1 00:00:12,721 --> 00:00:18,852 Oli kord üks andekas mustanahaline tüdruk, keda keegi ei näinud ega kuulnud. 2 00:00:19,853 --> 00:00:26,151 Ükskõik kui valjusti ta karjus, ta jäi alati hääletuks tüdrukuks. 3 00:00:27,778 --> 00:00:32,073 Kui Rose Gil teismelisena LA tänavatel hinge sees hoidis, 4 00:00:32,156 --> 00:00:35,953 suutis ta oma talendi kirjaniku ja kujutava kunstnikuna 5 00:00:36,036 --> 00:00:39,289 vaieldamatult geniaalseks arendada. 6 00:00:39,373 --> 00:00:42,251 Aga keegi ei märganud. 7 00:00:42,334 --> 00:00:46,296 Kas seepärast, et ta oli naine? Mustanahaline? 8 00:00:46,380 --> 00:00:51,134 Kas vaimuhaiguse pärast, mis hakkas ta mõistust pitsitama? 9 00:00:51,218 --> 00:00:55,973 Olgu põhjus milline tahes, Rose jäi nähtamatuks. 10 00:00:56,557 --> 00:00:59,560 Aga tõtt-öelda oli tal oma hääl. 11 00:00:59,643 --> 00:01:05,774 Ent selle hääle varastas keegi, keda ta armastas nagu oma õde. 12 00:01:05,858 --> 00:01:12,281 Micah Keith varastas Rose Gili valusa, ent võimsa ellujäämise loo 13 00:01:12,364 --> 00:01:14,408 ja pakendas selle enda omaks, 14 00:01:14,491 --> 00:01:17,870 teades, et isegi kui Rose püüaks protesteerida, 15 00:01:17,953 --> 00:01:23,500 jääks ta vihaseks, kodutuks ja vaimuhaigeks mustanahaliseks naiseks, 16 00:01:23,584 --> 00:01:25,878 keda mitte keegi ei usu. 17 00:01:26,545 --> 00:01:28,922 Tohutu jultumus. 18 00:01:29,882 --> 00:01:32,634 Kahju on… eluaegne. 19 00:01:34,178 --> 00:01:39,808 Lisaks Rose'ile oli veel üks inimene Micah' pika pettusega kursis. 20 00:01:40,601 --> 00:01:42,269 Holt Rollins. 21 00:01:43,061 --> 00:01:47,858 Ka tema oli teadlik saladusest, mis paiskas Micah' stratosfääri, 22 00:01:47,941 --> 00:01:52,070 ja tema töö oli seda iga hinna eest kaitsta. 23 00:01:52,654 --> 00:01:57,743 Kahe päeva eest üritas Rollins Rose'i jäädavalt vaigistada. 24 00:01:58,410 --> 00:02:03,624 Kas Holt tegutses üksi, et pärast oma elu Micah'le pühendamist ta saladust kaitsta? 25 00:02:04,208 --> 00:02:09,045 Või kas ta tegutses Micah' käsul? 26 00:02:10,380 --> 00:02:12,007 Üks asi paistab selge: 27 00:02:12,090 --> 00:02:16,011 Rose'i loo ilmsiks tulemise võimalus 28 00:02:16,094 --> 00:02:22,226 oli ähvardav naisele, kelle identiteet rajaneb valetamisel. 29 00:02:23,477 --> 00:02:28,815 Selles „Järelemõtlemise“ osas käime kahe varastatud elu radadel. 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,194 Rose Gili ja Joshua Keithi kannul. 31 00:03:43,473 --> 00:03:46,143 See tekitab poleemikat. Tähendab… 32 00:03:46,727 --> 00:03:48,812 Keegi ei peaks Rose'i lugu minult kuulma. 33 00:03:49,646 --> 00:03:51,982 Olen ise samasugune, kui tema eest räägin. 34 00:03:52,065 --> 00:03:54,818 Sa pead, sest praegu ei saa ta enda eest rääkida. 35 00:03:54,902 --> 00:03:57,654 Tunneksin end kindlamalt, kui poleks diktofoni kaotanud. 36 00:03:57,738 --> 00:04:00,490 Sa oled ajakirjanik, Poppy. Oled ise diktofon. 37 00:04:00,574 --> 00:04:03,827 Rose ei rääkinud mulle, mis juhtus, kui Josh tõde kuulis. 38 00:04:05,954 --> 00:04:08,540 Olgu. Mida sa tahad teha? 39 00:04:12,586 --> 00:04:17,007 Josh, Ramon ja Rose võeti sihikule, 40 00:04:17,089 --> 00:04:20,385 sest nad teadsid, mida Micah' avalikkuse eest varjab. 41 00:04:20,469 --> 00:04:24,515 Ja me teame, et Holt oli nende rünnakute taga. Joshua puhul ehk mitte. 42 00:04:25,098 --> 00:04:26,934 Holt oli kõigest relv. 43 00:04:28,185 --> 00:04:29,895 Micah vajutas päästikule. 44 00:04:30,729 --> 00:04:33,440 Kui Rose rääkida ei saa, räägib ehk Holt. 45 00:04:33,524 --> 00:04:35,609 Püüan sind vanglasse aidata. 46 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 Hei. Mitri on siin. 47 00:04:39,404 --> 00:04:42,699 Ta lubas sulle ka ooteaja eest arve esitada. 48 00:04:48,288 --> 00:04:49,289 Hei. 49 00:04:50,457 --> 00:04:51,458 Tere. 50 00:04:52,292 --> 00:04:53,877 Siia on sinu allkirja vaja. 51 00:04:57,005 --> 00:05:01,468 Ütle, et ma ei pea pärast seda eelistungit enam hagi peale mõtlema. 52 00:05:01,552 --> 00:05:03,929 Parimal juhul? - Palun. 53 00:05:04,012 --> 00:05:07,099 Kohtunik määrab uue aja arbitraažiks, kuhu sa näole ei andnud. 54 00:05:07,182 --> 00:05:08,934 Markust tulistati. 55 00:05:09,017 --> 00:05:12,604 Leppige Alanaga ära. Vabandamisest oleks tolku. 56 00:05:12,688 --> 00:05:15,023 Tihtilugu ongi see hagi tegelik eesmärk. 57 00:05:15,107 --> 00:05:19,278 Ma ei palu vabandust, et oma tööd tegin. - See pole parim juhus. 58 00:05:26,535 --> 00:05:31,540 Kohtunik kutsus meid kohtusaali rutiinseks kuupäeva muutmiseks. See on halb märk. 59 00:05:33,000 --> 00:05:36,170 Ma tean, et sa teed imesid. 60 00:05:36,920 --> 00:05:39,506 Sedasi võid kohtunikku moosida. 61 00:05:40,799 --> 00:05:42,926 Pese see kauss ära. - Olgu. Hea küll. 62 00:05:48,765 --> 00:05:51,143 Kas ta ütles midagi? - Mitte eriti. 63 00:05:52,227 --> 00:05:54,855 Ajakirjanikud nõuavad lakkamatult kommentaare. 64 00:05:54,938 --> 00:05:57,441 Saan aru. - Vaevalt küll. 65 00:06:07,159 --> 00:06:10,871 Ta tuleb täna vahi alla võtta. Prokurör on valmis süüdistust esitama. 