1 00:00:06,131 --> 00:00:08,801 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:10,260 --> 00:00:11,760 Sta arrivando, Dion. 3 00:00:13,096 --> 00:00:15,176 È là fuori e sta arrivando. 4 00:00:16,474 --> 00:00:18,144 E non so come fermarlo. 5 00:00:21,354 --> 00:00:22,944 Sapevo che eri speciale. 6 00:00:23,648 --> 00:00:27,608 Tutti pensano che il proprio figlio sia speciale, ma nel mio caso... 7 00:00:28,111 --> 00:00:28,991 ...è vero. 8 00:00:32,615 --> 00:00:33,865 Tesoro mio, 9 00:00:34,451 --> 00:00:39,081 perché devi essere proprio tu a salvare il mondo? 10 00:00:42,459 --> 00:00:46,339 Voglio ricordarci così, quando eravamo solo noi due, 11 00:00:47,255 --> 00:00:50,505 prima che ogni cosa cambiasse per sempre. 12 00:01:09,069 --> 00:01:09,899 Dion? 13 00:01:12,447 --> 00:01:13,487 Dion? 14 00:01:14,783 --> 00:01:16,033 Ci sei cascata. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,288 Non è divertente. 16 00:01:18,369 --> 00:01:19,329 Sì, invece. 17 00:01:31,299 --> 00:01:34,969 Buongiorno, sono le 7:15. Benvenuti a Good Day Atlanta. 18 00:01:35,428 --> 00:01:38,008 E ora gli aggiornamenti sul traffico. 19 00:01:38,598 --> 00:01:40,178 Il problema maggiore... 20 00:01:40,266 --> 00:01:43,726 Dion, non posso arrivare tardi al lavoro anche oggi. 21 00:01:43,812 --> 00:01:45,902 Abracadabra! 22 00:01:46,815 --> 00:01:48,265 Hai visto le mie chiavi? 23 00:01:49,067 --> 00:01:52,197 L'inalatore è sul tavolino, ok? 24 00:01:52,278 --> 00:01:55,448 Dobbiamo uscire di casa entro... tre minuti. 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,582 Non posso tardare di nuovo, ok? 26 00:01:58,827 --> 00:01:59,867 Dico sul serio. 27 00:02:01,371 --> 00:02:03,871 Se non sono lì per le 8:00, sono fritta 28 00:02:03,957 --> 00:02:06,287 e tu non hai neanche toccato i cereali. 29 00:02:08,586 --> 00:02:10,916 Hai lasciato le chiavi nella serratura? 30 00:02:17,095 --> 00:02:20,765 Dobbiamo andare. Metti via la ciotola o attirerai le formiche. 31 00:02:21,266 --> 00:02:22,176 Subito, Dion. 32 00:02:56,301 --> 00:02:57,391 Sei pronto, pulce? 33 00:02:57,510 --> 00:02:58,760 Mi hai spaventato! 34 00:02:59,470 --> 00:03:01,470 Dion, dovevi... 35 00:03:02,640 --> 00:03:04,430 Su, prendi lo zaino. 36 00:03:04,517 --> 00:03:05,847 Vai. Subito. 37 00:03:05,935 --> 00:03:07,145 Dico sul serio. 38 00:03:07,520 --> 00:03:09,900 - Non dimenticare l'inalatore. - No. 39 00:03:09,981 --> 00:03:11,691 Metti le scarpe. Più veloce. 40 00:03:11,941 --> 00:03:15,321 - Mamma, so fare le magie. - Incredibile, amore. 41 00:03:15,403 --> 00:03:18,453 Se la seconda elementare non funziona, ripiegherai su quello. 42 00:03:18,531 --> 00:03:19,371 Il bicchiere! 43 00:03:31,336 --> 00:03:34,546 Sono le 7:34 e state ascoltando la radio della gente... 44 00:03:35,048 --> 00:03:37,508 Muovetevi, dai! 45 00:03:37,592 --> 00:03:39,142 Abracadabra! 46 00:03:39,761 --> 00:03:41,391 Doveva scomparire? 47 00:03:41,888 --> 00:03:43,508 - Doveva fluttuare. - Come? 48 00:03:43,932 --> 00:03:45,772 Non lo so. Prima ha funzionato. 49 00:03:53,942 --> 00:03:56,072 Siamo quasi in cima. Forza. 50 00:03:56,152 --> 00:03:58,202 Sono già qui e io ho il piccolo. 51 00:03:58,279 --> 00:03:59,819 Ma chi l'ha avuto davvero? 52 00:04:00,031 --> 00:04:01,701 Non l'abbiamo avuto noi due? 53 00:04:02,242 --> 00:04:03,492 L'ho partorito io. 54 00:04:05,453 --> 00:04:07,663 Abracadabra! 55 00:04:09,332 --> 00:04:12,382 Rimettilo nello zaino. Puoi pensarci stasera, ok? 56 00:04:12,460 --> 00:04:16,670 - Voglio farlo vedere a tutti. - Non credo tu possa fare magie a scuola. 57 00:04:18,049 --> 00:04:18,879 Finalmente. 58 00:04:21,219 --> 00:04:24,059 Abracadabra! 59 00:04:27,350 --> 00:04:29,480 Quando mi farò di nuovo degli amici? 60 00:04:30,520 --> 00:04:32,520 Ne hai già una. Come si chiama? 61 00:04:32,605 --> 00:04:34,765 Esperanza. Lei non conta. 62 00:04:34,857 --> 00:04:37,277 - Perché no? - Neanche lei ha amici. 63 00:04:37,360 --> 00:04:40,610 Dai... nella tua vecchia scuola li avevi. 64 00:04:40,697 --> 00:04:41,947 Qui sono diversi. 65 00:04:42,198 --> 00:04:44,988 Vanno sullo skate, Chris ha un canale YouTube, 66 00:04:45,076 --> 00:04:48,076 tutti lo seguono e poi sono più grandi di me. 67 00:04:48,162 --> 00:04:50,422 Perché sei nato al limite, ok? 68 00:04:50,498 --> 00:04:53,168 Potevo aspettare un anno, ma sei così sveglio. 