00:26:32,721 Эй. 365 00:26:45,937 --> 00:26:46,767 Мама. 366 00:26:48,023 --> 00:26:48,863 Да, милый. 367 00:26:50,025 --> 00:26:51,185 Я не могу уснуть. 368 00:26:52,235 --> 00:26:53,065 Ты плачешь? 369 00:26:54,529 --> 00:26:56,619 Всё в порядке. Иди сюда. 370 00:27:02,370 --> 00:27:03,200 Ложись. 371 00:27:09,711 --> 00:27:11,301 - Так лучше? - Да. 372 00:27:16,801 --> 00:27:19,011 Пэт сказал, что ты спрашивал о папе. 373 00:27:19,512 --> 00:27:21,352 Ты никогда о нем не говоришь. 374 00:27:23,475 --> 00:27:27,185 - Потому что ты загрустишь. - Ты грустишь больше. 375 00:27:39,240 --> 00:27:41,080 Он спас незнакомого человека. 376 00:27:44,162 --> 00:27:48,632 И... Он попал в ураган в Новом Орлеане. 377 00:27:51,711 --> 00:27:56,091 Увидел женщину, которую смыла река. 378 00:27:57,592 --> 00:28:00,302 Он прыгнул в воду, чтобы спасти ее. 379 00:28:01,012 --> 00:28:01,852 Спас? 380 00:28:03,682 --> 00:28:04,522 Да. 381 00:28:08,353 --> 00:28:10,273 Но река забрала его вместо нее. 382 00:28:10,980 --> 00:28:12,900 Не надо было ему прыгать. 383 00:28:16,528 --> 00:28:19,358 Но так и делают герои, верно? 384 00:28:21,491 --> 00:28:23,991 Женщина по имени Шарлотта Так 385 00:28:24,994 --> 00:28:27,124 вернулась в свою семью... 386 00:28:28,790 --> 00:28:30,630 ...потому что папа был героем. 387 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 Я забываю его. 388 00:28:38,216 --> 00:28:40,336 - Что? - Иногда. 389 00:28:50,395 --> 00:28:51,345 Подожди. 390 00:29:16,463 --> 00:29:17,633 Эй, иди сюда. 391 00:29:19,966 --> 00:29:21,796 - Папа! - Привет, детка. 392 00:29:23,052 --> 00:29:24,222 Как прошел день? 393 00:29:25,013 --> 00:29:25,933 Странный день. 394 00:29:27,640 --> 00:29:30,850 По гостиной летали вещи и... 395 00:29:32,812 --> 00:29:35,272 Пэт сводил Диона на пиццу. 396 00:29:36,399 --> 00:29:37,779 Звучит неплохо. 397 00:29:38,318 --> 00:29:41,858 В том году папа так часто уезжал, что записал мне это видео. 398 00:29:42,030 --> 00:29:44,570 Как Дион? Скучаю по сынишке. 399 00:29:45,366 --> 00:29:46,486 У него все отлично. 400 00:29:47,452 --> 00:29:48,702 Самый лучший мальчик. 401 00:29:48,787 --> 00:29:52,617 Говорю тебе, Николь, этот ребенок особенный. 402 00:29:52,707 --> 00:29:54,457 Он будет править миром. 403 00:29:54,584 --> 00:29:57,754 Жаль, что не могу быть с вами, но ты справишься. 404 00:29:58,963 --> 00:30:01,593 Вернусь, и все вместе поедем в домик у озера. 405 00:30:02,717 --> 00:30:04,297 Втроем, хорошо? Обещаю. 406 00:30:05,220 --> 00:30:08,810 Я скучаю по тебе. Люблю тебя. Скоро увидимся. 407 00:30:18,650 --> 00:30:20,780 Завтра ты не пойдешь в школу. 408 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Не вижу, что танцуешь. 409 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 Это ты еще не понимаешь. 410 00:31:12,120 --> 00:31:13,960 Мамочка, можно я пойду к озеру? 411 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 - Да. - Ура! 412 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Спасибо. 413 00:32:59,644 --> 00:33:02,364 Мама, помоги! Быстро! 414 00:33:02,438 --> 00:33:05,478 Помоги! Мама! 415 00:33:05,566 --> 00:33:06,396 На помощь! 416 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 - Мам, помоги мне! - Эй! 417 00:33:12,198 --> 00:33:16,368 Дион, эта лодка такая старая, что, наверное, на воде не держится. 418 00:33:19,288 --> 00:33:20,118 Смотри! 419 00:33:21,124 --> 00:33:23,214 Мы не можем пойти на рыбалку, Дион. 420 00:33:23,418 --> 00:33:25,208 - Почему? - Мы же не умеем. 421 00:33:25,795 --> 00:33:28,165 Забрасываешь удочку в воду. Давай. 