66 00:06:12,664 --> 00:06:13,916 See pole õige tegu. 67 00:06:14,458 --> 00:06:17,169 Õige? Kas tahad minuga seda sõna kasutada? 68 00:06:17,252 --> 00:06:20,255 Ma ei häbene midagi, mida teinud olen. - Peaksid häbenema. 69 00:06:21,131 --> 00:06:23,759 Sa ei peaks isegi uurija olema, aga siin me oleme. 70 00:06:24,760 --> 00:06:27,596 Ma hoiatasin, mis juhtub, kui reporteril sekkuda lubad. 71 00:06:27,679 --> 00:06:31,975 Meedia lööb lokku ja see hakkab politseile piinlikuks muutuma. 72 00:06:32,059 --> 00:06:35,354 Sul on küllalt aega olnud. Nädala lõpuks olgu asi ants. 73 00:06:43,362 --> 00:06:47,241 Ma tean, mis mulje jääb. Päriselt. Palun usalda… 74 00:06:47,324 --> 00:06:50,327 Pane ära. - Vabandust. Ma helistan tagasi. 75 00:06:50,410 --> 00:06:52,996 Ma pean sinuga rääkima. - Millest? Mul on kiire. 76 00:06:53,080 --> 00:06:54,206 Kuula. 77 00:06:54,289 --> 00:06:55,374 JÄRELEMÕTLEMINE 78 00:06:55,457 --> 00:07:00,254 Miljoneid, kes teda enda arust tunnevad, on Micah Keith inspireerinud. 79 00:07:00,337 --> 00:07:04,216 Aga visionäärist kunstnik, keda tunnustatakse toimetuleku teenäitajana, 80 00:07:04,299 --> 00:07:06,718 pole see, kes teeskleb olevat. 81 00:07:06,802 --> 00:07:09,263 Järgmises saates alapealkirjaga „Ikooni paljast…“ 82 00:07:09,346 --> 00:07:10,764 ÕRRITI: IKOONI PALJASTAMINE 83 00:07:10,848 --> 00:07:13,141 Ma tean, kuulsin. Mida muud ma teinud olen? 84 00:07:13,225 --> 00:07:16,436 Juhatuse liikmed küsisid, kas neil on advokaati vaja. 85 00:07:16,520 --> 00:07:17,688 Saate pärast? 86 00:07:17,771 --> 00:07:20,065 Uudised ketravad ikka Holti vahistamisest. 87 00:07:20,148 --> 00:07:23,735 Ramoni ja Joshi surma järel on töötajad oma turvalisuse pärast mures. 88 00:07:24,486 --> 00:07:27,656 Poppy pöörab kõik üksteise vastu. See on tema süü. 89 00:07:27,739 --> 00:07:30,200 Kas sinuga on kõik hästi? Sest sa pead keskenduma. 90 00:07:30,284 --> 00:07:32,119 Võibolla pean uue hagiga lajatama. 91 00:07:32,202 --> 00:07:34,496 Loobumiseks. Laimu eest. - Ei, Micah. 92 00:07:35,163 --> 00:07:37,249 Mõne päeva pärast on juhatuse koosolek. 93 00:07:37,332 --> 00:07:40,127 Nad vaidlustavad su juhtimisvõime. Kas sa kuulad mind? 94 00:07:40,210 --> 00:07:43,797 Uurin välja, kui palju ta teab. - Mille kohta? 95 00:07:47,885 --> 00:07:48,886 Markus? 96 00:07:50,596 --> 00:07:55,559 Tere, Markus. Zarina. Kuulsin, mis juhtus. Arvasin, et oled veel haiglas. 97 00:07:55,642 --> 00:07:56,643 Ta peaks olema. 98 00:07:56,727 --> 00:07:59,396 Voodis vedelemine ei muuda kuuli väiksemaks. 99 00:07:59,479 --> 00:08:00,606 See jäeti sisse? 100 00:08:00,689 --> 00:08:04,818 Jah, rohkem kahju see ei tee. Pole mõtet operatsiooniga riskida. 101 00:08:04,902 --> 00:08:08,322 Ja ära hakka rääkima, et sa ei soovinud seda. 102 00:08:08,405 --> 00:08:10,365 Ma ei palunud sul Poppyga kaasa minna. 103 00:08:12,826 --> 00:08:16,288 Markus, mida ta kavandab? 104 00:08:19,708 --> 00:08:22,336 Mida kuradit sa lõmpsid? - Lähme. 105 00:08:29,593 --> 00:08:33,263 Kas linnaarhitektuur on su arm või on meil teine põhjus siin kohtuda? 106 00:08:33,347 --> 00:08:37,100 Ei. Mul on 15 minuti pärast tunnistuse võtmine. Kuule… 107 00:08:39,770 --> 00:08:42,147 Ma kardan, et Rose'il läheb halvasti. 108 00:08:42,231 --> 00:08:45,067 Holt pole temaga lõpetanud. - Holt on vahi all. 109 00:08:45,567 --> 00:08:47,110 Micah võib ta kautsjoni maksta. 110 00:08:47,736 --> 00:08:51,490 Rose'i loo pärast tapeti Josh ja Drew… 111 00:08:51,573 --> 00:08:54,451 Micah on valmis selle varjamiseks kõike tegema. 112 00:08:55,160 --> 00:08:56,161 Mis on? 113 00:08:56,245 --> 00:08:59,331 Ma vahistan Rose'i Joshua ja Drew' mõrva eest. 114 00:08:59,414 --> 00:09:01,917 Miks? - Rose suhtles Joshiga. 115 00:09:02,000 --> 00:09:05,462 Leidsime Joshua kontolt kustutatud meili tapmisähvardusega. 116 00:09:06,421 --> 00:09:09,174 Rose sai ka hoiatuse Micah' jälitamise eest 117 00:09:09,258 --> 00:09:11,552 ja Micah pidi lähenemiskeeldu taotlema. 118 00:09:13,220 --> 00:09:15,556 Me usume, et Rose rääkis oma loo Joshile ära. 119 00:09:15,639 --> 00:09:20,269 Ja kui Josh ei lubanud tal süüdistusi avalikustada, siis Rose tappis Joshi. 120 00:09:20,352 --> 00:09:23,522 Drew oli valel ajal vales kohas. Rose põgenes paanikahoos. 121 00:09:24,648 --> 00:09:27,651 Sa teed vea. - See on kas viga või minu töö. 122 00:09:28,235 --> 00:09:29,528 Sa võid teise töö leida. 123 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 Ma pole Aaronit enam töökojas näinud. Kas ta sõidab veel? 124 00:09:40,497 --> 00:09:43,667 Ta murdis katuserenni parandades jalaluu. Pingutas üle. 125 00:09:43,750 --> 00:09:46,795 Kutsu ta Knocki meiega pokkerit mängima. 126 00:09:46,879 --> 00:09:49,715 Hästi, ütlen edasi. - Minu klient tunneb tsikleid. 127 00:09:50,424 --> 00:09:51,717 Eks ole, pr Parnell? 128 00:09:54,052 --> 00:09:58,891 Ma ei mäleta, millal viimati sõitsin, aga jah. Parim kaif. 129 00:09:59,641 --> 00:10:00,934 Oi, raisk. 130 00:10:01,685 --> 00:10:02,728 Mis on? 131 00:10:02,811 --> 00:10:06,815 Julia Frank. Tegija. Teda kutsutakse Kõrbekotkaks. 132 00:10:06,899 --> 00:10:10,611 Tavaliselt on tal ainult tähtsad kliendid, aga pole hullu. 