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,671 Non voglio esserlo. Voglio degli amici. 70 00:04:55,753 --> 00:04:58,803 Andrà tutto bene. Devi solo darti tempo, pulce. 71 00:04:58,881 --> 00:04:59,841 Fidati di me. 72 00:04:59,924 --> 00:05:02,344 Sono le 7:47. Tiratevi su e portate... 73 00:05:02,760 --> 00:05:05,260 - Ti passo a prendere alle 18:00, ok? - Sì. 74 00:05:05,346 --> 00:05:07,136 Non venire per ultima. 75 00:05:07,223 --> 00:05:08,433 Ce la metterò tutta. 76 00:05:08,808 --> 00:05:10,348 Ti voglio bene. Vieni qui. 77 00:05:11,227 --> 00:05:12,767 Ehi! Non provarci nemmeno. 78 00:05:15,148 --> 00:05:16,018 Su, vai. 79 00:05:19,861 --> 00:05:20,701 Chris! 80 00:05:21,321 --> 00:05:22,161 Chris! 81 00:05:24,198 --> 00:05:25,948 Vuoi vedere delle magie? 82 00:05:26,034 --> 00:05:29,754 - Guarda. Posso fare magie con... - Oddio. Andiamo, Chris. 83 00:05:29,829 --> 00:05:31,369 ...una pallina. Aspettate! 84 00:05:47,805 --> 00:05:50,635 Scusate. Sono in ritardo. 85 00:05:52,477 --> 00:05:55,187 Aspetta, ti ha licenziata al telefono? 86 00:05:56,439 --> 00:05:59,569 Mi ha chiamata alle 8:05 dicendomi di non presentarmi. 87 00:06:00,234 --> 00:06:01,074 E adesso? 88 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Troverai un altro lavoro. 89 00:06:04,947 --> 00:06:09,287 Puoi sempre chiedere a Kwame di trovartene uno. 90 00:06:10,536 --> 00:06:12,906 Come spazzare i pavimenti? No, grazie. 91 00:06:12,997 --> 00:06:15,327 C'è un ufficio, una scuola di danza... 92 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 - Ecco Liz. - Ehi! 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,629 - Ciao. - Dov'è il mio caffè? 94 00:06:18,961 --> 00:06:20,341 Willa, te l'ho scritto. 95 00:06:20,922 --> 00:06:23,882 Non guardo il cellulare. Parlo con la nostra amica. 96 00:06:23,966 --> 00:06:27,256 Lo farò anch'io, ma avrei preferito un latte macchiato. 97 00:06:27,345 --> 00:06:29,385 - Ciao. Come stai? - Disoccupata. 98 00:06:29,472 --> 00:06:31,972 Fa' la rappresentante. Si guadagna bene. 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,638 Non può viaggiare. Ha Dion. 100 00:06:33,726 --> 00:06:34,976 Come sta l'ometto? 101 00:06:35,061 --> 00:06:37,611 Gli piace essere l'unico nero della scuola? 102 00:06:37,688 --> 00:06:40,188 Oh, mio Dio. Non c'è solo lui. 103 00:06:40,358 --> 00:06:43,858 - Allora sono in due! - Due uvette in un bicchiere di latte. 104 00:06:43,945 --> 00:06:47,275 Provate a trovare una buona scuola pubblica a metà anno. 105 00:06:47,365 --> 00:06:49,485 - D'accordo. - Non saprei cosa fare. 106 00:06:49,575 --> 00:06:50,785 Va' pure, tesoro. 107 00:07:09,095 --> 00:07:10,295 Beh, affare fatto. 108 00:07:14,892 --> 00:07:17,232 Ciao. Come va, Chris? 109 00:07:17,311 --> 00:07:19,231 - Ciao, devi sederti? - Sì. 110 00:07:19,689 --> 00:07:20,899 Prendi il mio posto. 111 00:07:31,200 --> 00:07:33,330 Devi dirgli di darsi una calmata. 112 00:07:34,662 --> 00:07:36,002 - Perché? - Fa' vedere. 113 00:07:37,999 --> 00:07:38,829 Cavolo. 114 00:07:38,916 --> 00:07:40,126 Non m'interessa. 115 00:07:40,209 --> 00:07:41,499 - Lui? - Nessuno. 116 00:07:42,211 --> 00:07:43,631 E non me lo presenti? 117 00:07:43,713 --> 00:07:46,673 Non essere avida. Nicole ha bisogno di uscire. 118 00:07:47,133 --> 00:07:49,183 - Andiamo. - Sono uscita. 119 00:07:50,052 --> 00:07:52,012 In un quartiere che non mi piace. 120 00:07:53,473 --> 00:07:54,893 Ho bisogno di una pausa. 121 00:07:57,810 --> 00:07:59,650 - Ehi, Nic. - Ecco qua, ragazze. 122 00:08:00,354 --> 00:08:01,444 Tempismo perfetto. 123 00:08:01,814 --> 00:08:03,324 Ecco la torta. Tirati su. 124 00:08:03,983 --> 00:08:04,983 Per tutte noi. 125 00:08:06,569 --> 00:08:08,069 Ok? Come ai vecchi tempi. 126 00:08:08,154 --> 00:08:08,994 La forchetta. 127 00:08:09,071 --> 00:08:10,071 - Tieni. - Grazie. 128 00:08:10,156 --> 00:08:11,656 Eri in ritardo. Niente torta. 129 00:08:11,741 --> 00:08:12,581 Dion! 130 00:08:12,658 --> 00:08:13,778 Ehi, Dion! 131 00:08:13,993 --> 00:08:15,913 Ehi! Da questa parte. 132 00:08:20,541 --> 00:08:21,831 Ciao, Esperanza. 133 00:08:22,793 --> 00:08:24,713 Se vuoi entrare nel loro gruppo, 134 00:08:24,795 --> 00:08:27,295 li trovi allo skate park dopo la scuola. 