422 00:33:28,256 --> 00:33:30,836 Так не получится. Нужна наживка и... 423 00:33:31,175 --> 00:33:33,755 Эй, ты не поплывешь сам. 424 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 Не махай так, пожалуйста. 425 00:33:48,026 --> 00:33:51,316 Папа любил ловить рыбу, но я не могу найти рыбу. 426 00:33:51,696 --> 00:33:55,116 Может, ее нет. Может, ты ее распугал. 427 00:33:55,950 --> 00:33:58,330 - Здесь нет рыбы. - Знаешь что? 428 00:33:58,411 --> 00:34:01,291 Просто оставь удочку в воде, хорошо? 429 00:34:01,372 --> 00:34:04,042 Пусть полежит спокойно, посмотрим, что будет. 430 00:34:06,044 --> 00:34:09,634 Можно твой телефон? Хочу посмотреть канал Криса на YouTube. 431 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Нет, я его не взяла. 432 00:34:12,717 --> 00:34:14,837 Мне нужно лайкнуть канал Криса. 433 00:34:15,887 --> 00:34:17,927 - Это бесконечный процесс. - Что? 434 00:34:18,890 --> 00:34:20,430 Желание подстраиваться. 435 00:34:21,309 --> 00:34:26,059 Ломать голову, что сделать, сказать, одевать, покупать, то есть... 436 00:34:27,482 --> 00:34:28,652 Что тебе нравится? 437 00:34:30,401 --> 00:34:31,741 Комиксы и лего. 438 00:34:31,819 --> 00:34:34,859 - Крису не нравятся комиксы. - Но тебе-то нравятся. 439 00:34:37,325 --> 00:34:39,075 Покажи людям себя настоящего, 440 00:34:39,160 --> 00:34:42,660 и ты не просто найдешь друзей, но найдешь правильных друзей. 441 00:34:48,336 --> 00:34:49,956 Кто хочет макароны с сыром? 442 00:34:50,046 --> 00:34:52,836 Мы едим лишь то, что словили. Продолжим рыбалку. 443 00:34:52,924 --> 00:34:54,934 Ну уж нет. Отпусти. 444 00:34:56,969 --> 00:34:57,969 Я не сдаюсь. 445 00:35:02,141 --> 00:35:03,391 Эй, Ди. Прекрати. 446 00:35:04,644 --> 00:35:06,734 Прекрати. Это жульничество. 447 00:35:08,022 --> 00:35:08,862 Что? 448 00:35:21,702 --> 00:35:26,622 Нет. Дион, они не могут там дышать. Им нужна вода. 449 00:35:36,634 --> 00:35:39,604 Это не совсем то, что я имела в виду. 450 00:35:47,395 --> 00:35:48,475 Ладно. 451 00:35:51,607 --> 00:35:52,857 Опусти же их. 452 00:35:59,574 --> 00:36:01,664 Хорошо. Молодец. 453 00:36:05,454 --> 00:36:07,584 Дион, ты делаешь что-то с деревьями? 454 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 Я не специально. 455 00:36:11,794 --> 00:36:16,094 Нет, милый, отпусти деревья. Ты тянешь их вниз. 456 00:36:16,924 --> 00:36:17,804 Ди? 457 00:36:22,930 --> 00:36:25,980 Нет, так только хуже. Попробуй успокоиться, милый. 458 00:36:26,767 --> 00:36:30,857 - Мне это не нравится. Это страшно. - Я знаю. Мне тоже страшно. 459 00:36:32,857 --> 00:36:34,357 Сосредоточься. 460 00:36:38,237 --> 00:36:40,317 - Не могу! - Ты не стараешься. 461 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 Ди? 462 00:36:51,876 --> 00:36:54,586 Дион? 463 00:38:21,465 --> 00:38:23,545 ШАРЛОТТА ТАК 464 00:38:23,634 --> 00:38:25,474 Он спас незнакомого человека... 465 00:38:25,970 --> 00:38:27,600 ...унесенного рекой. 466 00:38:30,308 --> 00:38:32,768 - Женщину по имени Шарлотта Так. - Мама! 467 00:38:40,526 --> 00:38:42,446 Дорогой, что ты там делаешь? 468 00:38:42,653 --> 00:38:45,613 - Смотрю на людей дождя. - На что? 469 00:38:50,328 --> 00:38:52,368 Малыш, нужно вернуться в дом. 470 00:39:17,688 --> 00:39:19,938 Они не знают, но мы должны это сделать. 471 00:39:22,443 --> 00:39:24,453 Николь! Тебе нельзя здесь быть. 472 00:39:25,071 --> 00:39:25,911 Уходи. 473 00:39:30,034 --> 00:39:31,704 Забирай Диона и уходи. 474 00:39:35,331 --> 00:39:37,791 Ты не понимаешь. У нас мало времени. 475 00:39:39,126 --> 00:39:40,126 Это опасно. 476 00:39:41,128 --> 00:39:42,088 Папа? 477 00:39:50,012 --> 00:39:51,142 Это был мой папа? 478 00:39:52,014 --> 00:39:53,064 Куда он ушел? 479 00:41:31,238 --> 00:41:33,238 Перевод субтитров: Ольга Рубцова