133 00:10:15,115 --> 00:10:19,369 Teie ausus, minu klient Alana Cave. Alana, tema on kohtunik Sandy Marshall. 134 00:10:19,453 --> 00:10:20,829 Tere päevast, teie ausus. 135 00:10:21,580 --> 00:10:22,581 Aitäh. 136 00:10:25,167 --> 00:10:26,376 Kas alustame? 137 00:10:26,460 --> 00:10:29,796 Teie ausus, lubage. Hageja palkas uue advokaadi. 138 00:10:29,880 --> 00:10:34,510 Taotlen tänase istungi edasilükkamist, et saaksin tema uue esindajaga vestelda. 139 00:10:35,344 --> 00:10:37,346 Jätkame plaanipäraselt, hr Roche. 140 00:10:38,430 --> 00:10:41,266 Pr Parnell, ma tutvusin teie taotlusega. 141 00:10:41,975 --> 00:10:45,437 Ma mõistan, et teil oli nädala eest puudumiseks mõjuv põhjus. 142 00:10:45,521 --> 00:10:49,316 Aga kuna te ei ilmunud kohtusse ohtliku tegevuse pärast, 143 00:10:49,399 --> 00:10:51,193 mis ohustas lähedasi inimesi, 144 00:10:51,276 --> 00:10:55,822 ja eirasite kohustusi kohtu ees, kus arutati teie tööalast käitumist… 145 00:10:57,157 --> 00:10:59,409 See on räige valearvestuse märk. 146 00:11:00,118 --> 00:11:03,413 Aga teie ausus, ma… - Te ise taotlesite arbitraaži, eks? 147 00:11:03,497 --> 00:11:06,083 Ma lükkan edasilükkamistaotluse tagasi. 148 00:11:06,166 --> 00:11:09,461 Hagi teabevahetuse etapp jätkub plaanipäraselt tunnistuse võtmisega. 149 00:11:11,755 --> 00:11:13,131 Ära hakka. - Alana? 150 00:11:14,299 --> 00:11:17,636 Alana, palun. Mis see olema peab? 151 00:11:18,929 --> 00:11:22,391 Ma pean seda tegema. Oma pere pärast. 152 00:11:22,474 --> 00:11:25,102 Mulle läheb korda, mis sinuga juhtus. 153 00:11:25,185 --> 00:11:29,439 Usu mind, ma teen, mida suudan, et asju teisiti ajada. 154 00:11:29,523 --> 00:11:31,108 Et keegi ei kannataks. 155 00:11:33,902 --> 00:11:35,320 Mis mu poja nimi on? 156 00:11:38,824 --> 00:11:40,117 Sa pole muutunud. 157 00:11:41,285 --> 00:11:45,163 Seepärast ma teengi seda. Ja kasutan kelle iganes abi. 158 00:11:54,256 --> 00:11:57,926 Mis see oli? - Ma tean tema poja nime. Henry. 159 00:11:58,969 --> 00:12:02,014 Ta lihtsalt üllatas mind. Henry Cave. 160 00:12:04,474 --> 00:12:07,060 Nad kasutavad seda jutuajamist meie vastu. 161 00:12:07,644 --> 00:12:09,855 Kas sa jõudsid juba järeldusele, 162 00:12:09,938 --> 00:12:12,816 kuidas jaksas Alana Cave Julia Franki palgata? 163 00:12:25,204 --> 00:12:28,081 Halloo? - Sa palkasid Cave'i hagi jaoks advokaadi? 164 00:12:28,957 --> 00:12:31,668 Tere õhtust, Popsik. - See pole mäng, Micah. 165 00:12:31,752 --> 00:12:32,753 Ei. 166 00:12:33,754 --> 00:12:34,963 Tugevama ellujäämine. 167 00:12:35,047 --> 00:12:39,051 Ma kaotan kõik, kui maailmale räägid, mida ma Rose'iga tegin. 168 00:12:39,968 --> 00:12:41,053 Aga see on paras palk. 169 00:12:41,136 --> 00:12:44,848 Miks sa pole siis saadet üles pannud? Miks oodata? 170 00:12:44,932 --> 00:12:47,142 Saade on pooleli. - Sa venitad. 171 00:12:47,851 --> 00:12:49,895 Sa püüad mind karistada. 172 00:12:51,438 --> 00:12:54,775 Aga mida ma Rose'iga tegin, ei saa võrrelda sellega, mida sina tegid. 173 00:12:54,858 --> 00:12:58,654 See on ähvardus. - See ei pea sedasi minema. 174 00:12:59,279 --> 00:13:01,907 Ma tahan Joshi tapja päevavalgele tuua. 175 00:13:01,990 --> 00:13:04,326 Nad vahistasid Rose'i. 176 00:13:04,409 --> 00:13:06,453 Arvavad, et tema tegi seda. - Mida? 177 00:13:08,038 --> 00:13:10,207 Millal? - Kutsu oma juristid ära. 178 00:13:10,290 --> 00:13:11,708 Ma ei saa. 179 00:13:13,460 --> 00:13:16,046 Tugevamad jäävad ellu, nagu ütlesid. 180 00:14:00,382 --> 00:14:03,343 Kas peaksid roolis olema? - On sul hetk aega? 181 00:14:04,553 --> 00:14:05,554 Jah. 182 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 Niisiis… 183 00:14:15,564 --> 00:14:18,358 Üritan vist mind tulistanud politseiniku kohtusse kaevata. 184 00:14:21,403 --> 00:14:24,865 Et siis endine politseinik kunagise tööandja vastu? 185 00:14:24,948 --> 00:14:26,366 See võib olla suur viga. 186 00:14:26,450 --> 00:14:30,120 Ja kui see kordub? - Arusaadav. Aga kas tahad end afišeerida? 187 00:14:30,204 --> 00:14:33,498 Sest see teerull lömastab su. 188 00:14:35,000 --> 00:14:36,585 Kuidas sinuga on? 189 00:14:37,628 --> 00:14:41,381 Poppy rääkis, et vahistasite Rose'i. 190 00:14:41,465 --> 00:14:45,677 Ja ma oletan, et oled tule all juurdluse aeglase käigu eest. 191 00:14:47,596 --> 00:14:50,682 Me kas laseme teerullil üle sõita… 192 00:14:52,809 --> 00:14:54,186 või võtame midagi ette. 193 00:15:07,407 --> 00:15:09,409 Hei, Herbie. - Hei, Poppy. 194 00:15:10,035 --> 00:15:11,703 Moss. 195 00:15:11,787 --> 00:15:13,705 Sätid juba kõike oma käe järgi? 196 00:15:15,165 --> 00:15:18,961 Onu viis mind töökotta. Teil koguvad seal aarded tolmu. 197 00:15:19,044 --> 00:15:20,796 See on baar, mitte muuseum. 198 00:15:20,879 --> 00:15:25,425 Mulle meeldib. Meil on pikk ajalugu ja inimestel on lühike mälu. 199 00:15:27,636 --> 00:15:29,555 Keegi ei unusta Capstonesi. 200 00:15:31,682 --> 00:15:33,100 Kuidas sa end tunned, paps? 201 00:15:33,934 --> 00:15:36,311 Sama tunne nagu ravimikatsetuste alguses. 202 00:15:37,938 --> 00:15:41,191 See tähendab, et ei lähe hullemaks. 