135 00:08:27,882 --> 00:08:28,882 E tu come lo sai? 136 00:08:28,966 --> 00:08:31,216 Uno dei vantaggi di essere invisibile. 137 00:08:31,302 --> 00:08:32,512 Sento ogni cosa. 138 00:08:32,595 --> 00:08:35,465 Devo aspettare che mia madre venga a prendermi. 139 00:08:35,556 --> 00:08:36,966 Non è sempre in ritardo? 140 00:08:49,946 --> 00:08:51,236 Siete qui? 141 00:08:51,322 --> 00:08:52,872 - Che fai? - Niente. 142 00:08:53,574 --> 00:08:54,874 Stavo andando a casa. 143 00:08:54,951 --> 00:08:55,871 Hai lo skate? 144 00:08:57,203 --> 00:08:59,873 - No, io... No. - No! 145 00:09:05,378 --> 00:09:07,258 - Prendi il suo. - Ehi! 146 00:09:07,338 --> 00:09:08,298 Vediamo che fa. 147 00:09:09,590 --> 00:09:10,680 Dai, buttati. 148 00:09:15,805 --> 00:09:16,635 Il mio skate! 149 00:09:16,722 --> 00:09:17,972 POLIZIA DELLE SCOREGGE 150 00:09:22,478 --> 00:09:25,228 È la quinta volta che cade. Cavolo. 151 00:09:28,359 --> 00:09:30,489 - Sei davvero patetico. - Non è vero. 152 00:09:33,155 --> 00:09:34,405 Non ce la farà mai. 153 00:09:34,907 --> 00:09:37,447 Morirà. Ora si ammazza. 154 00:09:46,419 --> 00:09:51,969 Oh, mio Dio. 155 00:10:07,940 --> 00:10:12,110 Fantastico! 156 00:10:21,203 --> 00:10:22,463 - Che cavolo... - Ehi! 157 00:10:28,836 --> 00:10:29,796 Dion! 158 00:10:31,714 --> 00:10:34,434 - Non eri a scuola. - Non ti arrabbiare, mamma! 159 00:10:34,717 --> 00:10:37,387 Meno male che Esperanza mi ha detto dov'eri. 160 00:10:37,470 --> 00:10:39,140 - Dion ha la ragazza! - Esperanza? 161 00:10:39,221 --> 00:10:43,181 Togliti il casco, scendi da lì, prendi le tue cose e sali in auto. 162 00:10:48,105 --> 00:10:48,935 Sfigato. 163 00:10:50,358 --> 00:10:51,188 Sbrigati! 164 00:11:00,284 --> 00:11:02,754 Non mi ha visto, ma sono qui ogni settimana. 165 00:11:02,828 --> 00:11:05,158 Ho visto che bighelloni sulla mia scala. 166 00:11:05,623 --> 00:11:08,423 Sto sul marciapiede e non sto bighellonando. 167 00:11:08,793 --> 00:11:10,383 Pat! 168 00:11:10,461 --> 00:11:12,461 Ehi! Eccoti qua! 169 00:11:14,173 --> 00:11:15,303 Come va, piccolo? 170 00:11:15,383 --> 00:11:16,633 È il tuo fidanzato? 171 00:11:17,468 --> 00:11:18,298 Cosa? No. 172 00:11:18,386 --> 00:11:22,056 La gente non può stare qui a lasciare spazzatura ovunque. 173 00:11:22,598 --> 00:11:23,718 E quei capelli? 174 00:11:24,684 --> 00:11:25,644 Scusami, George. 175 00:11:26,477 --> 00:11:27,517 Ti aspettavo? 176 00:11:27,603 --> 00:11:29,363 Dion mi ha invitato a cena, 177 00:11:29,897 --> 00:11:31,977 ma non devi per forza cucinare. 178 00:11:32,066 --> 00:11:33,476 Lo porto in pizzeria. 179 00:11:33,567 --> 00:11:35,697 - No, Dion resta qui. - Mamma! 180 00:11:35,778 --> 00:11:37,948 - Sei scappato da scuola. - Cosa? 181 00:11:38,030 --> 00:11:41,240 Vai in camera tua. Niente videogiochi finché non mi passa. 182 00:11:41,325 --> 00:11:42,325 - Ma... - Subito. 183 00:11:44,453 --> 00:11:46,253 Non fare rumore nel corridoio. 184 00:11:49,625 --> 00:11:52,915 C'è un procione che vive nel cassonetto della spazzatura. 185 00:11:55,965 --> 00:11:57,215 - Possiamo... - Sì. 186 00:12:14,400 --> 00:12:15,230 Scusa per... 187 00:12:16,318 --> 00:12:17,698 Non aspettavo ospiti. 188 00:12:18,863 --> 00:12:19,703 Beh... 189 00:12:20,030 --> 00:12:21,740 Non devi trattarmi da ospite. 190 00:12:21,824 --> 00:12:24,374 Sono solo passato per vedere come... 191 00:12:33,919 --> 00:12:35,839 Ehi. Ho un'idea. 192 00:12:35,921 --> 00:12:39,471 Sono quasi le 18:00 e Dion deve mangiare qualcosa. 193 00:12:39,550 --> 00:12:42,300 So che è scappato da scuola. Come suo padrino, 194 00:12:42,386 --> 00:12:46,056 gli farò una bella ramanzina... davanti a una pizza. 195 00:12:47,641 --> 00:12:48,521 Ehi, Nicole. 196 00:12:50,311 --> 00:12:54,271 Ho trovato questi fantastici nuovi fumetti al Comic-Con 197 00:12:54,356 --> 00:12:56,186 e vorrei mostrarli a qualcuno. 198 00:12:56,275 --> 00:12:58,605 Potrei farlo con te, ma non credo che... 199 00:12:58,694 --> 00:12:59,534 Come questo. 200 00:12:59,612 --> 00:13:02,742 È una storia fantastica in cui potresti immedesimarti, 201 00:13:02,823 --> 00:13:04,703 ma a Dion piacerebbe di più. 202 00:13:04,784 --> 00:13:07,294 E io non sono scappato, quindi non punirmi. 