203 00:15:41,775 --> 00:15:43,235 Võrrelda ei saa. 204 00:15:45,237 --> 00:15:47,698 Kas võime vestelda? - Räägi suu puhtaks. 205 00:15:50,868 --> 00:15:55,873 Micah… teab midagi, mis võib mu elu uppi lüüa. 206 00:15:55,956 --> 00:15:57,207 Meie kõigi elud. 207 00:15:58,375 --> 00:15:59,459 Mida? 208 00:16:01,086 --> 00:16:03,297 Ma ei taha, et veel keegi haiget saaks. 209 00:16:05,299 --> 00:16:10,888 Minu lähedastel on selle kuradi hagiga juba küllalt palju raskusi olnud. 210 00:16:14,224 --> 00:16:16,643 Kas sa küsid minult luba loobuda? 211 00:16:19,605 --> 00:16:24,318 Sa pead selle lõpule viima. Me oleme tugevad ja jääme ellu. 212 00:16:26,028 --> 00:16:31,033 Ta teab meist kõigist nii palju. - Seepärast ta mässiski sind sellesse. 213 00:16:31,116 --> 00:16:32,618 Tal oli trump käes. 214 00:16:34,912 --> 00:16:38,373 Ta võis mind nende saladustega alati vaos hoida. 215 00:16:38,457 --> 00:16:40,250 Mida sa sellest arvad? 216 00:16:41,793 --> 00:16:43,253 Tahaks tule otsa pista. 217 00:17:58,036 --> 00:18:00,455 Kui kauaks ta meie juurde jääb? 218 00:18:01,456 --> 00:18:03,041 Kas kõik on hästi, tüdrukud? 219 00:18:06,295 --> 00:18:09,965 Mida… Mis juhtus? Mida te siin teete? 220 00:18:11,425 --> 00:18:13,135 Mine. Helista politseisse. 221 00:18:15,220 --> 00:18:17,973 Hästi. Hästi. Kõik on hästi. 222 00:18:18,056 --> 00:18:20,601 Kas teil on täiskasvanud kaasas? 223 00:18:21,101 --> 00:18:23,770 Tema lapsehoidja. - Kus su lapsehoidja on? 224 00:18:26,815 --> 00:18:30,068 Ära karda, räägi julgelt. Mis viga? 225 00:18:39,328 --> 00:18:44,458 Selle juurdluse tõttu on haavatav naine seadusega pahuksis. 226 00:18:45,334 --> 00:18:49,338 Teda kahtlustatakse kuritöös, mida ta minu arust toime ei pannud. 227 00:18:50,422 --> 00:18:51,757 Aga tõepoolest, 228 00:18:52,716 --> 00:18:56,887 ma ei saa täie kindlusega väita, et Rose pole Joshi mõrvar. 229 00:18:58,013 --> 00:19:02,226 Ja ma mõistan meeleheidet, mida ta ilmselt tundis pärast… 230 00:19:05,312 --> 00:19:07,147 oma hääle röövimist. 231 00:19:15,155 --> 00:19:18,700 Sa oled eriti jultunud. Sa tead, et eksisid Rose'i osas. 232 00:19:18,784 --> 00:19:19,952 Ma tean. 233 00:19:20,035 --> 00:19:22,663 Miks sa siis teda kimbutad? 234 00:19:23,288 --> 00:19:24,414 Aames. 235 00:19:26,375 --> 00:19:28,085 Kolme aasta eest ma… 236 00:19:29,878 --> 00:19:32,339 Mind kutsuti Excelsioris ühte majja. 237 00:19:32,422 --> 00:19:36,802 Väidetavalt oli seal inimröövis kahtlustatav. 238 00:19:37,427 --> 00:19:40,973 Algusest peale tundus asi kahtlane, aga ma… 239 00:19:42,182 --> 00:19:43,642 Ma tahtsin ta leida. 240 00:19:44,977 --> 00:19:48,230 Surusin oma vaistu alla ja sukeldusin juurdlusesse. 241 00:19:50,858 --> 00:19:53,527 Ja asi läks hulluks. Väga hulluks. 242 00:19:56,405 --> 00:19:59,783 Oli palju susserdamist ja oma naha päästmist… 243 00:19:59,867 --> 00:20:02,744 Kahtlusalune põgenes ja väike tüdruk sai surma. 244 00:20:03,829 --> 00:20:07,374 Ma mäletan seda kõikjalt uudistest. See oli sinu juurdlus? 245 00:20:09,877 --> 00:20:11,545 Eemalt vaadates jah. 246 00:20:11,628 --> 00:20:16,008 Ma olin patuoinas. Võtsin endale süü kõigi politsei vigade eest. 247 00:20:16,091 --> 00:20:18,802 Mind lasti ropsust lahti, aga hakkasin vastu. 248 00:20:20,554 --> 00:20:24,766 Kaebasin politsei kohtusse ebaõiglase vallandamise eest ja võitsin. 249 00:20:26,768 --> 00:20:29,688 Kõik arvasid, et võtan kahjutasu vastu 250 00:20:29,771 --> 00:20:32,900 ja kulgen väljapressitud tuluga eluõhtut veetma. 251 00:20:34,735 --> 00:20:36,653 Aga sina läksid tööle tagasi. 252 00:20:37,738 --> 00:20:39,406 Et seda neile nina alla hõõruda. 253 00:20:41,241 --> 00:20:42,951 Kõlab väga minu moodi. 254 00:20:44,036 --> 00:20:45,537 Rose ärkas üles. 255 00:20:47,497 --> 00:20:50,667 Kui sa temaga rääkida tahad, mine hommikul haiglasse. 256 00:20:50,751 --> 00:20:53,420 Ma lükkan tema vanglasse viimise edasi. 257 00:20:54,713 --> 00:20:57,257 Politsei tahab joone alla tõmmata. 258 00:20:58,842 --> 00:21:01,428 Jumala eest, Poppy, lihtsalt täna mind. 259 00:21:02,471 --> 00:21:03,555 Aitäh. 260 00:21:11,897 --> 00:21:13,524 Poppy Parnell, meedia. 261 00:21:23,450 --> 00:21:24,701 Kuidas tunne on? 262 00:21:26,245 --> 00:21:28,330 Ma tahan meie vestluse lõpetada. 263 00:21:36,463 --> 00:21:38,632 Kas sa soovid midagi? Vett? 264 00:21:39,758 --> 00:21:40,759 Kõik on hästi. 265 00:21:43,095 --> 00:21:44,179 Kiiret pole. 266 00:21:48,851 --> 00:21:51,395 Ma polnud kunagi nii heas seisus olnud. 267 00:21:51,478 --> 00:21:55,566 Mu elu hakkas paika loksuma, aga siis kutsus Josh mind sellele peole. 268 00:21:56,859 --> 00:21:58,652 Tema kutsus sind Micah' tuluõhtule? 269 00:22:00,279 --> 00:22:03,574 Ma vaatasin sisse, kuidas kõik kohal olid. 270 00:22:06,535 --> 00:22:08,203 Kõik olid nii ilusad. 271 00:22:11,206 --> 00:22:14,668 Ma nägin oma töid. Oma kunsti. 272 00:22:16,170 --> 00:22:17,671 Need rippusid kõikjal. 273 00:22:21,508 --> 00:22:23,010 See oli täiuslik. 274 00:22:23,093 --> 00:22:25,762 Ma olin justkui näituse avamisel. 275 00:22:27,848 --> 00:22:30,475 Aga see oli minu elu avamine. 276 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 Ma tahtsin oma elu tagasi nõuda. 277 00:22:38,192 --> 00:22:41,403 Josh lubas, et Micah räägib kõigile, kes ma olen. 278 00:22:44,031 --> 00:22:46,450 Kõigi kaamerate ja reporterite ees. 279 00:22:48,160 --> 00:22:49,953 Ta pidi oma teo üles tunnistama. 280 00:22:54,166 --> 00:22:55,834 Micah suutis vahele sudida. 281 00:22:57,169 --> 00:22:58,795 Josh muutis meelt. 282 00:22:59,421 --> 00:23:00,547 Mis mõttes? 283 00:23:03,675 --> 00:23:05,385 Ma ootasin pärastpoole Joshi. 284 00:23:07,596 --> 00:23:11,600 Ta ütles, et me ei saa enne midagi teha, kui ta on oma eluga järje peale saanud. 285 00:23:13,018 --> 00:23:15,646 Ilmselt pidas ta silmas oma poja leidmist. 286 00:23:16,355 --> 00:23:21,652 Ma usun, et Josh oli valmis Micah't maha jätma, aga Micah pani ta meelt muutma. 287 00:23:25,822 --> 00:23:27,241 Kui ma peole jõudsin, 288 00:23:28,158 --> 00:23:32,037 lasid nad turvameestel mind kurjategijana välja visata. 289 00:23:33,372 --> 00:23:34,748 Josh sai väärilise palga. 290 00:23:36,667 --> 00:23:38,502 Ta reetis mu nagu Micah enne teda. 291 00:23:41,129 --> 00:23:46,134 Rose, kas sa nägid Joshuat pärast peolt lahkumist? 292 00:23:46,885 --> 00:23:50,472 Politsei ütles, et saatsid talle ähvardavaid meile. 293 00:23:51,056 --> 00:23:52,558 Ta sai alati ähvardusi. 294 00:23:53,225 --> 00:23:54,852 Oma dokumentaali pärast. 295 00:23:57,563 --> 00:24:01,775 Ta oli mu viimane lootus, et keegi minu eest kostab. 296 00:24:08,407 --> 00:24:12,661 Vabandust, politseinik. Mina olen Micah Keith, Rose Gili vana sõber. 297 00:24:12,744 --> 00:24:14,788 Kas ma võiksin siseneda ja… 298 00:24:14,872 --> 00:24:16,957 Las tuleb. - Rose, ma… 299 00:24:24,798 --> 00:24:26,383 Las tuleb. 300 00:24:48,405 --> 00:24:51,074 Mul on nii kahju, et sinuga sedasi juhtus. 301 00:24:55,579 --> 00:24:58,081 Ma ei soovinud seda. Sa pead seda teadma. 302 00:24:59,416 --> 00:25:00,751 Ma tahtsin aidata teisi… 303 00:25:03,670 --> 00:25:04,671 Meiesuguseid. 304 00:25:08,175 --> 00:25:12,346 Ma ei unusta kunagi, mida sa minuga tegid. 305 00:25:25,526 --> 00:25:26,944 Oled kombes? 306 00:25:32,324 --> 00:25:36,078 Poppy Parnell pidas algusest peale Owenit kahtlusaluseks. 307 00:25:37,663 --> 00:25:38,664 Ilmselgelt. 308 00:25:39,373 --> 00:25:43,877 Ta tahtis Oweni maha matta ja tegigi seda. Owen tappis ennast, 309 00:25:43,961 --> 00:25:46,755 sest Poppy rääkis maailmale, et Owen oli paha. 310 00:25:47,548 --> 00:25:52,052 Poppy laimas tema nime ja mainet, mingite tagajärgedeta. 311 00:25:52,636 --> 00:25:54,388 Mis talle selle õiguse annab? 312 00:25:55,013 --> 00:25:59,560 Mind vahistati ja otsiti läbi, aga Poppy ei käskinud seda teha. 313 00:25:59,643 --> 00:26:01,979 See oli Owen Cave'i ja politsei töö. 314 00:26:02,062 --> 00:26:04,481 Ma ei luba teil seda Poppyle kaela määrida. 315 00:26:04,565 --> 00:26:08,861 „Järelemõtlemise“ fännid tuhnisid terves minu elus. 316 00:26:10,904 --> 00:26:15,826 Mina elan üle, kui meie eraelu avalikkusele uuesti ette mängitakse. 317 00:26:16,618 --> 00:26:19,997 Aga minu tütar pole sellist nuhkimist väärt. 318 00:26:20,080 --> 00:26:22,332 Aitäh tunnistuse eest. 319 00:26:42,060 --> 00:26:43,937 Puudutada ei tohi, proua. - Olgu. 320 00:26:52,571 --> 00:26:55,699 Kas ta on surnud? - Ei. 321 00:26:57,242 --> 00:27:00,329 Aga ta vahistati Joshua ja Drew' mõrva eest. 322 00:27:02,581 --> 00:27:04,333 Aga ta ei… - Ma tean. 323 00:27:07,377 --> 00:27:10,297 Nii lihtsalt on. 324 00:27:11,590 --> 00:27:13,383 Mis temast saab? 325 00:27:17,262 --> 00:27:18,347 Pole meie probleem. 326 00:27:25,354 --> 00:27:28,774 Sa pead ümbritsema ennast usaldusväärsete inimestega. 327 00:27:31,777 --> 00:27:32,903 Miks sa… 328 00:27:34,112 --> 00:27:35,531 Miks sa nii räägid? 329 00:27:35,614 --> 00:27:39,451 Ma ei saa alati sinu kõrval olla. - Ära räägi nii. 330 00:27:39,535 --> 00:27:40,869 See on tõsi. - Ma… 331 00:27:44,081 --> 00:27:47,000 Kas mäletad, kui ma sulle selle andsin? 332 00:27:47,709 --> 00:27:52,965 Sul olid paanikahäired ja meie ei suutnud sind maha rahustada. 333 00:27:53,048 --> 00:27:54,591 Panin selle sulle randmele 334 00:27:54,675 --> 00:27:59,012 ja nähvasin sulle, meenutamaks, et sa oled elus. 335 00:27:59,638 --> 00:28:00,973 Et sa oled oluline. 336 00:28:03,725 --> 00:28:07,229 Kas sa armastasid mind, kui temaga abielus olid? 337 00:28:15,904 --> 00:28:17,614 Ma ajan selle joonde. 338 00:28:19,575 --> 00:28:21,159 Holt. 339 00:28:22,619 --> 00:28:25,330 Palun usalda mind, eks ole? 340 00:28:25,414 --> 00:28:27,207 Holt. Holt. 341 00:28:27,291 --> 00:28:29,459 Ära ütle midagi. 342 00:28:29,543 --> 00:28:31,587 Ma vajan sind. 343 00:28:39,261 --> 00:28:40,554 Lähme. 344 00:28:41,138 --> 00:28:42,347 Holt. 345 00:28:58,864 --> 00:29:03,160 Sa lubasid, et Micah on siin. Kus ta on? - Ta tuleb, ma luban. 346 00:29:03,243 --> 00:29:05,996 Kas ta on veel juhtimisvõimeline? Muu meid ei huvita. 347 00:29:06,079 --> 00:29:07,122 Võin kinnitada… 348 00:29:07,206 --> 00:29:11,668 Või kas leidub keegi teine, kes suudab Shelteris ohjad võtta? 