203 00:13:07,578 --> 00:13:09,998 Te lo tolgo dai piedi per un'ora. 204 00:13:10,790 --> 00:13:12,210 Niente bibite né dolci. 205 00:13:12,625 --> 00:13:15,085 Ok. È un buon... Credo tu abbia ragione. 206 00:13:15,169 --> 00:13:18,589 Dion! Hai un'ora di libertà. Andiamo, prima che cambi idea. 207 00:13:20,007 --> 00:13:21,337 Grazie, mamma. Ciao! 208 00:13:55,543 --> 00:13:56,383 Non fa ridere. 209 00:13:57,628 --> 00:13:59,838 Certo. Perché deve potersi piegare? 210 00:14:00,089 --> 00:14:04,089 Così è più facile da trasportare e, quando serve, diventa... 211 00:14:05,302 --> 00:14:06,142 Voilà. 212 00:14:07,638 --> 00:14:08,808 Più o meno. 213 00:14:09,640 --> 00:14:12,940 Ehi... Aspetta... Non era ancora pronta. 214 00:14:13,018 --> 00:14:14,898 Ti tengo questo lato. 215 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Sì. Grazie. 216 00:14:18,941 --> 00:14:21,691 Perché stai costruendo una gabbia per uccelli? 217 00:14:21,777 --> 00:14:24,027 È una gabbia di Faraday, più o meno. 218 00:14:24,113 --> 00:14:26,163 Disponendo il metallo in un certo modo... 219 00:14:26,240 --> 00:14:28,330 Puoi deviare la corrente elettrica. 220 00:14:28,868 --> 00:14:29,698 Lo so. 221 00:14:30,202 --> 00:14:31,542 Un anno di fisica. 222 00:14:32,204 --> 00:14:35,294 Per questo ti ho sposata. Tuo padre sarà fiero di te. 223 00:14:36,959 --> 00:14:39,999 Già... Sappiamo entrambi che non è vero. 224 00:14:40,588 --> 00:14:44,428 Ho sempre sognato di potermi sedere in mezzo a un temporale 225 00:14:44,967 --> 00:14:46,007 e giocare coi fulmini. 226 00:14:46,844 --> 00:14:49,564 Questa nuova lega è leggera e non arrugginisce. 227 00:14:49,638 --> 00:14:51,268 Il materiale perfetto. 228 00:14:51,599 --> 00:14:52,889 Certo. 229 00:14:55,853 --> 00:14:58,153 Ma la vera domanda è: funziona? 230 00:14:58,814 --> 00:15:00,654 Se funziona? Più o meno. 231 00:15:01,483 --> 00:15:03,863 Non sono sicuro al mille percento, ma... 232 00:15:04,987 --> 00:15:07,487 ...lo sapremo quando la colpirà un fulmine. 233 00:15:12,411 --> 00:15:13,541 No. 234 00:15:14,496 --> 00:15:16,206 Puoi avere un po' di fede? 235 00:15:17,625 --> 00:15:19,455 È la nostra prova di fiducia? 236 00:15:19,543 --> 00:15:21,593 È la nostra... 237 00:15:22,880 --> 00:15:24,090 ...prova di fiducia. 238 00:15:27,134 --> 00:15:28,474 - Che c'è? - Niente. 239 00:15:28,969 --> 00:15:30,759 A volte, so quello che faccio. 240 00:16:27,861 --> 00:16:29,201 Guarda questi disegni. 241 00:16:29,613 --> 00:16:30,573 Pazzeschi, vero? 242 00:16:31,365 --> 00:16:33,195 Ehi, mani unte. 243 00:16:33,826 --> 00:16:34,946 Vale qualcosa? 244 00:16:35,369 --> 00:16:39,249 Tre dollari, ma è mio e non voglio che si macchi dl formaggio. 245 00:16:39,331 --> 00:16:40,961 Grazie per esserti pulito. 246 00:16:41,041 --> 00:16:42,581 Ora puoi guardarlo. 247 00:16:44,712 --> 00:16:47,552 Qual è il superpotere di questo tizio? 248 00:16:49,967 --> 00:16:51,507 Beh, lui è un assassino... 249 00:16:52,302 --> 00:16:53,802 ...che fa trucchi con le carte. 250 00:16:53,887 --> 00:16:58,387 - Sa spostare gli oggetti con la mente? - No, ma... Ti faccio vedere. 251 00:16:59,143 --> 00:17:01,903 Lui sì. Si chiama telecinesi. 252 00:17:01,979 --> 00:17:03,689 Prima lezione di superpoteri. 253 00:17:03,772 --> 00:17:07,282 Tutti i migliori hanno quest'abilità. Luke Skywalker, Neo... 254 00:17:08,152 --> 00:17:09,192 ...Mary Poppins. 255 00:17:09,737 --> 00:17:10,987 Lei mi fa paura. 256 00:17:13,407 --> 00:17:15,367 - Mary Poppins? - Sì. 257 00:17:15,451 --> 00:17:19,581 In realtà, hai ragione. Fa venire gli incubi. Sai che ti dico? 258 00:17:20,622 --> 00:17:22,212 Credo sia cattiva. 259 00:17:22,291 --> 00:17:23,831 Non voglio essere cattivo. 260 00:17:24,376 --> 00:17:26,956 Allora, usa i tuoi poteri per fare del bene. 261 00:17:27,046 --> 00:17:28,626 Ma non so come usarli. 262 00:17:29,214 --> 00:17:31,724 - Ora sei un supereroe? - So fare le magie. 263 00:17:33,010 --> 00:17:34,140 Bravo. 264 00:17:34,219 --> 00:17:35,469 Hai un nome? 265 00:17:36,096 --> 00:17:36,926 Dion. 266 00:17:37,389 --> 00:17:39,349 No, un nome da supereroe. 267 00:17:40,059 --> 00:17:41,639 Andiamo. Come... 268 00:17:42,061 --> 00:17:43,061 ...Puzzetta Boy. 269 00:17:49,234 --> 00:17:52,074 - Si stanno divertendo laggiù. - Sono tuo padre. 