349 00:29:21,595 --> 00:29:22,763 Mina. 350 00:29:24,181 --> 00:29:29,228 Kui te küsite minult, kas saan hakkama, siis vastus on jaatav. Jah, saan küll. 351 00:29:29,311 --> 00:29:31,271 Lähtume siis sellest. 352 00:29:34,525 --> 00:29:38,487 Kas politsei vabandas? - Kas rääkisite enda tulistajaga? 353 00:29:38,570 --> 00:29:41,156 Kas uurisite ise asja? - Tere päevast. 354 00:29:43,700 --> 00:29:49,289 Kõigepealt soovin ma tänada kõiki, kes minu toetuseks kohale tulid. 355 00:29:50,749 --> 00:29:57,005 Eelmisel nädalal tapjat jälitades tulistas mind politseinik. 356 00:29:58,549 --> 00:30:00,759 Kuul on ikka veel mu jalas. 357 00:30:01,927 --> 00:30:05,806 Tema hooletu tegutsemise tagajärjel 358 00:30:05,889 --> 00:30:08,016 tahan öelda, et nõuan… 359 00:30:10,143 --> 00:30:15,065 asjaga seotud politseiniku vastutusele võtmist kuritegeliku käitumise eest. 360 00:30:17,276 --> 00:30:22,614 Endise politseinikuna ei suhtu ma sellesse kerglaselt. 361 00:30:23,740 --> 00:30:27,244 Aga… mul pole kohustusi ainult oma ametimärgi, 362 00:30:28,078 --> 00:30:29,663 vaid kogukonna ees. 363 00:30:30,706 --> 00:30:35,544 Minu pere ees. Mu naise ja… tütre ees. 364 00:30:37,296 --> 00:30:38,297 Olen… 365 00:30:39,965 --> 00:30:41,300 Tule siia, kullake. 366 00:30:42,384 --> 00:30:49,224 Olen kohustatud taastama tema usu institutsiooni, 367 00:30:49,308 --> 00:30:51,435 mille eest olin kunagi valmis end ohverdama. 368 00:30:54,313 --> 00:30:55,856 Aitäh, et aega leidsite. 369 00:31:05,407 --> 00:31:07,951 Poppy. Kas sul on aega? 370 00:31:09,119 --> 00:31:10,412 Mis toimub? 371 00:31:11,413 --> 00:31:14,082 Holt on valmis rääkima. Sinuga. 372 00:31:29,056 --> 00:31:31,975 Ma oletan, et minu juttu saab asitõendina kasutada? 373 00:31:33,477 --> 00:31:34,978 Sina kutsusid mind. 374 00:31:35,062 --> 00:31:38,815 Ma tulin ainult sinu lugu kuulama. 375 00:31:40,317 --> 00:31:43,278 Oled süüdistanud mind sestpeale, kui saates mu nime mainisid. 376 00:31:43,362 --> 00:31:47,699 Kas sa tõesti arvad, et saan pärast sinu väiteid erapooletu vandekohtu? 377 00:31:47,783 --> 00:31:51,203 Kas sa ei põgenenud siis Ramoni mõrvapaigast? 378 00:31:51,954 --> 00:31:55,666 Kas sina ei maganud Micah'ga? Kas sina ei rünnanud mind? 379 00:31:55,749 --> 00:31:58,836 Sina ei üritanud Rose'i tappa, sinu tõttu ei tulistatud mu sõpra? 380 00:32:00,379 --> 00:32:02,673 Millega ma täpselt eksisin? 381 00:32:03,257 --> 00:32:04,967 Sa ise tahtsid rääkida. 382 00:32:05,592 --> 00:32:07,094 Eks räägi siis. 383 00:32:11,807 --> 00:32:15,894 Sa pead aru saama, et ma tegin seda kõike oma vabast tahtest. 384 00:32:17,855 --> 00:32:21,024 Keegi ei sundinud mind. - Olgu peale. 385 00:32:22,276 --> 00:32:24,403 Rose ei tapnud Joshi ja seda poissi. 386 00:32:24,486 --> 00:32:26,196 Kust sa tead? 387 00:32:26,822 --> 00:32:28,240 Sest mina tapsin. 388 00:32:30,826 --> 00:32:31,827 Miks? 389 00:32:33,662 --> 00:32:34,997 Josh oli vihane. 390 00:32:35,747 --> 00:32:37,833 Rose ütles talle, et Micah on petis. 391 00:32:37,916 --> 00:32:40,878 Micah kartis, mida Josh teha võib, seega ma sekkusin. 392 00:32:47,676 --> 00:32:49,928 Kui ma Micah' leidsin, oli see nagu… 393 00:32:52,472 --> 00:32:53,891 päästerõnga leidmine. 394 00:32:54,641 --> 00:32:58,103 Tema nägi, et ma olen katki, aga pani killud kokku. 395 00:32:59,813 --> 00:33:01,857 Kas see siduski sind temaga? 396 00:33:03,692 --> 00:33:05,110 Aga sind? 397 00:33:07,487 --> 00:33:09,156 Micah leiutas Rose'i. 398 00:33:09,740 --> 00:33:14,203 Ja siis asus ta maailma muutma, edukalt. Ja Josh muutus kadedaks. 399 00:33:15,454 --> 00:33:17,039 Josh oli ka ise edukas. 400 00:33:17,122 --> 00:33:19,625 Aga ta oli abielus naisega, kes oli edukam. 401 00:33:19,708 --> 00:33:23,420 Josh mustas Micah't, pidin ta suu sulgema. - Nii et sa lasid ta maha? 402 00:33:24,838 --> 00:33:28,217 Micah kurtis alati, et Josh peidab sinises kirstus püstolit. 403 00:33:28,300 --> 00:33:29,885 Ma võtsin selle sealt välja. 404 00:33:32,429 --> 00:33:36,308 Mul on kahju, et poiss tuli ja ma temaga sedasi tegin. 405 00:33:38,435 --> 00:33:39,895 Niisiis sa kahetsed seda? 406 00:33:41,104 --> 00:33:44,650 Sa kasutad Micah'ga juhtunut, et tõestada, kuidas ajad õiget asja. 407 00:33:44,733 --> 00:33:46,652 Micah rääkis mulle sinust. 408 00:33:47,861 --> 00:33:49,071 Mida sa tegid. 409 00:33:59,665 --> 00:34:01,959 Drew. See oli poisi nimi, eks? 410 00:34:03,961 --> 00:34:08,715 Minu koht on vanglas ainuüksi seepärast, et kustutasin selle poisi eluküünla. 411 00:34:13,219 --> 00:34:15,848 Ma ei suuda Holti sõnu unustada. 412 00:34:16,431 --> 00:34:18,600 Tema jutus oli midagi valesti. 413 00:34:18,684 --> 00:34:23,313 Räägi minuga. - Ta pani mööda. Kogu selle jutuga. 414 00:34:23,397 --> 00:34:25,732 Miks praegu üles tunnistada? 415 00:34:28,068 --> 00:34:30,904 Ta ei tahtnud, et Rose süüdi jääks. 416 00:34:30,987 --> 00:34:34,949 Ta tundis süütunnet selle pärast, mida tegi. Mida nemad tegid. 417 00:34:35,033 --> 00:34:37,661 Ta läheb nagunii Ramoni mõrva eest istuma. 