270 00:17:52,154 --> 00:17:53,914 Stiamo combattendo il male. 271 00:17:53,989 --> 00:17:55,279 Sono tuo padre. 272 00:17:55,365 --> 00:17:57,485 Ehi, ascoltami bene. Dobbiamo... 273 00:17:58,160 --> 00:17:59,700 ...fare attenzione perché, 274 00:17:59,787 --> 00:18:04,037 se il governo scoprisse chi sei, farebbero degli esperimenti su di te. 275 00:18:04,500 --> 00:18:06,000 Mia mamma li fermerebbe. 276 00:18:06,668 --> 00:18:08,838 Potrebbe non dipendere da lei. 277 00:18:08,921 --> 00:18:11,591 Pensa ai genitori di Batman, allo zio dell'Uomo Ragno 278 00:18:11,673 --> 00:18:13,433 o al pianeta di Superman. 279 00:18:17,471 --> 00:18:20,471 Piccolo, mi dispiace. Stavo solo scherzando. 280 00:18:21,308 --> 00:18:23,228 A tua madre non capiterà niente. 281 00:18:23,769 --> 00:18:25,479 A papà è capitato qualcosa. 282 00:18:26,772 --> 00:18:27,612 Già. 283 00:18:30,734 --> 00:18:33,324 Ti ho mai detto come ci siamo conosciuti? 284 00:18:35,739 --> 00:18:36,569 Terza media. 285 00:18:37,950 --> 00:18:40,080 Gara nazionale di robotica. 286 00:18:40,619 --> 00:18:42,409 - Chi ha vinto? - Secondo te? 287 00:18:43,205 --> 00:18:44,035 Mio padre? 288 00:18:44,414 --> 00:18:45,584 Sì, ovvio, 289 00:18:45,666 --> 00:18:47,836 perché era più bravo di me in tutto. 290 00:18:47,918 --> 00:18:50,498 Poi mi ha convinto a lavorare con lui per la BIONA. 291 00:18:50,587 --> 00:18:53,507 Lui era già... un cacciatore di temporali, 292 00:18:53,715 --> 00:18:56,175 mentre io pensavo ai dati statistici. 293 00:18:56,260 --> 00:18:57,470 Come Batman e Robin. 294 00:18:59,012 --> 00:19:00,812 Eri con lui quando è successo? 295 00:19:03,475 --> 00:19:06,305 Non sapevo neanche che ci sarebbe andato... 296 00:19:07,813 --> 00:19:08,813 Era troppo tardi. 297 00:19:13,819 --> 00:19:17,529 Mia mamma non vuole dirmi niente. Solo che è stato un temporale. 298 00:19:20,659 --> 00:19:25,039 Il problema di dare la caccia ai temporali 299 00:19:25,122 --> 00:19:26,922 è che a volte hai successo. 300 00:19:27,875 --> 00:19:31,545 Non l'hanno mai ritrovato. L'ha detto la zia. Nessuno sa dov'è. 301 00:19:37,009 --> 00:19:40,349 Quello che ricordo di più di tuo padre è che... 302 00:19:41,263 --> 00:19:42,723 ...adorava pescare. 303 00:19:43,140 --> 00:19:45,430 Suo padre gliel'aveva insegnato da piccolo 304 00:19:45,517 --> 00:19:48,727 e aveva costruito lui la casetta sul lago. 305 00:19:48,812 --> 00:19:51,822 Appena possibile, andavamo lassù a pescare. 306 00:19:51,899 --> 00:19:54,319 Mangiavamo solo ciò che avevamo pescato. 307 00:19:54,401 --> 00:19:57,201 Se il pesce non abboccava, niente cena. 308 00:19:57,279 --> 00:19:58,659 Ne ha pescati tanti? 309 00:19:59,072 --> 00:20:01,162 Tuo padre? Sì, un sacco. 310 00:20:01,241 --> 00:20:04,121 Era un portento. Una volta, tuo padre... 311 00:20:06,538 --> 00:20:08,538 Scusa se sono scappato da scuola. 312 00:20:14,671 --> 00:20:16,921 - Cos'hai sulla maglietta? - Gelato. 313 00:20:20,427 --> 00:20:21,967 Ok. Va' a lavarti i denti. 314 00:20:25,265 --> 00:20:27,225 In mia difesa... 315 00:20:28,477 --> 00:20:31,267 ...voleva il gelato e io volevo piacergli, ma... 316 00:20:32,606 --> 00:20:33,436 Grazie. 317 00:20:36,235 --> 00:20:38,065 Mi ha chiesto com'è morto Mark. 318 00:20:40,614 --> 00:20:41,744 E tu che hai detto? 319 00:20:42,491 --> 00:20:44,451 Ho... cambiato argomento. 320 00:20:46,245 --> 00:20:47,075 Ma... 321 00:20:48,956 --> 00:20:51,036 ...se fossi in lui, vorrei saperlo. 322 00:20:51,124 --> 00:20:52,924 No, gli verrebbero gli incubi. 323 00:20:54,211 --> 00:20:56,631 Sì, ma forse potrebbe essere fiero di... 324 00:20:56,713 --> 00:20:57,883 È mio figlio, Pat. 325 00:21:00,300 --> 00:21:01,470 Ok, ho capito. 326 00:21:03,095 --> 00:21:04,425 - 'Notte. - Buonanotte. 327 00:21:19,152 --> 00:21:22,072 Prima di invitare le persone, devi chiederlo a me. 328 00:21:22,155 --> 00:21:22,985 È solo Pat. 329 00:21:24,032 --> 00:21:25,912 Sì, beh, Pat è una persona. 330 00:21:26,743 --> 00:21:28,953 E stasera avevamo altri programmi. 331 00:21:29,037 --> 00:21:32,077 - Sei scappato da scuola. - L'avevo già invitato. 332 00:21:33,083 --> 00:21:34,383 - Quando? - Ieri. 333 00:21:34,459 --> 00:21:36,299 Gli ho scritto su Reptile Repo. 334 00:21:36,378 --> 00:21:38,708 Puoi farlo? Perché non lo sapevo? 335 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Perché lavori sempre. 336 00:21:43,844 --> 00:21:46,264 Non è giusto. Dobbiamo pagare l'affitto. 337 00:21:46,346 --> 00:21:47,886 Preferivo la vecchia casa. 338 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Anch'io. 339 00:21:50,392 --> 00:21:53,812 Dovremmo tornarci. Se papà torna a casa, non ci troverà. 340 00:21:59,818 --> 00:22:00,648 Mi dispiace. 341 00:22:02,863 --> 00:22:05,663 - Scusa, mamma. - Tira su i giocattoli, ok? 342 00:22:13,957 --> 00:22:16,667 - Mamma. - Tranquillo. Va' a lavarti i denti. 343 00:22:20,672 --> 00:22:21,762 Li ho tirati su. 344 00:22:24,051 --> 00:22:25,011 Come... 345 00:22:25,761 --> 00:22:27,511 Tranquilla. Stanno giocando. 346 00:22:35,062 --> 00:22:36,232 Forte, vero? 347 00:22:41,526 --> 00:22:43,316 Che sta succedendo? 348 00:22:43,403 --> 00:22:46,573 È magia. Per te, così non sarai triste. 349 00:22:48,867 --> 00:22:49,867 Ok, basta così. 350 00:22:49,951 --> 00:22:51,831 Abracadabra! 351 00:22:52,454 --> 00:22:53,374 No. 352 00:22:53,455 --> 00:22:54,915 Dion, vieni qui. 353 00:22:54,998 --> 00:22:57,538 - Abracadabra! - Basta. Peggiori le cose. 354 00:22:57,626 --> 00:22:59,586 Io ci provo, ma non mi ascoltano. 355 00:22:59,669 --> 00:23:01,339 - Fermo! - Abracadabra! 356 00:23:03,590 --> 00:23:05,430 Abracadabra! 357 00:23:05,967 --> 00:23:06,967 Solo... 358 00:23:08,387 --> 00:23:09,927 Abracadabra! 359 00:23:10,138 --> 00:23:11,518 Abracadabra! 360 00:23:11,973 --> 00:23:14,853 - Falli smettere! - Non ci riesco! 361 00:23:32,411 --> 00:23:35,081 Non volevo farti del male. Scusa. 362 00:23:39,793 --> 00:23:41,803 Non è colpa tua, piccolo. 363 00:23:42,295 --> 00:23:43,625 Ho fatto delle magie. 364 00:23:44,381 --> 00:23:46,591 Sì, con il kit di Walgreens. 365 00:23:48,176 --> 00:23:49,966 - Stai bene? - Sì. 366 00:23:52,013 --> 00:23:54,683 - Non ho mai visto niente del genere. - Io sì. 367 00:23:55,559 --> 00:23:57,599 Se mi serve una penna, lei appare. 368 00:24:10,031 --> 00:24:11,951 Sono Kat. Lasciate un messaggio. 369 00:24:13,201 --> 00:24:16,201 Kat, rispondi. Riguarda Dion e io... 370 00:24:18,165 --> 00:24:18,995 Ho bisogno... 371 00:24:20,542 --> 00:24:21,962 Puoi richiamarmi? 372 00:24:24,045 --> 00:24:28,295 CHIAMAMI! SUBITO! DION HA QUALCOSA CHE NON VA 373 00:24:30,594 --> 00:24:33,474 DEVO OPERARE. PORTALO AL PRONTO SOCCORSO. 374 00:24:34,806 --> 00:24:36,806 - Mamma, - So che hai sonno. 375 00:24:37,517 --> 00:24:38,477 Ecco la zia Kat. 376 00:24:38,977 --> 00:24:39,807 Ciao, piccolo. 377 00:24:40,645 --> 00:24:41,725 Non ti senti bene? 378 00:24:42,814 --> 00:24:45,824 Non hai la febbre. Buon segno. Ti fa male qualcosa? 379 00:24:47,027 --> 00:24:49,447 Ok. Ora vado a parlare con la mamma. 380 00:24:50,113 --> 00:24:52,993 La mia amica Anna è laggiù, se ti serve qualcosa. 381 00:24:53,867 --> 00:24:54,697 Ok? 382 00:24:58,288 --> 00:25:00,828 - Dovevi farlo visitare. - Volevo te. 383 00:25:00,916 --> 00:25:03,246 Devo lavorare. Non sembra malato. 384 00:25:03,335 --> 00:25:05,545 Sa spostare gli oggetti con la mente. 385 00:25:06,046 --> 00:25:07,376 Ehi, che stai facendo? 386 00:25:07,672 --> 00:25:09,422 Sto cercando di spiegartelo. 387 00:25:09,508 --> 00:25:14,178 Ha creato un ciclone, o un uragano, coi Lego e altre cose... 388 00:25:14,262 --> 00:25:16,142 - Ok. - Ero morta di paura. 389 00:25:16,223 --> 00:25:19,563 Ok, andiamo. Usciamo da qui, subito. 390 00:25:19,809 --> 00:25:20,939 Hai preso qualcosa? 391 00:25:21,019 --> 00:25:23,149 Il Lorazepam era per le emergenze. 392 00:25:23,230 --> 00:25:24,900 Ascoltami, ok? 393 00:25:24,981 --> 00:25:27,111 Sta succedendo qualcosa a Dion. 394 00:25:27,651 --> 00:25:30,071 Sanguinavo. Guarda la mia spalla. 395 00:25:30,153 --> 00:25:33,203 - Dion è violento? - Ha i poteri, ok? 396 00:25:33,281 --> 00:25:35,281 Dei poteri strani e spaventosi. 397 00:25:35,742 --> 00:25:38,122 - Hai tante cose per la testa... - No. 398 00:25:38,203 --> 00:25:40,003 - Non sminuire la cosa. - No. 399 00:25:40,080 --> 00:25:44,130 Voglio solo capire cosa succede, perché Dion non ha nessun potere. 400 00:25:44,209 --> 00:25:46,669 - Torna da lui. Ti mostro... - Smettila. 401 00:25:46,753 --> 00:25:48,133 Ok? Sembri una pazza. 402 00:25:48,213 --> 00:25:52,513 Non puoi più fare queste cose, Nicole. Hai un figlio, per la miseria! 