418 00:34:38,286 --> 00:34:41,039 Ta tunnistas üles, et Rose'i päästa. 419 00:34:59,016 --> 00:35:00,392 Kirst oli lukus. 420 00:35:01,185 --> 00:35:04,605 Ta oli nii põhjalik, et lukustas selle ka oma nukumajas. 421 00:35:05,856 --> 00:35:08,942 Holt ütles, et ta võttis püstoli kirehoos. 422 00:35:10,110 --> 00:35:14,948 Aga on võimatu, et ta teadis luku koodi, kui mõrv polnud ettekavatsetud. 423 00:35:15,032 --> 00:35:18,577 On lihtne välja uurida, kas ta teab koodi. Küsi temalt. 424 00:35:19,536 --> 00:35:20,996 Ma helistan Aamesile. 425 00:35:27,711 --> 00:35:29,963 Nii et Holt tunnistas mõrvad üles. 426 00:35:30,464 --> 00:35:34,134 Võta võit välja, enne kui San Francisco politsei au endale krabab. 427 00:35:37,429 --> 00:35:39,389 Asi pole juurdluses, ega ju? 428 00:35:42,226 --> 00:35:47,105 Mul oli kõik valmis, et Micah' kohta midagi inetut paljastada. 429 00:35:48,315 --> 00:35:50,651 Aga nüüd pole õiglane seda eetrisse lasta. 430 00:35:51,693 --> 00:35:55,489 Kui Micah' valetab, tõmbab ta kõik oma jüngrid kaasa. 431 00:35:55,572 --> 00:35:57,658 Tal on aeg üles tunnistada. 432 00:35:58,200 --> 00:36:01,203 Inimesed tahavad, et nende iidol tõtt räägiks. 433 00:36:05,123 --> 00:36:08,710 Kas te ei väitnud, et minu kliendi abikaasa Owen Cave 434 00:36:08,794 --> 00:36:11,505 tappis Chuck Buhrmani ja lavastas oma poja mõrvas süüdi? 435 00:36:12,881 --> 00:36:14,883 Kui minu saadet kuulata, 436 00:36:14,967 --> 00:36:19,555 siis teate, et minu teooriad arenevad, kui rohkem fakte ilmsiks tuleb. 437 00:36:19,638 --> 00:36:21,139 Aga teooria oli vale, eks? 438 00:36:21,223 --> 00:36:24,101 Süüdistasite süütut meest ekslikult ja avalikult mõrvas. 439 00:36:24,184 --> 00:36:27,855 See oli loogiline järeldus. - Maine hävitamine. 440 00:36:27,938 --> 00:36:31,525 Te olete valmis tegema seda isegi oma parima sõbra Micah Keithiga. 441 00:36:31,608 --> 00:36:33,694 Micah pole selle juhtumiga seotud. 442 00:36:33,777 --> 00:36:36,488 Esitame teie „Järelemõtlemise“ uue hooaja asitõendiks, 443 00:36:36,572 --> 00:36:40,242 et näidata alusetult kahjustavate iseloomustuste kordumist. 444 00:36:40,325 --> 00:36:43,620 Minu kliendi saade on reportaaž tema vaatenurgast. 445 00:36:43,704 --> 00:36:46,623 Samuti nagu arvamussaated kaabeltelevisioonis. 446 00:36:46,707 --> 00:36:51,712 Pr Parnell ilmutab ükskõiksust oma häirivate väidete tagajärgede osas. 447 00:36:53,005 --> 00:36:55,674 Kõik mõistavad, et saade on isiklikust seisukohast, 448 00:36:56,800 --> 00:37:01,263 aga kas te võite ausalt kinnitada, et raporteerite alati päris lugu, 449 00:37:01,346 --> 00:37:03,974 mitte lugu, mida teie ja te fännid uskuda tahate? 450 00:37:05,434 --> 00:37:09,438 Tõde on ainus lugu, mis korda läheb. 451 00:37:10,564 --> 00:37:15,068 Owen Cave'i kiusasid deemonid, millest keegi ei teadnud. Isegi ta naine mitte. 452 00:37:17,154 --> 00:37:22,326 Viimaks pole mineviku pattude eest võimalik peitu pugeda. 453 00:37:22,409 --> 00:37:27,289 Need ilmutavad ennast… katkistes suhetes, 454 00:37:28,040 --> 00:37:30,292 rikutud eneseväärikuses… 455 00:37:32,753 --> 00:37:34,463 tunnete tupikus. 456 00:37:35,214 --> 00:37:36,798 Ja Owen Cave'i puhul… 457 00:37:39,051 --> 00:37:40,302 enesehävitamises. 458 00:37:43,388 --> 00:37:45,140 Tunnen sulle kaotuse puhul kaasa… 459 00:37:47,226 --> 00:37:50,270 aga mina ei vastuta selle eest. 460 00:37:56,860 --> 00:37:57,945 Alana. 461 00:37:59,821 --> 00:38:02,533 Palun pühenda mulle üks hetk. 462 00:38:09,498 --> 00:38:14,169 Mul on tõeliselt kahju… seepärast, mis juhtus Oweniga. 463 00:38:15,546 --> 00:38:19,132 Sinuga. Ja sinu poja Henryga. 464 00:38:27,015 --> 00:38:29,476 Ma tahtsin kõiges sind süüdistada. 465 00:38:30,978 --> 00:38:33,856 Et hävitasid Oweni, keda ma tundsin. 466 00:38:36,608 --> 00:38:38,193 See Owen oli hea isa. 467 00:38:41,238 --> 00:38:45,075 Raske on tunnistada, et ma ei tundnud teda üleüldse. 468 00:38:46,410 --> 00:38:49,037 Ma tean, et sa ei soovinud sellist lõppu. 469 00:38:50,497 --> 00:38:51,665 Aga teda pole enam. 470 00:39:02,634 --> 00:39:05,762 Sa olid veenev. See on hea vundament. 471 00:39:06,930 --> 00:39:08,348 Millal istung tuleb? 472 00:39:08,432 --> 00:39:12,769 Sõltub kohtuniku töögraafikust. Tuleb vastik, ent võidetav protsess. 473 00:39:15,063 --> 00:39:16,148 Poppy. 474 00:39:16,899 --> 00:39:19,943 Meil läks seal hästi. Tule, lähme dringile. 475 00:39:20,027 --> 00:39:22,279 Arutame järgmisi samme. - Aitäh, Mitri. 476 00:39:22,362 --> 00:39:25,490 Mul on… üks lugu pooleli. 477 00:39:26,366 --> 00:39:30,454 Mõni teine kord? - Sa ei vingerda välja. Hästi tehtud. 478 00:39:35,751 --> 00:39:39,463 Micah Keith… oli minu sõber. 479 00:39:40,631 --> 00:39:43,759 „Järelemõtlemise“ selle hooaja vältel 480 00:39:43,842 --> 00:39:48,597 avastasin ma tema kohta asju, mida poleks osanud iial ette kujutada. 481 00:39:49,890 --> 00:39:52,518 Ma usun, et see on lahutamatult seotud 482 00:39:52,601 --> 00:39:56,313 Joshua Keithi mõrva uurimisega. 483 00:39:58,440 --> 00:40:02,319 Aga ma ei saa nõuda selle loo tegelastelt midagi enamat… 484 00:40:03,654 --> 00:40:04,988 kui iseendalt. 485 00:40:10,077 --> 00:40:14,414 Oli kord üks andekas mustanahaline tüdruk, keda… 486 00:40:15,832 --> 00:40:18,961 keegi ei näinud ega kuulnud. 487 00:40:20,712 --> 00:40:22,840 Ükskõik kui valjusti ta karjus, 488 00:40:22,923 --> 00:40:27,594 ta jäi alati hääletuks tüdrukuks. 489 00:40:30,138 --> 00:40:31,139 Tema nimi… 490 00:40:32,724 --> 00:40:34,351 oli Poppy Parnell. 491 00:40:38,981 --> 00:40:42,234 Mina ja Micah elasime koos hirmsaid asju üle. 492 00:40:43,318 --> 00:40:45,988 Seepärast usaldasingi ma teda kauem kui vaja. 493 00:40:48,740 --> 00:40:53,370 Ta oli minuga minu elu kõige hirmsamal päeval. 494 00:40:54,997 --> 00:40:57,499 Ma olen neist sündmustest üle saanud, aga… 495 00:40:58,750 --> 00:41:01,461 Ma oleksin pidanud juba ammu oma tõe ära rääkima. 496 00:41:03,839 --> 00:41:05,549 Viin teid sinna. 497 00:41:05,632 --> 00:41:08,051 Ma näitan teile. Tulge. 498 00:41:08,135 --> 00:41:11,555 Võtan selle neetud paadi. Te olete mu kannatuse proovile pannud. 499 00:41:11,638 --> 00:41:13,974 Istuge siia. Püsige siinsamas! 500 00:41:19,062 --> 00:41:22,649 Miks see kuradi paat nii kaugel on? 501 00:41:22,733 --> 00:41:25,819 Minu pärast suri üks naine. 502 00:41:28,488 --> 00:41:30,032 Ma kutsusin teda prl Shirleyks. 503 00:41:31,867 --> 00:41:33,660 Ta oli minu kasuema. 504 00:41:34,620 --> 00:41:36,830 See kuradi paat on nii kaugel. 505 00:41:37,789 --> 00:41:41,084 Raisk. Kohe saan kätte. Tule juba. 506 00:41:43,295 --> 00:41:44,963 Appi! 507 00:41:45,047 --> 00:41:47,090 Appi! Ma ei oska ujuda! 508 00:41:49,718 --> 00:41:50,844 Poppy. 509 00:41:50,928 --> 00:41:53,180 Poppy, tule mulle appi! 510 00:41:53,263 --> 00:41:54,598 Appi! 511 00:41:55,182 --> 00:41:56,183 Aita mind! 512 00:41:56,266 --> 00:41:58,810 Aer! Ulata mulle see aer. 513 00:42:00,896 --> 00:42:02,105 Poppy. 514 00:42:05,234 --> 00:42:07,778 Poppy, aita. Tule mulle appi! 515 00:42:08,654 --> 00:42:09,738 Poppy! 516 00:42:14,826 --> 00:42:17,996 Tule appi! Poppy! Poppy! 517 00:42:20,707 --> 00:42:21,708 Aita mind! 518 00:42:50,237 --> 00:42:51,864 Kus su lapsehoidja on? 519 00:42:54,783 --> 00:42:57,828 Ära karda, räägi julgelt. Mis viga? 520 00:43:01,540 --> 00:43:02,833 Ta on surnud. 521 00:43:04,168 --> 00:43:06,086 Preili Shirley oli… 522 00:43:06,795 --> 00:43:08,172 julm naine. 523 00:43:08,881 --> 00:43:14,052 Ta väärkohtles mind. Ta jättis mind unarusse. Ta vihkas mind. 524 00:43:16,180 --> 00:43:17,306 Last. 525 00:43:20,434 --> 00:43:26,690 Aga ta oli inimene ja kõigele vaatamata elamist väärt. 526 00:43:26,773 --> 00:43:29,193 Ja mina olin väike tüdruk, 527 00:43:29,276 --> 00:43:32,988 kes oli tema päästmiseks liiga hirmul ja traumade küüsis. 528 00:43:33,071 --> 00:43:35,365 Olen terve elu süütunnet kaasas kandnud. 529 00:43:36,408 --> 00:43:40,746 See on minu tõde, olgugi see inetu. 530 00:43:42,289 --> 00:43:44,958 Ma tean, et Jumal on minuga armuline. 531 00:43:46,543 --> 00:43:51,632 Teie armulikkusega, minu kuulajad… võib olla teine lugu. 532 00:43:52,883 --> 00:43:57,513 Aga ma keeldun oma ajakirjanduslikku ausust rikkumast 533 00:43:58,096 --> 00:43:59,515 oma mineviku pärast. 534 00:44:00,933 --> 00:44:06,063 Ma tean, et panen oma perekonna sama ränka olukorda… 535 00:44:07,731 --> 00:44:09,399 oma hinge paljaks kiskudes. 536 00:44:11,026 --> 00:44:12,027 Aga… 537 00:44:13,487 --> 00:44:19,576 kas inimloomuse inetu poole paljastamisel on õilsam eesmärk… 538 00:44:20,827 --> 00:44:22,329 kuulatavuse tõstmisest? 539 00:44:24,540 --> 00:44:25,666 Õilsam kättemaksust? 540 00:44:29,336 --> 00:44:33,632 Micah Keithi puhul on vastus jaatav. 541 00:44:34,633 --> 00:44:38,220 Ta varastas Rose Gili elu. 542 00:44:38,303 --> 00:44:40,889 Selle varjamise tõttu tapeti Joshua Keith. 543 00:44:40,973 --> 00:44:45,727 Eile tunnistas Holt Rollins üles Joshua ja Drew' mõrvamise. 544 00:44:46,353 --> 00:44:50,482 Holt usub, et ülestunnistus säästab Micah't 545 00:44:50,566 --> 00:44:53,861 tema mineviku paljastamisest minu juurdluse tõttu. 546 00:44:55,320 --> 00:44:56,363 Ei säästa. 547 00:44:57,406 --> 00:45:02,286 Aga miks? Miks peaks keegi kahjustama oma mõrvaprotsessi 548 00:45:02,369 --> 00:45:04,705 ja ohverdama lootuse vabaks saada? 549 00:45:05,706 --> 00:45:11,128 Kõike seda naise pärast, keda ta mitte kunagi endale ei saa. 550 00:45:12,504 --> 00:45:17,134 Kas ta käidi välja veel süngema tõe varjamiseks? 551 00:45:19,595 --> 00:45:21,680 Tapja võis küll esile astuda… 552 00:45:24,308 --> 00:45:27,686 aga mõrv pole veel lahendatud. 553 00:45:29,855 --> 00:45:32,065 Minu nimi on Poppy Parnell 554 00:45:33,358 --> 00:45:36,945 ja ma soovin, et järele mõtleksite. 555 00:45:46,330 --> 00:45:47,706 Ma olen sinu üle uhke. 556 00:45:49,833 --> 00:45:51,168 Seda tasus oodata. 557 00:45:59,718 --> 00:46:02,262 Hei. - Ta ei teadnud koodi. 558 00:46:02,346 --> 00:46:06,058 Sul oli õigus. Holt valetas, Poppy. Ta ei tapnud Joshi. 559 00:46:07,559 --> 00:46:09,144 Kes kurat siis tappis? 560 00:46:12,272 --> 00:46:15,275 EMO 561 00:47:38,775 --> 00:47:40,777 Tõlkinud Janno Buschmann