403 00:25:52,592 --> 00:25:54,512 Pensi che non lo sappia? 404 00:25:54,594 --> 00:25:56,224 Devi darti una regolata. 405 00:26:01,935 --> 00:26:04,845 - Oggi mi hanno licenziata. - Oddio. 406 00:26:05,939 --> 00:26:06,769 Ehi. 407 00:26:07,899 --> 00:26:08,729 Va bene. 408 00:26:09,025 --> 00:26:12,565 Dott.ssa Neese, contatti la sala operatoria. 409 00:26:12,654 --> 00:26:13,994 Devo andare. 410 00:26:14,573 --> 00:26:18,203 Ma ti giuro che tutto quello che hai visto ha una spiegazione. 411 00:26:19,035 --> 00:26:22,865 Sono di turno tutta la settimana, ma dopo verrò a casa tua. 412 00:26:23,665 --> 00:26:24,495 Ok? 413 00:26:25,375 --> 00:26:28,375 Non vorrei lasciarti proprio adesso, ma... 414 00:26:29,504 --> 00:26:30,424 ...devo andare. 415 00:26:31,965 --> 00:26:32,795 Ehi. 416 00:26:45,937 --> 00:26:46,767 Mamma. 417 00:26:48,023 --> 00:26:48,863 Ehi, tesoro. 418 00:26:50,066 --> 00:26:51,316 Non riesco a dormire. 419 00:26:52,235 --> 00:26:53,145 Stai piangendo? 420 00:26:54,529 --> 00:26:56,619 Va tutto bene. Vieni qui. 421 00:27:02,370 --> 00:27:03,370 Sotto le coperte. 422 00:27:09,836 --> 00:27:11,296 - Va meglio? - Sì. 423 00:27:16,760 --> 00:27:19,140 Pat mi ha detto che hai chiesto di papà. 424 00:27:19,596 --> 00:27:21,056 Non ne parli mai. 425 00:27:23,475 --> 00:27:26,895 - Solo perché diventi tanto triste. - Tu di più. 426 00:27:39,240 --> 00:27:40,870 Ha salvato una sconosciuta. 427 00:27:44,162 --> 00:27:45,002 E... 428 00:27:45,997 --> 00:27:49,127 ...è rimasto intrappolato in un uragano a New Orleans. 429 00:27:51,711 --> 00:27:56,091 Aveva visto una donna che il fiume stava trascinando via e... 430 00:27:57,592 --> 00:28:00,102 ...si è buttato per salvarla. 431 00:28:00,929 --> 00:28:01,889 E ci è riuscito? 432 00:28:03,682 --> 00:28:04,522 Sì. 433 00:28:08,353 --> 00:28:10,273 Ma il fiume ha portato via lui. 434 00:28:11,106 --> 00:28:12,896 Non doveva buttarsi. 435 00:28:16,528 --> 00:28:19,358 Ma è quello che fanno gli eroi, no? 436 00:28:21,491 --> 00:28:23,991 Una donna di nome Charlotte Tuck 437 00:28:24,869 --> 00:28:27,579 è potuta tornare a casa dalla sua famiglia... 438 00:28:28,832 --> 00:28:30,962 ...perché tuo padre è stato un eroe. 439 00:28:32,585 --> 00:28:33,585 Me lo dimentico. 440 00:28:38,216 --> 00:28:40,336 - Come? - A volte. 441 00:28:50,437 --> 00:28:51,267 Aspetta. 442 00:29:16,463 --> 00:29:17,633 Ehi, vieni qui. 443 00:29:19,966 --> 00:29:21,796 - Papà! - Ciao, amore. 444 00:29:23,011 --> 00:29:24,511 Com'è andata la giornata? 445 00:29:25,013 --> 00:29:25,933 È stata strana. 446 00:29:27,640 --> 00:29:30,850 Sono volate cose per tutto il soggiorno e poi... 447 00:29:32,812 --> 00:29:35,022 ...Pat ha portato Dion in pizzeria. 448 00:29:36,524 --> 00:29:37,784 Mi sembra fantastico. 449 00:29:38,359 --> 00:29:41,859 Tuo padre viaggiava così tanto che mi ha fatto questo video. 450 00:29:42,030 --> 00:29:42,910 Come sta Dion? 451 00:29:43,364 --> 00:29:44,744 Mi manca il mio ometto. 452 00:29:45,408 --> 00:29:46,278 Sta benissimo. 453 00:29:47,535 --> 00:29:48,365 È il migliore. 454 00:29:48,787 --> 00:29:50,957 Dammi retta, Nicole. Quel bambino... 455 00:29:51,498 --> 00:29:52,578 ...è speciale. 456 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 Un giorno, dominerà il mondo. 457 00:29:54,542 --> 00:29:56,382 Vorrei poter essere lì con te, 458 00:29:56,461 --> 00:29:57,881 ma so che te la caverai. 459 00:29:59,047 --> 00:30:01,507 Al mio ritorno, andremo tutti al lago. 460 00:30:02,717 --> 00:30:04,547 Solo noi tre. Te lo prometto. 461 00:30:05,220 --> 00:30:06,050 Mi manchi. 462 00:30:06,554 --> 00:30:07,514 E ti amo. 463 00:30:07,972 --> 00:30:09,182 Ci vediamo presto. 464 00:30:18,650 --> 00:30:20,780 È meglio se domani salti la scuola. 465 00:30:35,792 --> 00:30:37,002 Non ti vedo ballare. 466 00:30:52,350 --> 00:30:53,850 Non sai cosa vuol dire. Va bene. 467 00:31:12,161 --> 00:31:13,961 Mamma, posso andare al lago? 468 00:31:14,038 --> 00:31:15,498 - Sì. - Evviva! 469 00:31:18,334 --> 00:31:19,174 Grazie. 470 00:32:59,727 --> 00:33:02,357 Mamma, aiutami! Presto! 471 00:33:02,438 --> 00:33:05,478 Aiuto! Mamma! 472 00:33:05,566 --> 00:33:06,396 Aiuto! 473 00:33:08,027 --> 00:33:10,527 - Mamma, aiutami! - Ehi! 474 00:33:12,198 --> 00:33:16,368 Dion, quella barca è così vecchia che probabilmente affonderà. 475 00:33:19,288 --> 00:33:20,118 Guarda! 476 00:33:21,082 --> 00:33:22,882 Non possiamo andare a pescare. 477 00:33:23,376 --> 00:33:25,626 - Perché no? - Non sappiamo come si fa. 478 00:33:25,712 --> 00:33:28,132 Basta mettere questa in acqua. Andiamo. 479 00:33:28,214 --> 00:33:30,844 Non funziona così. Serve un'esca e... 480 00:33:31,175 --> 00:33:33,755 Ehi, non ci andrai da solo. 481 00:33:45,148 --> 00:33:47,478 Puoi evitare di lanciarla in giro? 482 00:33:47,942 --> 00:33:51,572 Pat ha detto che papà amava pescare qui, ma non trovo i pesci. 483 00:33:51,696 --> 00:33:53,026 Forse non ce ne sono. 484 00:33:53,573 --> 00:33:55,123 Magari li hai spaventati. 485 00:33:55,950 --> 00:33:58,330 - È un'acqua senza pesci. - Senti qua. 486 00:33:58,411 --> 00:34:01,291 Lasciala nell'acqua, ok? 487 00:34:01,372 --> 00:34:03,792 Lasciala un secondo e vediamo se funziona. 488 00:34:06,127 --> 00:34:09,797 Mi dai il cellulare? Voglio cercare il canale YouTube di Chris. 489 00:34:10,339 --> 00:34:11,799 Non l'ho portato. 490 00:34:12,717 --> 00:34:14,547 Devo mettergli "mi piace". 491 00:34:15,887 --> 00:34:17,677 - Non finisce mai, sai? - Cosa? 492 00:34:18,848 --> 00:34:20,308 La voglia di integrarsi. 493 00:34:21,309 --> 00:34:26,059 Cercare di capire cosa fare, dire, indossare, comprare... 494 00:34:27,106 --> 00:34:27,976 Cosa ti piace? 495 00:34:30,318 --> 00:34:31,648 I fumetti e i Lego. 496 00:34:31,736 --> 00:34:34,856 - A Chris non piacciono i fumetti. - Ma a te sì, vero? 497 00:34:37,241 --> 00:34:39,161 Se mostri agli altri il vero te, 498 00:34:39,243 --> 00:34:42,663 non solo ti farai degli amici, ma ti farai quelli giusti. 499 00:34:48,294 --> 00:34:50,004 Pronto per la pasta al formaggio? 500 00:34:50,088 --> 00:34:52,798 Mangiamo solo quello che peschiamo. Dobbiamo continuare. 501 00:34:52,882 --> 00:34:54,932 Assolutamente no. Lasciala. 502 00:34:56,886 --> 00:34:57,966 Io non mi arrendo. 503 00:35:02,183 --> 00:35:03,393 Ehi, Dion. Smettila. 504 00:35:04,644 --> 00:35:06,734 Basta, ok? Stai barando. 505 00:35:08,022 --> 00:35:08,862 Che c'è? 506 00:35:21,702 --> 00:35:22,662 Oh, no. 507 00:35:23,079 --> 00:35:26,289 No. Non possono respirare così. Gli serve acqua. 508 00:35:36,634 --> 00:35:39,604 Ok. Non intendevo questo. 509 00:35:47,395 --> 00:35:48,475 D'accordo. 510 00:35:51,607 --> 00:35:52,857 Rimettili giù. 511 00:35:59,574 --> 00:36:01,664 Ok, bene. Bravo, tesoro. 512 00:36:05,454 --> 00:36:07,584 Stai facendo qualcosa agli alberi? 513 00:36:08,166 --> 00:36:09,456 Non di proposito. 514 00:36:11,794 --> 00:36:16,094 No, tesoro, lasciali stare o cadranno. 515 00:36:16,924 --> 00:36:17,804 Dion? 516 00:36:18,259 --> 00:36:20,259 Abracadabra! 517 00:36:22,930 --> 00:36:25,980 No, così peggiori le cose. Calmati, tesoro. 518 00:36:26,767 --> 00:36:28,347 Non mi piace. Ho paura. 519 00:36:28,436 --> 00:36:30,856 Lo so. Anch'io ho paura, ok? 520 00:36:32,857 --> 00:36:34,187 Cerca di concentrarti. 521 00:36:34,442 --> 00:36:36,322 Abracadabra! 522 00:36:38,237 --> 00:36:40,737 - Non ci riesco! - Non ci provi abbastanza. 523 00:36:48,664 --> 00:36:49,504 Dion? 524 00:36:51,876 --> 00:36:52,746 Dion? 525 00:36:53,544 --> 00:36:54,594 Dion! 526 00:38:23,634 --> 00:38:25,344 Ha salvato una sconosciuta 527 00:38:25,970 --> 00:38:28,060 che il fiume stava trascinando via. 528 00:38:30,224 --> 00:38:32,774 - Una donna di nome Charlotte Tuck. - Mamma! 529 00:38:40,526 --> 00:38:42,526 Amore, che ci fai in piedi? 530 00:38:42,653 --> 00:38:44,533 Guardo le persone di pioggia. 531 00:38:44,780 --> 00:38:45,610 Che cosa? 532 00:38:50,328 --> 00:38:52,368 Amore, dobbiamo proprio rientrare. 533 00:39:17,688 --> 00:39:19,978 Loro non lo sanno, ma dobbiamo farlo. 534 00:39:22,443 --> 00:39:24,453 Nicole! Non dovresti essere qui. 535 00:39:25,071 --> 00:39:25,911 Vattene. 536 00:39:30,034 --> 00:39:31,704 Devi portare via Dion. 537 00:39:35,331 --> 00:39:37,791 Tu non capisci. Non abbiamo molto tempo. 538 00:39:39,126 --> 00:39:40,126 È pericoloso. 539 00:39:41,128 --> 00:39:42,088 Papà? 540 00:39:50,012 --> 00:39:51,262 Quello era mio padre? 541 00:39:52,014 --> 00:39:53,064 Dov'è finito? 542 00:41:30,112 --> 00:41:33,242 Sottotitoli: Elisa Nolè